1
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
اعتقد انه يجب ان نخفي هذا عن دافني.

2
00:00:11,700 --> 00:00:13,900
- نخفي ماذا?
- لقد تزوجنا.

3
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
دافني هل تقولين ان لديك مشاعر لنايلز?

4
00:00:17,800 --> 00:00:19,100
اعتقد ذلك.

5
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
يجب ان لاتخبري نايلز بهذا.
يقول انه سعيد مع ميل.

6
00:00:22,300 --> 00:00:23,900
وتقول هي انها سعيدة مع دوني.

7
00:00:24,200 --> 00:00:25,900
لكني لست متأكد اني اصدقهما

8
00:00:26,200 --> 00:00:28,800
فقط تذكر فريزر انه هنالك زواجان على المحك.

9
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
سوف احصل على طلاق

10
00:00:30,300 --> 00:00:32,600
- ويجب ان تلغي الزواج.
- لا أستطيع.

11
00:00:32,900 --> 00:00:36,800
دوني رجل رائع,
ولقد قطعت عهدا له.

12
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
انا اسفة. لقد حزمت رأيي

13
00:00:41,200 --> 00:00:45,500
اهلا كنت افكر اذا كنت فارغا
من اجل موعد

14
00:00:45,900 --> 00:00:48,000
ياألهي نعم.

15
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
هناك المزيد من الوقت لذالك لاحقا.

16
00:00:50,800 --> 00:00:52,500
لنجعل هذا القارب يمشي.

17
00:00:52,800 --> 00:00:54,300
ماذا...?

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,600
- لاأصدق هذا.
- انا كذالك.

19
00:00:58,900 --> 00:01:01,900
- ماذا جعلك تغييري قرارك?
-ابنة اخي ادريي فتاة الزهور.

20
00:01:02,200 --> 00:01:03,400
نظرت الي وقالت:

21
00:01:03,600 --> 00:01:05,200
"انتي احزن عروس رائيتها
."

22
00:01:05,500 --> 00:01:09,600
لقد ايقينت انني  لا أستطيع ان اخدع
فتاة بعمر اربع سنوات مع رقعة عين

23
00:01:10,400 --> 00:01:13,400
ذكرييني ان اهديها سيارة
لنجاحها في مدرسة الروضة

24
00:01:15,000 --> 00:01:17,900
اخر شئ اعرفه كنت اتسلق نافذة الحمام

25
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
هل تقولين انك لم تخبري دوني?

26
00:01:20,600 --> 00:01:22,300
لم اخبر اي احد .

27
00:01:22,500 --> 00:01:24,300
هل تستطيع ان تجعل هذا الشئ
يمشي بسرعة اكبر?

28
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
استطيع لاكن يجب ان اكون حذرا من
المطبات
.

29
00:01:29,900 --> 00:01:31,700
لم افعل اي شيئ مجنونا كهذا.

30
00:01:31,800 --> 00:01:33,300
هل انت متوترة?

31
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
فقط من انني سوف استيقظ.

32
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
لا نجاوب عليه.

33
00:01:38,700 --> 00:01:41,300
انه ربما اخوك
يسأل اذا كنت رأيتني

34
00:01:41,500 --> 00:01:42,600
ربما انها ميل تتسائل لماذا

35
00:01:42,900 --> 00:01:45,100
اخذت مني نصف ساعة
لأضع طارد للحشرات.

36
00:01:48,100 --> 00:01:49,600
جيد.

37
00:01:53,600 --> 00:01:55,100
ها نحن.

38
00:01:55,800 --> 00:01:58,000
في نهاية الطريق.

39
00:02:02,400 --> 00:02:03,900
اي جهة يجب ان نذهب?

40
00:02:04,100 --> 00:02:07,800
حسنا اليمين الى سياتل
واليسار اعتقد كندا.

41
00:02:09,100 --> 00:02:12,100
- اي افكار?
- ماذا بقى لنا في سياتل?

42
00:02:12,400 --> 00:02:14,500
زوجات سابقات وخطيب سابق,

43
00:02:14,800 --> 00:02:18,100
فوضى متشابكة من المرارة
والمشاعر المجروحة.

44
00:02:18,400 --> 00:02:21,700
نعم لاكن سمفونية ممتازة
ومطاعم راقية
.

45
00:02:23,100 --> 00:02:27,100
وهنالك كندا بداية جديدة.
وفرصة لمغامرة.

46
00:02:27,500 --> 00:02:29,100
الدببة.

47
00:02:30,900 --> 00:02:34,200
انا لاأهتم فقط اختر طريقا ولنذهب.

48
00:02:35,000 --> 00:02:37,600
-  ربما يجب...
- لا لانستطيع ان نفكر بذالك.

49
00:02:38,300 --> 00:02:41,600
لقد هربت توي من زفافي.
لا أستطيع العودة.

50
00:02:41,900 --> 00:02:43,700
اريدك ان تكون قويا.

51
00:02:43,900 --> 00:02:46,200
لأجلك,
سوف تكون لدي قوة هرقل.

52
00:02:55,700 --> 00:02:56,800
أحبك.

53
00:02:57,000 --> 00:02:58,800
وأنا احبك.

54
00:03:03,100 --> 00:03:04,600
لن يذهبون أليس كذلك

55
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
اذا كنت تريد الذهاب سوف أذهب.

56
00:03:07,800 --> 00:03:09,200
لا.

57
00:03:09,300 --> 00:03:12,000
يجب ان نعود ونواجههم.

58
00:03:12,300 --> 00:03:13,500
يجب ات نجعل الأمور صحيحتا.

59
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
حسنا.

60
00:03:17,700 --> 00:03:19,900
حسنا, حسنا.
سوف نعود.

61
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
اعذرني

62
00:03:22,000 --> 00:03:24,800
لا لايوجد وندل فوند هنا.

63
00:03:26,900 --> 00:03:29,000
هذا سيكون مروعا.

64
00:03:29,300 --> 00:03:31,600
ربما

65
00:03:31,900 --> 00:03:33,500
ربما لا.

66
00:03:33,800 --> 00:03:36,200
احيانا تبني اشياء في ذهنك

67
00:03:36,500 --> 00:03:39,600
ولا يصبحن بالسوء التي تظنينه .

68
00:03:40,400 --> 00:03:45,300
لا يوجد طريقة سهلة لقول هذا.

69
00:03:45,700 --> 00:03:48,700
انا أحب نايلز
لا أستطيع الزواج بك.

70
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
دوني هل أنت بخير

71
00:03:53,700 --> 00:03:55,000
دوني

72
00:03:55,800 --> 00:03:58,600
ميل هل سمعتي ماقلته توا?

73
00:04:00,200 --> 00:04:03,300
قولي شيئا اي شيئ.

74
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
هل احد جرب الكيك?

75
00:04:31,900 --> 00:04:34,100
ماذا لقد كان لذيذا.
حسنا ابي.

76
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
لقد كان لدينا مقاعد  في الصف الأمامي

77
00:04:35,800 --> 00:04:38,500
يمكن القول انه
حفل الزفاف الأكثر كارثية في التاريخ.

78
00:04:39,800 --> 00:04:42,500
نحن لا يمكننا تجاهله
مع الكثير من المحادثات الصغيرة.

79
00:04:45,400 --> 00:04:47,300
هل جربت الخردل ?

80
00:04:47,600 --> 00:04:49,900
- لقد كان جيدا.
- نايلز.

81
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
حقيقتا أفضل المحادثات الصغيرة التافه

82
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
على التحدث عما حصل هنالك.

83
00:04:55,100 --> 00:04:57,800
دوني المسكين
لم ارئه غاضبا كهذا من قبل.

84
00:04:58,200 --> 00:05:00,900
فقط اتمنى انني اخبرته
في غرفة مفروشة بالسجاد

85
00:05:01,100 --> 00:05:03,500
على حديقة الصخور.

86
00:05:06,000 --> 00:05:07,700
انا فقط لا استطيع ان اشعر ان سعادتنا

87
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
جائت على حساب ميل ودوني.

88
00:05:10,100 --> 00:05:11,900
نعم لايوجد طريقة سهلة خارج هذا.

89
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
انتم فعلتم الشئ الصحيح بالعودة,

90
00:05:14,100 --> 00:05:15,400
انا فخور بكما

91
00:05:15,700 --> 00:05:17,200
شكرا أبي.

92
00:05:17,400 --> 00:05:20,200
وشكر لك فرازير.

93
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
بقدر ماكان مؤلما العودة هناك,
نحن مدينون لك بالعرفان.

94
00:05:23,500 --> 00:05:25,900
دافي وانا هنا الان بسببك.

95
00:05:26,200 --> 00:05:28,400
ارجورك نايلز.

96
00:05:28,700 --> 00:05:30,000
لم افعل شيئا كثيرا حقيقتا.

97
00:05:30,200 --> 00:05:35,100
مجرد سهم صغير من قوس كيوبيد.

98
00:05:36,000 --> 00:05:38,300
كلام فارغ.
لقد جعلت كل هذا يتحرك ال الامام.

99
00:05:38,500 --> 00:05:41,700
توقف عن ذلك. انا احمر خجلا. ها، ها، ها.

100
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
فقط رؤيتكم  معا
كفاية بالنسبة لي.

101
00:05:46,400 --> 00:05:50,100
لكنني لن أرفض زجاجة من الخمر.

102
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
- انه لايمزح.
- اعرف

103
00:05:54,200 --> 00:05:57,400
انظر اليست تلك مركبتي نتطلق من محطة النفط

104
00:05:57,700 --> 00:05:58,900
اقول انها.

105
00:05:59,100 --> 00:06:01,000
ابي انا مندهش انك سمحت
لسايمن بقيادتها.

106
00:06:01,400 --> 00:06:04,200
سوف يكون بخير اعطيته محاضرة عن القيادة والشرب.

107
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
وهل فهم انك كنت ضد ذلك?

108
00:06:08,300 --> 00:06:10,200
بالطبع.

109
00:06:14,400 --> 00:06:17,000
انا فقط اتمنى أنه يوصل عائلتي
الي المطار في الوقت المحدد.

110
00:06:17,200 --> 00:06:19,600
لا اريدهم ان يوفتوا طائرتهم
اذا فهمتني.

111
00:06:19,900 --> 00:06:22,700
نعم انهم هم انهم جميع
اخوتك يحيوننا من الخلف

112
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
دافني اهلا
كيف حالك

113
00:06:24,600 --> 00:06:26,200
- اهلا.
- اراك.

114
00:06:26,500 --> 00:06:29,200
- حسنا ذلك جميل.

115
00:06:30,000 --> 00:06:33,200
Living up to the Moon
family name, I see.

116
00:06:39,700 --> 00:06:41,300
هل سايمن اوصلكم الى المنزل بسالمة

117
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
بعد ايصال عائلتي الى المطار?

118
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
نعم لقد امتع جميع الجيران

119
00:06:45,400 --> 00:06:48,100
trying to parallel park
the Winnebago.

120
00:06:48,400 --> 00:06:51,500
وكان أبرز نفعله عندما سطح
صف كامل من رفوف الصحف

121
00:06:51,900 --> 00:06:54,200
كم واحدة فعل
سجلي القايسي خمسة.

122
00:06:55,100 --> 00:06:58,000
اعتقد انه تبع ذلك بمحاولة تحرش.

123
00:06:58,400 --> 00:07:02,000
لقد حاول لكني قلت له ان يذهب
بعدها حاول ان يتحرش بالمربية.

124
00:07:02,300 --> 00:07:05,500
لقد ارئته انها بطلة كرة القدم.

125
00:07:06,300 --> 00:07:08,500
هل تعرفين
انه وقع على رأسه عندما كان طفلا.

126
00:07:08,700 --> 00:07:10,300
اعتقد انه رمي.

127
00:07:12,000 --> 00:07:14,700
لا أستطيع ان أشكرك كفاية بمساعدتي
في اعادة هدايا الزفاف

128
00:07:14,900 --> 00:07:16,000
لقد كنت خائفة.

129
00:07:16,300 --> 00:07:18,800
فقط يذكرني بالناس الذين أحبطهم.

130
00:07:19,900 --> 00:07:22,500
دافني لقد اتقنتي
فطيرة الذرة .

131
00:07:22,700 --> 00:07:28,000
انها خفيفة وطرية.

132
00:07:28,500 --> 00:07:30,600
انه فقط يعاملني بلطف
بسبب كل هذا

133
00:07:30,900 --> 00:07:33,000
لا أنا اعني ذلك انها لذيذة.

134
00:07:33,300 --> 00:07:35,000
انه يكرهها
انظر الي هذا .

135
00:07:35,300 --> 00:07:38,100
هل تعلم اذا انهيت هذه
سوف أطبخ غيرها,
.

136
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
سوف املأ الثلاجة.
سوف نستطيع ان نأكلها عند كل وجبة.

137
00:07:40,900 --> 00:07:42,400
حسنا حسنا استسلم.

138
00:07:42,600 --> 00:07:45,500
أنا فقط كنت احاول ان افعل شيئا
لطيفا هنا.

139
00:07:47,200 --> 00:07:50,300
الآن، وهذا الأخير منه
Look sharp, Daphne.

140
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
سايمن ايه الابله.

141
00:07:53,600 --> 00:07:56,800
Oh, don't get your knickers in a twist.
I already dropped it in the elevator.

142
00:07:57,900 --> 00:07:59,500
أعتقد انك ساعدت كفاية ليوم واحد.

143
00:07:59,700 --> 00:08:02,300
- سايمن ماذا عن افطار بسيط?
- لا شكرا مارتن.

144
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
لقد اكلت مسبقا
وافل لذيذ

145
00:08:04,800 --> 00:08:07,800
و كابتشينو في الكرفانة .

146
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
ماذا في الكرفانة?

147
00:08:10,100 --> 00:08:12,700
لاكنها لاتملك صانعة وافل وكابتشينو.

148
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
انتظر هذي الهدايا يبدو انها فتحت.

149
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
- سايمن.
- هل تعرفين ماذا ذلك دافني?

150
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
هذا صانع خبز.

151
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
الذي لم تسجلي من أجله.

152
00:08:24,000 --> 00:08:26,100
بعض الناس لا يفكرون بالاخرين.

153
00:08:27,700 --> 00:08:29,900
هذه سرقة.
هذه الهدايا سوف ترد.

154
00:08:30,200 --> 00:08:32,600
لاترد ابدا أشياء مستعملة.

155
00:08:32,900 --> 00:08:35,900
وأنا لن اكون جزء من ذلك.

156
00:08:49,700 --> 00:08:51,300
اذا...

157
00:08:53,000 --> 00:08:54,900
اذا ترجعين هدايا الزفاف

158
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
تلك مشكلة واحدة ميل وانا
تفاديناها بالزواج بدون اخطار احد.

159
00:08:57,500 --> 00:09:00,100
لا هدايا للاعادتها...

160
00:09:00,700 --> 00:09:02,200
عندما ترتبط بزوجة شخص اخر?

161
00:09:02,500 --> 00:09:03,900
سايمن

162
00:09:06,000 --> 00:09:09,100
- هل تريد بعض القهوة?
- اجل اريد دعيني اساعدك.

163
00:09:09,600 --> 00:09:11,700
ابي هذه تبدو جيدة.
ماهي

164
00:09:12,000 --> 00:09:14,400
- مفرشة باب.
- شكرا.

165
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
- كيف نمت البارحة?
- لم أنم.

166
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
- ماذا عنك?
- ولا لحظة.

167
00:09:28,000 --> 00:09:30,300
كما تعلمين لطيفا كما كان

168
00:09:30,600 --> 00:09:32,900
ركوب وصعود الدرب معا,

169
00:09:33,200 --> 00:09:35,100
أعتقد أنه لا يكاد يوصف بأنه موعد,

170
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
لذلك ليس لدي مفاجأة لك.

171
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
لقد عملت حجز في مطعم فاخر الليلة.

172
00:09:40,400 --> 00:09:43,400
وبعدها سوف نذهب للرقص
في قاعة النجوم.

173
00:09:43,700 --> 00:09:46,600
سوف يكون مةعدنا الرسمي الاول ه
هل انتي متاحه?

174
00:09:46,900 --> 00:09:49,200
هذا في مدة صغيرة
سوف ارد عليك لاحقا?

175
00:09:49,500 --> 00:09:50,900
بالطبع.

176
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
بالطبع انا متاحة.

177
00:09:53,500 --> 00:09:56,200
- حسنا ذلك يبدو رائعا.

178
00:09:56,900 --> 00:09:59,400
دافني...

179
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
- عنا.

180
00:10:02,700 --> 00:10:05,300
لاأعتقد انه يجب ان نسرع في اي شيئ,

181
00:10:05,600 --> 00:10:09,400
مثل العيش معا
اوعلاقة جسدية,

182
00:10:09,700 --> 00:10:14,600
حتى احل الوضع مع ميل.

183
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
هل لديك اي افكار حول ذلك?

184
00:10:17,300 --> 00:10:18,900
انا مرتاحة جدا.

185
00:10:19,100 --> 00:10:21,000
اشعر بنفس الطريقة.

186
00:10:21,200 --> 00:10:24,200
يجب ان نتعرف على بعضنا البعض
قي طريقة جديدة كليا.

187
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
- We're completely simpatico.
- نعم.

188
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
هل تعلم عندما تفكر به,

189
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
نحن متقدمين في هذه
العلاقة من العديد من الاحباء.

190
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
انا أعرف كيف تحب قهوتك.

191
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
كريم حبة واحدة سكر.

192
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
وشفتين.

193
00:10:45,800 --> 00:10:47,100
صباح الخير.

194
00:10:47,300 --> 00:10:50,200
صباح الخير.
لا لا ارى شيئا في عينك.

195
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
من أجل الله

196
00:10:52,200 --> 00:10:55,400
لدي خبر لكما
الكل يعرف انكما معا.

197
00:10:55,700 --> 00:10:56,800
حسنا انا اسفة.

198
00:10:57,000 --> 00:11:00,300
اعتقد اني ليس معتادة بتقبيل
اخ رئيسي في المطبخ.

199
00:11:00,600 --> 00:11:02,500
ليس انني معتاده ان اقبله في
اماكن اخرى.

200
00:11:02,700 --> 00:11:06,000
- اقصد غرف اخرى.
- نعم دافني اعلم ماتعنيه.

201
00:11:06,600 --> 00:11:09,200
كيف حالكما انتما الاثنان?

202
00:11:12,700 --> 00:11:15,300
نحن سعيدا بالطبع.

203
00:11:15,600 --> 00:11:19,300
لكنني افكر كيف تشعر ميل اليوم.

204
00:11:22,500 --> 00:11:24,700
دوني المسكين
اعتقد انه يشعر بأنه محطم.

205
00:11:25,000 --> 00:11:26,900
- لن اسامح نفسي لذلك.
ألو?

206
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
- ربما يجب ان اذهب لأراه.
- لن افعل ذلك دافني.

207
00:11:29,700 --> 00:11:32,700
هل تعلمين دوني وميل
عانا ضربة موجعة.

208
00:11:33,000 --> 00:11:36,400
يحتاجان الي الوقت والمسافة
لعلاج جروحهما.

209
00:11:37,500 --> 00:11:40,200
صديقيني
الحالة النفسية التي هم بها الان,

210
00:11:40,500 --> 00:11:42,800
اخر شيئ يريدانه التحدث مع اي احدكما.

211
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
فريزر هل يمكن ان تخفض صوتك
انها ميل?

212
00:11:46,700 --> 00:11:49,100
تلك المرأة لاتفوت اي فرصة
لتظهر.

213
00:11:51,900 --> 00:11:53,400
دافني سايمن يفتح هداياك.

214
00:11:53,700 --> 00:11:55,300
اللعنة.

215
00:11:55,600 --> 00:11:58,900
سايمن اعطني تلك ايه الغبي.

216
00:11:59,100 --> 00:12:01,200
روز ايتها الواشية

217
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
كما تعلمين بدأت
لدينا شكوك خطيرة

218
00:12:03,600 --> 00:12:06,900
حول اذا كنت ستكونين
والدة اطفالي.

219
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
هنالك في الخارج
والدة اطفالي المستقبلية

220
00:12:11,500 --> 00:12:14,400
لقد رفعت لتوها رأسئها من
ال عاب.

221
00:12:17,100 --> 00:12:20,100
نعم لاكني اراهن ان لديها
جسد جميل.

222
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
- دافني مون
- أجل?

223
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
- هذه لك.
- ياألهي

224
00:12:25,500 --> 00:12:27,600
اعتبرى نفسك خدمتي.

225
00:12:27,800 --> 00:12:29,300
ماذا?

226
00:12:29,400 --> 00:12:31,800
لا أصدق هذا.

227
00:12:32,200 --> 00:12:33,900
ميل تصر على رؤيتي.

228
00:12:34,700 --> 00:12:37,400
ازاهار رائعة.
من من هم?

229
00:12:37,700 --> 00:12:42,100
لاأستطيع قراءة البطاقة من هنا,
لكننب سأقول انها من دوني.

230
00:12:42,500 --> 00:12:45,400
- هو يحاول ان يسترجعك?
- هو يحاول ان يسترحع شيئا ما .

231
00:12:45,700 --> 00:12:48,100
- هو يقاضيني.
ماذا?

232
00:12:48,400 --> 00:12:50,000
قل عني اني مجنون,

233
00:12:50,300 --> 00:12:52,900
كن هل تعرفون ما أعتقد
نحن جميعا بحاجة اليه الآن?

234
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
وعاء لطيف من مخفوق الجبن.

235
00:12:57,400 --> 00:13:00,300
أنا متأكد من أني قد رأيت واحدة
هنا في مكان ما.

236
00:13:10,200 --> 00:13:11,900
دوني هل انت هنا?

237
00:13:13,000 --> 00:13:14,600
اهلا فريزير.

238
00:13:15,200 --> 00:13:16,600
انه نوع ما مظلم هنا.

239
00:13:16,800 --> 00:13:18,700
هل تعتقد ربما
يمكن أن نشغل ضوء?

240
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
- حسنا
حسنا.

241
00:13:22,300 --> 00:13:24,700
هناك، هذا أفضل.

242
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
دوني?

243
00:13:34,000 --> 00:13:36,200
يجب ان تدور لاأستطيع رؤيتك.

244
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
لا نستطيع رؤيتك ايضا.

245
00:13:40,800 --> 00:13:41,900
نحن?

246
00:13:42,100 --> 00:13:44,600
ذلك صحيح يجب ان تقابل صديقي الصغير.

247
00:13:44,900 --> 00:13:47,700
هل تتذكره?
من قمة كعكة الزواج?

248
00:13:49,300 --> 00:13:51,500
اطلق عليه السيد تشمب.

249
00:13:51,800 --> 00:13:54,400
الق التحية للسيد تشمب.

250
00:13:54,700 --> 00:13:56,600
- حسنا دوني لا أعتقد...
- لقد قلت الق التحية!

251
00:14:00,700 --> 00:14:03,700
اهلا سيد تشمب.

252
00:14:05,600 --> 00:14:07,300
- دوني هل تشعر بخير?
- نعم.

253
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
لم اكن اشعر بخير البارحة,

254
00:14:09,300 --> 00:14:11,900
لكن الطبيب اعطاني بعض الحبوب
اشعر بخير الان.

255
00:14:12,200 --> 00:14:14,100
حسنا ماذا أستطيع ان افعل لك?

256
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
قبل ان اتطرق الى ذلك دوني
يجب ان تعرف ان سبب زيارتي لك

257
00:14:18,100 --> 00:14:19,500
كانت فكرتي.

258
00:14:19,700 --> 00:14:22,200
دافني ليس لها اي دخل بذالك

259
00:14:23,100 --> 00:14:27,700
ماذا حدث لك البارحة
كان لاينسى ونمحطما.

260
00:14:28,100 --> 00:14:29,200
أعرف اين اقف في حديثي.

261
00:14:29,400 --> 00:14:34,100
انا ايضا هجرت في ليلة زفافي.

262
00:14:34,900 --> 00:14:39,200
انت تشعر بالغضب والالم
وبالوحدة التامة.

263
00:14:39,600 --> 00:14:41,700
ألا تنسى شيئا ما?

264
00:14:43,300 --> 00:14:45,700
فقط لنكون واضحين

265
00:14:46,000 --> 00:14:48,900
كلامي كان موجها لعلاقات البشر.

266
00:14:49,600 --> 00:14:53,000
دافني تعرف انك صرفت الكثير
من الاموال لأجل الزفاف,

267
00:14:53,300 --> 00:14:57,000
وهي مستعده لترد لك تلك الاموال
مع الوقت.

268
00:14:57,400 --> 00:15:02,200
لكن دوني $100,000 بسبب الدماج العاطفي,

269
00:15:02,500 --> 00:15:04,400
هذا ليس انت.

270
00:15:04,700 --> 00:15:06,500
هذا ليس دوني دجلس الذي اعرفه.

271
00:15:08,500 --> 00:15:09,900
- انه ليس?
- لا.

272
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
لاتريد ان تقاضي دافني.

273
00:15:13,800 --> 00:15:16,300
انا محامي ذلك ردي الطبيعي.

274
00:15:17,900 --> 00:15:20,000
ربما اكون قاسيا كثيرا على دافني.

275
00:15:20,300 --> 00:15:22,700
بكل عدل
هي ليست الملامة الوحيدة.

276
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
هنالك العديد من الملامة لتوزيعها.

277
00:15:26,900 --> 00:15:30,900
حتى انا لعبت دورا
صغيرا في هذه الاحداث.

278
00:15:33,400 --> 00:15:36,100
انت انا كنت اتكلم عن نفسي.

279
00:15:36,500 --> 00:15:39,600
نعم انت انا الجميع.

280
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
دعونا من كان منكم بلا خطيئة،

281
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
بأية حال سعيد بأننا حضينا
بهذه المحادثة.

282
00:15:46,600 --> 00:15:49,100
انتظر انتظر لحظة.

283
00:15:49,400 --> 00:15:51,900
اي دور صغير لعبته?

284
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
ربما اخبرت نايلز ودافيني

285
00:15:55,100 --> 00:15:57,800
كيف يشعران حول بعضهما.

286
00:15:58,200 --> 00:16:02,200
والذي بدوره جعل

287
00:16:02,800 --> 00:16:05,700
كل هذه الاحداث تحدث.

288
00:16:06,900 --> 00:16:08,600
فعلت هذا في يوم زفافي?

289
00:16:08,900 --> 00:16:10,500
لا لادوني لا.

290
00:16:10,900 --> 00:16:12,900
كان اليلية التي قبلها لكن...

291
00:16:13,900 --> 00:16:16,100
ماأقوله انه اذا تشعر برغبة في الصراخ

292
00:16:16,300 --> 00:16:17,400
اصرخ في وجهي

293
00:16:17,600 --> 00:16:20,400
اذا تريد ان تضرب احدا
اضربني.

294
00:16:20,800 --> 00:16:22,700
هل ستضربني?

295
00:16:24,000 --> 00:16:26,200
نعم سسف اضربك.

296
00:16:26,400 --> 00:16:28,100
سوف اضربك بالتدخل التقصيري

297
00:16:28,400 --> 00:16:30,800
وإلحاق إهمال متعمد
من الاضطراب العاطفي.

298
00:16:31,100 --> 00:16:33,700
بلغة الشخص العادي
سااقاضي مؤخرتك.

299
00:16:34,000 --> 00:16:37,100
انا لاكن دافني هي التي
هجرتك ليلة الزفاف.

300
00:16:37,400 --> 00:16:40,200
هذا صحيح. لهذا السبب سوف اقاضيها بتهمة
الإخلال بالعقد.

301
00:16:40,900 --> 00:16:42,800
استمع انت فقط عاطفي الان.

302
00:16:43,100 --> 00:16:45,800
اعط هذا الاملا بضعة ايام
وانا متأكد انك سوف تشعر بخير.

303
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
الحقيقة انا اشعر بخير اكثر الان
شكرا لك.

304
00:16:48,200 --> 00:16:49,900
مقاضاتك هي المنشط التي احتاجه.

305
00:16:50,500 --> 00:16:52,900
تعرف ماذا؟ أنا جائع.
لم أذق الطعام منذ 24 ساعة.

306
00:16:53,200 --> 00:16:56,400
كنت سأطلب منك أن تنضم إلي،
ولكن يجب أن يتم توفر المال الخاص بك.

307
00:16:57,400 --> 00:16:59,700
اغلق الاضواء عندما تغادر.

308
00:17:00,200 --> 00:17:02,400
بالمناسبة فرازير، .

309
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
من السيد تشمب الان?

310
00:17:09,700 --> 00:17:10,900
اين ميل?

311
00:17:11,100 --> 00:17:13,400
تلك المرأة دقيقة ولاتخطأ
هذه اشارة سيئة.

312
00:17:13,600 --> 00:17:14,800
انها فقط خمس دقائق متأخره.

313
00:17:15,100 --> 00:17:17,800
خمس اعتقدت انها اثنتان.

314
00:17:18,500 --> 00:17:21,400
انها تفعل هذا بعمد.
انها تلعب بعقولنا.

315
00:17:21,700 --> 00:17:23,500
هي تأمل ان تقوض ثقتي

316
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
اذا سوف تكون لديها الافضلية.

317
00:17:25,500 --> 00:17:26,700
نعم لكنك سوف تريها.

318
00:17:27,600 --> 00:17:29,900
انا اسفة لاني متأخرة.
ما خطب نايلز?

319
00:17:30,200 --> 00:17:31,800
انه غاضب
لان ميل متأخرة.

320
00:17:32,100 --> 00:17:33,200
ياألهي انها لاتتأخر ابدا.

321
00:17:35,000 --> 00:17:36,200
بثبات نايلز.

322
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
عمل رائع فريزر.

323
00:17:38,700 --> 00:17:40,300
اذا كيف جرت الامور مع دوني?

324
00:17:40,500 --> 00:17:42,100
استخدمت كل خدعة نفسية في حقيبتي

325
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
لأضيف نفسي الي القضية.

326
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
ذلك لاينسى.
- اخبرني عنه.

327
00:17:46,300 --> 00:17:47,600
لا، هذا تقليم الدنماركية

328
00:17:47,800 --> 00:17:51,100
that Dad dropped down here
يوم الخميس الماضي لا يزال هنا..

329
00:17:52,000 --> 00:17:55,100
- أعتقد ان ميل قادمة.
لاتفزع!

330
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
شكرا لدعمك .
لا تدعها تراك هنا.

331
00:17:57,900 --> 00:18:00,200
- اذا احتجتنا سنكون هنا.
- شكرا.

332
00:18:05,900 --> 00:18:07,200
اهلا ميل

333
00:18:07,700 --> 00:18:08,900
نايلز.

334
00:18:09,800 --> 00:18:11,300
ارجوك.

335
00:18:16,800 --> 00:18:19,600
حسنا هانحن,

336
00:18:19,900 --> 00:18:22,500
يومنا الرابع منذ الزواج.

337
00:18:23,600 --> 00:18:25,800
- ميل انا لم ارد.....
- ماذا ان تجرحني?

338
00:18:26,100 --> 00:18:27,200
اذا كانت تلك القضية,

339
00:18:27,300 --> 00:18:30,400
لن تكن ابدا هربت مع
خادمتك الساقطة

340
00:18:30,800 --> 00:18:33,700
تاركا لي حجز الرحلات الى ايام العسل.

341
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
تقنيا هي
اخاصائية العلاج الطبيعي.

342
00:18:38,700 --> 00:18:41,100
- كنت تقولين?
- اذا كنت تفكر...

343
00:18:41,400 --> 00:18:45,000
- ميل هنا هنا.
- لا!

344
00:18:48,600 --> 00:18:51,900
لقد وعدت نفسي انني لن ابكي.
اللعنة.

345
00:18:53,900 --> 00:18:56,300
اريدك ان تستتمع الي بحذر .

346
00:18:56,600 --> 00:18:59,000
الليلة الماضية، وأنا مستلقية على السرير، مستيقظة,

347
00:18:59,200 --> 00:19:03,900
اعتقدت أنني إما سوف أقتلك
أو سوف أقتل نفسي.

348
00:19:04,700 --> 00:19:06,400
حسنا، هنا أنت،
لذا أعتقد أن ذلك...

349
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
اسكت واسمح لي بالانتهاء?

350
00:19:08,400 --> 00:19:10,500
ادركت ان ذلك لن يحل اي شيئ

351
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
لقد قررت أن أجعل هذا
غير مؤلم قدر الإمكان.

352
00:19:13,700 --> 00:19:17,200
سوف تحصل على طلاقك نايلز,
ويسوف يكون سريعا ونظيفا.

353
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
ذلك سخي جدا.

354
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
انتظر قليلا.
هناك بعض الشروط.

355
00:19:21,400 --> 00:19:22,800
كما تعرف لدي سمعة

356
00:19:23,100 --> 00:19:24,900
في دوائري الاجتماعية
وعي مهمة لدي.

357
00:19:25,200 --> 00:19:29,300
ووجود زوج مر عليه ثلاث ايام في الزواج
يهرب مع امرأة اخرى

358
00:19:29,700 --> 00:19:31,500
هو اذلال افضل ان اتجنبه.

359
00:19:31,800 --> 00:19:34,500
- نعم افهم اطلاقا.
- كيف سنفعل هذا.

360
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
لالسابيع القادمة,

361
00:19:36,000 --> 00:19:37,700
سيبدو لبقية العالم,

362
00:19:38,000 --> 00:19:39,900
- اننا مازلنا متزوجين وسعيدين.
- حسنا.

363
00:19:40,200 --> 00:19:42,800
سوف نظهر للخارج في مناسبات اجتماعية
مختلفة.

364
00:19:43,100 --> 00:19:44,300
- حسنا.
- وبين انفسنا,

365
00:19:44,600 --> 00:19:45,800
لا اريد ان اضع نظري عليك.

366
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
حسنا حسنا.

367
00:19:47,500 --> 00:19:51,900
وبعد مرور وقت معين من الزمن
سوف ارفع ملف طلاق.

368
00:19:53,100 --> 00:19:56,400
يبدو انكي فكرت في كل شيئ.

369
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
لقد فعلت هذيه ساعة كنت اريد ان اعطيك
اياها كهدية الزواج.

370
00:20:00,700 --> 00:20:02,400
اروجوك ارتدها عندما نكون معا.

371
00:20:03,100 --> 00:20:04,700
انها...

372
00:20:04,900 --> 00:20:07,000
تعم انها تقول لأبد لك"

373
00:20:07,200 --> 00:20:10,100
خدشتها بمفك البراغي.

374
00:20:12,300 --> 00:20:14,700
هناك شيء آخر
منحوت بصورة فجة هنا.

375
00:20:15,000 --> 00:20:19,400
على الاقل استطعتي استخدام حرف f من forever."

376
00:20:21,900 --> 00:20:23,500
ربما لن يكون سيئا بعد الان.

377
00:20:23,800 --> 00:20:25,300
لقد اعطتني لتوها ساعة.

378
00:20:25,500 --> 00:20:28,100
أليس ذلك نموذجي جدا?

379
00:20:28,400 --> 00:20:30,600
نايلز يهجر زوجته لأجل امرأه اخرى
يحصل على هدية.

380
00:20:30,900 --> 00:20:34,000
احاول ان افعل الشيئ الصحيح
احصل على السيد تشمب ودعوى قضائية.

381
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
فريزر، أعرف أنك فكرت
انه كان للأفضل,

382
00:20:38,000 --> 00:20:40,500
ولكن قلت لك لا تذهاب لرؤية دوني،
لم اقل لك?

383
00:20:40,700 --> 00:20:41,800
نعم لقد قلت لي.

384
00:20:41,900 --> 00:20:44,000
- لكنك ذهبت هناك اليس كذالك?
- نعم لقد ذهبت.

385
00:20:44,200 --> 00:20:46,000
قلت لك ان لا تعبث
مع المحامين.

386
00:20:46,200 --> 00:20:47,700
حسنا ابي.

387
00:20:48,200 --> 00:20:50,600
- لقد قلت له ان لايذهب الى هناك.
- هل لا تخرس?

388
00:20:51,500 --> 00:20:53,400
حسنا هاهي تهذهب.

389
00:20:55,500 --> 00:20:57,100
اذا نايلز?

390
00:20:57,400 --> 00:21:00,700
حسنا بأعتبار كل شيئ
لم يكن سيئا.

391
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
من اجل طلاق انيق بلا مشاكل,

392
00:21:03,300 --> 00:21:05,600
كل ما علي القيام به
لعب دور الزوج فقط

393
00:21:05,900 --> 00:21:09,400
في بعض المناسبات الاجتماعية
لبضعة أسابيع.

394
00:21:09,900 --> 00:21:11,100
حسنا، هذا لا يبدو سيئا للغاية.

395
00:21:11,300 --> 00:21:12,700
أي نوع من المناسبات الاجتماعية?

396
00:21:13,000 --> 00:21:17,300
حسنا، على سبيل المثال،
هذه الليلة هو حفل زفاف لدينا.

397
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
ياألاهي.

398
00:21:20,100 --> 00:21:23,300
حسنا، لأننا هربنا،
بعض الزملاء ميل

399
00:21:23,600 --> 00:21:27,800
قررو اقامة حفل زفاف صغير
.

400
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
حسنا، بعد ان ينتهي دوني
من  فريزر,

401
00:21:30,700 --> 00:21:33,900
لن تكون الوحيد الذي يقيم زفاف محمص.

402
00:21:39,500 --> 00:21:41,100
اشرح لي مرة أخرى
كيف أنت وميل

403
00:21:41,300 --> 00:21:43,400
تتنكرون انكم زوج وزوجة
هو شيء جيد؟

404
00:21:43,700 --> 00:21:46,400
- حسنا...
- إذا جاز لي، دافني،


405
00:21:46,800 --> 00:21:48,600
انها في الاساس لإعطاء ميل
غرفة للتنفس

406
00:21:48,800 --> 00:21:51,100
حتى أنها يمكن أن تخرج من هذه الكارثة
مع كرامتها سليمة.

407
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
حسنا، ماذا عن كرامة نايلز؟

408
00:21:53,700 --> 00:21:55,900
حسنا، مارس حصلت عليها في الطلاق الطلاق.
ها ها ها! اسف، نايلز.

409
00:21:56,300 --> 00:21:57,400


410
00:21:57,500 --> 00:21:59,700
- هل تريد بعض شيري؟
- نعم شكرا.

411
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
دافني؟
- نعم، حسنا،

412
00:22:01,700 --> 00:22:04,100
سأحضر إسفين الثمين 
والمفرقعات المياه الخاصة بك

413
00:22:04,400 --> 00:22:07,200
لا أقصد،
هل تريدي بعض شيري؟?

414
00:22:07,500 --> 00:22:08,700


415
00:22:09,000 --> 00:22:10,300
أحب بعضا شكرا

416
00:22:12,000 --> 00:22:13,900
استمعي، دافني،
أعرف أن ;كل هذا محرجا للغاية,

417
00:22:14,100 --> 00:22:16,000
ولكن إذا كان يسرع
عملية الطلاق،

418
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
وتجنب البؤس الذي مررته
مع ماريس، ألا يستحق كل هذا العناء؟

419
00:22:19,100 --> 00:22:20,200
حسنا

420
00:22:20,400 --> 00:22:22,800
هيا سموكس يمكننا المرار بهاذا 
ماذا تقولين؟


421
00:22:23,100 --> 00:22:25,400
ماذا دعوتني للتو؟

422
00:22:26,700 --> 00:22:28,400
سنوكمس 
سنوكمس؟

423
00:22:28,600 --> 00:22:30,700
كانت محاولة في اسم دلع.

424
00:22:31,000 --> 00:22:33,900
يمكنك مواصلة البحث؟

425
00:22:34,700 --> 00:22:38,300
على الاطلاق
ليس هناك اي استعجال ترفلز.

426
00:22:40,300 --> 00:22:42,500
انها الشوكولاته، وليس الفطر

427
00:22:44,300 --> 00:22:45,900
- انه في مرحلة العمل
- نعم

428
00:22:46,100 --> 00:22:47,700
ها أنت
شكرا

429
00:22:47,900 --> 00:22:50,000
- حسنا ولك 
- شكرا

430
00:22:50,100 --> 00:22:52,100
هنا  إلى أيام أفضل

431
00:22:53,100 --> 00:22:55,800
لنا جميعا

432
00:22:56,800 --> 00:22:58,000
لماذا، ماذا حدث لك؟

433
00:22:58,300 --> 00:23:00,700
حسنا، لقد ذهبت 
وتحدثت الى دوني،

434
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
في محاولة لإقناعه إسقاط
دعواه القضائية ضدك.

435
00:23:03,900 --> 00:23:06,100
بدلا من ذلك، انه يقاضني  الآن
وكذلك بالنسبة للجزء الذي لعبته

436
00:23:06,300 --> 00:23:07,400
في ارتباطكما

437
00:23:07,700 --> 00:23:09,400
حسنا، أنا آسف لذلك، الدكتور كري.

438
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
هذا يتحول الى فوضى رهيبة

439
00:23:12,100 --> 00:23:14,800
هذا لا يعني أنني أتوقعه أن يكون
سرير من الورود،،

440
00:23:15,100 --> 00:23:17,200
لكنه وصل الى مرحلة حتى تتسأل 
ماذا يخبي لنا القدر من مصيبة


441
00:23:17,500 --> 00:23:19,000
وستصيبنا لاحقا

442
00:23:23,500 --> 00:23:26,900
شيء ما كريه الرائحة في المصعد الخاص بك

443
00:23:28,100 --> 00:23:31,700
الآن رائحة هنا أيضا

444
00:23:32,400 --> 00:23:36,200
أنا بدأت أعتقد أن هذا ليس مبنى 
فاخر على الطلاق


445
00:23:38,500 --> 00:23:40,400
هل أوصلت هدايا الزفاف الى البريد

446
00:23:40,700 --> 00:23:43,400
ونحن نتكلم، فهي تبحر
طريقها نحو أصحابها الشرعيين.

447
00:23:43,700 --> 00:23:45,200
شكرا لك يا سايمن

448
00:23:45,500 --> 00:23:46,900
وفي مسألة لا علاقة لها تماما

449
00:23:47,200 --> 00:23:50,200
ويسرني أن أعلن
الكرفانة

450
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
تم تجهيزها بمشغل اقراص دي في دي

451
00:23:53,700 --> 00:23:56,900
مع صوت محيطي

452
00:23:57,300 --> 00:23:59,000
لا أصدق هذا

453
00:23:59,300 --> 00:24:00,900
اللية سيكون هناك فلم بريف هارت

454
00:24:01,000 --> 00:24:04,900
بطولة الابن المفضل لأستراليا،
السيد ميل جيبسون

455
00:24:05,300 --> 00:24:08,500
العرض يبدأ الساعة 8
الكل مدعو

456
00:24:08,900 --> 00:24:11,300
مع أن ذلك يبدو مغريا
لدي موعد

457
00:24:11,500 --> 00:24:13,400
نايلز سوف يأخذني لتناول العشاء والرقص

458
00:24:13,700 --> 00:24:15,600
سينتهي على الأقل هذا اليوم
بنبرة بسعادة

459
00:24:15,800 --> 00:24:17,700
أعتقد أنني لا يمكن تجنب ما سأقوله لك الان

460
00:24:17,900 --> 00:24:22,100
أنا فقط أريدك أن تعرف أنني سأحضر
استقبال هذا العرس تحت الاحتجاج

461
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
- الاستقبال الخاص بالعرس
- شكرا أبي

462
00:24:25,700 --> 00:24:27,800
أنت تعرفين تلك الالتزامات الاجتماعية
التي كنت أتحدث عنها؟

463
00:24:28,100 --> 00:24:29,100
واحد منهم هو هذه الليلة

464
00:24:29,400 --> 00:24:31,300
حفل زفاف
 لك وميل؟

465
00:24:31,600 --> 00:24:33,200
انه ... انه في مركز الفروسية.

466
00:24:33,500 --> 00:24:35,100
انه لا شيء كبير
انه مرتجلة جدا 

467
00:24:35,200 --> 00:24:38,000
الشمبانيا، كعكة، نداعب الخيول،
سوف نخرج من هناك الساعة 11

468
00:24:38,900 --> 00:24:41,000
- حسنا، ماذا عن ...؟
- يا إلهي، نايلز، انظر الى الوقت

469
00:24:41,300 --> 00:24:43,200
عذرا لكن يجب ان نصل الى
 طرف المدينة بساعة

470
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
يجب ان تذهب الى المنزل وتغير ملابسك

471
00:24:45,100 --> 00:24:46,900
لا تنسى  ارتداء الساعة
التى اعطتك اياها ميل

472
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
- ساعة
- شكراا مجددا ابي

473
00:24:49,900 --> 00:24:53,300
يمكنني شرح ذلك.
أنا يمكنني أن أفسر كل شيء غدا

474
00:24:53,700 --> 00:24:54,700
انها مجرد تأخير لمدة 24 ساعة

475
00:24:54,900 --> 00:24:57,300
أنا حولت كل الحجوزات،
تناول الطعام والرقص، كل شيء

476
00:24:57,500 --> 00:25:01,000
أعدك بأنني سوف اعوضك ,
بوكي

477
00:25:01,600 --> 00:25:02,800
حتى أنا أكره تلك

478
00:25:06,700 --> 00:25:08,200
ولكن ماذا عن موعدنا؟

479
00:25:08,500 --> 00:25:12,700
هناك، هناك، هناك، دافني،
لا تبكي، لا تبكي

480
00:25:13,100 --> 00:25:14,600
كل شيء على ما يرام

481
00:25:14,800 --> 00:25:18,300
هذي تبدو مهمة لقوي القلب

482
00:25:23,300 --> 00:25:25,600


483
00:25:25,900 --> 00:25:28,000
لا تنظر الان
ولكن هناك رجل بربطة عنق

484
00:25:28,200 --> 00:25:31,100
الذي ينظر لي
في الدقائق ال 20 الماضية

485
00:25:32,200 --> 00:25:34,900
أوه، واحد من الزملاء ميل 
التقيت به في وقت سابق

486
00:25:35,200 --> 00:25:36,500
لماذا يستمر في التحديق في وجهي

487
00:25:36,700 --> 00:25:39,100
حسنا، انه جراح التجميل.

488
00:25:40,400 --> 00:25:43,300
ربما كان يبحث في جفونك
ويخطط رحلته القادمة إلى مأوي

489
00:25:44,000 --> 00:25:46,400


490
00:25:47,700 --> 00:25:50,700
انظر اليه يبالغ في التمثيل

491
00:25:51,100 --> 00:25:53,400
في محاولة لاقناع الجميع
انه متزوج وسعيد

492
00:25:53,700 --> 00:25:55,900
هل سبق لك أن رأيت أي شيء
مثير للشفقة جدا في حياتك؟

493
00:25:56,200 --> 00:25:58,100
كيف عنك وليليث؟

494
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
كان سؤال بلاغي

495
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
شكرا

496
00:26:03,300 --> 00:26:06,000
نايلز اود لك أن تقابل 
أدريانا بتبون.

497
00:26:06,200 --> 00:26:08,900
مرحبا
 أدريانا الاسطبلات العامة بريسكوت,

498
00:26:09,300 --> 00:26:11,900
لدينا بطلنا الكبير الحالي،
هنا في نادي الفروسية

499
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
رائع

500
00:26:13,400 --> 00:26:16,300
بالحديث عن الابطال
كيف عن تلك الصغيرة القذرة

501
00:26:17,700 --> 00:26:20,200
لم يكن لدي حتى
التحقق من أسنانها. أوه

502
00:26:20,500 --> 00:26:22,200


503
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف. أنا متوتر قليلا

504
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
حسنا، أنا هنا

505
00:26:29,100 --> 00:26:32,700
ألف مبروك وكل ذلك الهراء أين الخمر

506
00:26:32,900 --> 00:26:34,100
روز، ماذا تفعلين هنا؟

507
00:26:34,500 --> 00:26:37,000
أنا دعوتها الجانب الخاص بك من قائمة المدعوين
بدا صغيرا قليلا.

508
00:26:37,300 --> 00:26:41,200
اغفر لي اذا كنت لست في مزاج 
مرح


509
00:26:41,600 --> 00:26:44,400
- ولكن أنا في مزاج سيئ جدا.
- هل تعرجين؟

510
00:26:44,700 --> 00:26:47,600
نعم، أنا لويت كاحلي على الدرج.
أنت تعرف كيف حدث ذلك؟

511
00:26:47,900 --> 00:26:50,400
لم استطع العثور على الأحذية,
لذلك اضطررت لارتداء هذها الحذاء ،

512
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
وذلك ضوء افحص المحرك
دائما يكون مضيئا

513
00:26:53,500 --> 00:26:54,900
وماذا ذلك له دخل بذلك؟

514
00:26:55,100 --> 00:26:56,700
لاشيئ فقط يظايقني كثيرا

515
00:26:57,000 --> 00:26:59,300
الحانة! الحانة! شكرا

516
00:27:02,200 --> 00:27:06,900
- وكان ذلك جميلا منها أن تأتي
- نايلز هذا مهم


517
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
اذا اي شخص سأل حول 
شهر العسل

518
00:27:09,500 --> 00:27:10,700
نحن ذاهبون الى باريس

519
00:27:10,900 --> 00:27:13,100
ثم الى البندقية

520
00:27:13,300 --> 00:27:16,500
حيث سنقوم قضاء أسبوعين في جناح
فندق مانسرادا

521
00:27:16,700 --> 00:27:18,600
في تشبرياني

522
00:27:19,700 --> 00:27:21,100
ما الأمر؟

523
00:27:23,100 --> 00:27:24,500
يبدو وكأنها رحلة رائعة

524
00:27:24,700 --> 00:27:28,000
- انه ليس خطأي اننا ليس ذاهبان
- اعرف

525
00:27:28,500 --> 00:27:30,600
وهنا الزوجان السعيدان

526
00:27:30,900 --> 00:27:34,400
حسنا انتما الاثنان
اظهر لي تلك ؤلؤية البيض.

527
00:27:36,200 --> 00:27:40,200
- حسنا، والآن، ماذا عن قبلة؟
- حسنا، أنا لا أعرفك، ولكن ... ها ها

528
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
انه يمزح

529
00:27:46,600 --> 00:27:48,100
ها نحن

530
00:27:48,400 --> 00:27:51,600
هيا ايه الطبيب
هذه زوجتك ليست لي

531
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
- حسنا حسنا
- حسنا.

532
00:27:55,400 --> 00:27:56,900


533
00:27:57,200 --> 00:27:59,200


534
00:27:59,600 --> 00:28:00,900
- شكرا
- شكر

535
00:28:01,600 --> 00:28:04,000
سأذهب للاطمئنان على أبي وفريزر.

536
00:28:04,700 --> 00:28:06,600
- نعم سوف يكونون زوجا جميلا
- أليس كذلك؟

537
00:28:06,900 --> 00:28:09,800
أنا متأكد من أنهما سوف يكونان سعيدا معا
لعدة سنوات

538
00:28:10,100 --> 00:28:12,300
حسنا، أنت لا تعرف أبدا.


539
00:28:13,900 --> 00:28:16,300
- أبي؟
- حسنا، أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

540
00:28:16,700 --> 00:28:18,900
أعني،
أنا فقط أقول لك لا تعرف أبدا

541
00:28:19,200 --> 00:28:21,700
لا، أعتقد أنك لا تعرف ذلك

542
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
كان الحديث جميلا معك
استمتع بالحفلة

543
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
ماذا بحق الجحيم هو خطبك؟

544
00:28:27,900 --> 00:28:30,400
في غضون بضعة أسابيع،
سوف أكون عبقريا

545
00:28:32,900 --> 00:28:35,500
حسنا، أنا أشعر غبية حقا
لقد تحرشت برجل في بدلة.

546
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
يجب ان يظعوا على النوادل 
رقعة اسم

547
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
نعم روز يحملون صواني 
ويأخذون طلبات الطعام

548
00:28:40,100 --> 00:28:41,400
يترك مجالا كبيرا جدا للغموض

549
00:28:41,700 --> 00:28:43,400
اخرس

550
00:28:43,600 --> 00:28:46,900
اعتقد انها تسير على ما يرام، أليس كذلك؟
هل تعتقد أن أي شخص يفكر غير ذلك؟

551
00:28:47,200 --> 00:28:50,400
لا، انها أعظم استقبال زائف
ذهبت اليه

552
00:28:50,600 --> 00:28:51,800
كيف حالك حتى الان؟

553
00:28:52,100 --> 00:28:54,400
اذا كان علي ان امدد عضلاتي لأصنع 
ابتسامة مرة اخرى

554
00:28:54,600 --> 00:28:55,700
أعتقد ان وجهي يوف يتطدع

555
00:28:55,900 --> 00:28:57,800
نايلز
- نعم عزيزتي

556
00:29:00,300 --> 00:29:03,500
حان الوقت لقطع كعكة، فلماذا
لا تجمع الجميع؟

557
00:29:03,800 --> 00:29:05,500
- حسنا
- حسنا

558
00:29:05,700 --> 00:29:08,400
عفوا، أنا آسف، أنا بحاجة
لاقتراض فريزر للحظة واحدة فقط

559
00:29:08,600 --> 00:29:10,300
بالطبع

560
00:29:12,000 --> 00:29:15,900
فريزير لقد كانت لدي محادثة مثيرة للاهتمام مع
دوني بعد ظهر هاذا اليوم

561
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
- أوه؟
- نعم

562
00:29:17,500 --> 00:29:20,300
قال انك ذهبت لرؤيته سابقا اليوم

563
00:29:21,000 --> 00:29:22,200
ربما فعلت ذلك

564
00:29:22,300 --> 00:29:25,300
نعم لقد قال انك كنت النحلة الصغيرة المشغولة
قبل الزفاف

565
00:29:25,700 --> 00:29:28,700
اولا تطن في اذن نايلز 
وبعدها في اذن دافني


566
00:29:29,000 --> 00:29:30,900
- دعيني أشرح. الآن انت تري
- تطن تطن

567
00:29:31,200 --> 00:29:32,700
الآن ... الآن ... من فضلك

568
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
فقط توقف ارجوك

569
00:29:34,600 --> 00:29:36,800
ترى كنت اعذب نفسي في محاولة معرفة

570
00:29:37,000 --> 00:29:38,900
كيف حدث ذلك كل ذلك بسرعة
والآن أنا أعلم

571
00:29:39,200 --> 00:29:41,100
لن أنسى هذا

572
00:29:42,500 --> 00:29:45,700
- ما كان ذلك كله؟
- تحدثت دوني إلى ميل

573
00:29:46,500 --> 00:29:48,800
- قلت لك لا تذهب إلى هناك.
- أوه، يا أبي، توقف

574
00:29:49,100 --> 00:29:50,300
اهتمام الجميع

575
00:29:50,600 --> 00:29:53,800
قبل أن تقطع الكعكة
شقيق نايلز فريزر

576
00:29:54,100 --> 00:29:57,200
هلا تقيم نخبا بشرفنا

577
00:29:57,600 --> 00:29:59,700
لم أكن أعرف أنك ستفعل هذا.

578
00:30:00,200 --> 00:30:01,900
ولا أنا

579
00:30:03,700 --> 00:30:04,800
حسنا

580
00:30:06,200 --> 00:30:07,800
الحب

581
00:30:10,900 --> 00:30:14,000
هو قوة رهيبة

582
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
يمكن أن تجعلنا نفعل الأشياء
كنا نتخيل أبدا كانت  ليست ممكنا

583
00:30:18,300 --> 00:30:22,100
نحن في الواقع لا نختار الحب.

584
00:30:22,400 --> 00:30:24,100
هو يختارنا

585
00:30:24,300 --> 00:30:28,500
وبمجرد اختياره لنا، نحن عاجزون
لفعل أي شيء حيال ذلك

586
00:30:30,700 --> 00:30:33,300
سيداتي وسادتي
ارفعو كؤوسكم معي

587
00:30:33,600 --> 00:30:37,700
في شرب نخب أخي
وحب حياته

588
00:30:38,400 --> 00:30:40,500
لأنها حقا امرأة
 أحلامه

589
00:30:40,800 --> 00:30:44,500
والدي وأنا لا يمكن أن نكون
أكثر سعادة غامرة مع اختياره

590
00:30:45,300 --> 00:30:46,700
للزوجين سعيدة

591
00:30:47,000 --> 00:30:48,900

592
00:30:49,900 --> 00:30:54,400
حسنا، ألم يكن ذلك ذكيا
من أخيك؟

593
00:30:54,800 --> 00:30:56,900
انه فقط سيئا ان
حبيبتك الانجليزية

594
00:30:57,200 --> 00:30:59,100
لم تكن هنا للاستمتاع به كذلك

595
00:30:59,300 --> 00:31:00,600
الذي يذكرني

596
00:31:00,800 --> 00:31:04,500
 أدرك أنه
بينما نحنن نتظاهر لنكون متزوجين،

597
00:31:04,900 --> 00:31:08,200
أنت على الاطلاق لا يمكن أن تشاهد
في العلن مع دافني

598
00:31:10,200 --> 00:31:13,900
أحبك أيضا حبيبي

599
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
مرحبا؟

600
00:31:28,900 --> 00:31:31,000
مرحبا،هل من أحد في  المنزل؟

601
00:31:31,300 --> 00:31:33,900
اهلا سايمن
فقط اصنع قهوه هل تريد قليلا؟ 

602
00:31:34,200 --> 00:31:39,300
كنت أفكر في شيء أكثر برودة
مع القليل من هوى العنبر

603
00:31:40,300 --> 00:31:43,000
البيرة
- رائع

604
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
إذا لم تكن خيرة المحققين
في سياتل

605
00:31:45,400 --> 00:31:48,200
أنا أمير ويلز

606
00:31:48,400 --> 00:31:50,900
كيف أحب ايدي نزهته

607
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
القراص الصغير احبها

608
00:32:00,700 --> 00:32:04,400
أعتقد ان الطبيعة تنادي مجددا
مثانته أسوا مني

609
00:32:04,600 --> 00:32:07,100
سأعود في ومضة

610
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
حسنا

611
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
هل كان ذلك صوت سايمن؟ 

612
00:32:10,900 --> 00:32:12,500
نعم لقد أخذ ايدي 
في نزهه من أجلي

613
00:32:12,900 --> 00:32:15,200
حسنا حان الوقت لجعل نفسه مفيدا

614
00:32:15,400 --> 00:32:17,900
لاتكوني صعبة معه
انه يحاول

615
00:32:18,100 --> 00:32:19,300


616
00:32:19,600 --> 00:32:23,000
نعم، حسنا، إذا كنتي تتحدثين عن
صبري، انه بالتأكيد يفعل

617
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
- نايلز ادخل
- فريزر

618
00:32:27,500 --> 00:32:29,700
اهلا ابي عن بعد مربع سكني من هنا
رأيت كلبا

619
00:32:30,000 --> 00:32:33,400
يشبه ادي خارج حانه مقيدا

620
00:32:34,200 --> 00:32:36,300
- مستحيل لقد كان هنا توه


621
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
اذا هل قلت لها شيئا؟

622
00:32:40,800 --> 00:32:42,200
لا، لا، قلت لنا أن لانقول

623
00:32:42,500 --> 00:32:43,800
تريد منا الخروج من هنا؟

624
00:32:44,000 --> 00:32:46,300
لا، أعتقد أنني سوف تكون أكثر أمانا
مع شهود

625
00:32:46,600 --> 00:32:49,500
- نايلز لم اسمعك تدخل
- لقد وصلت توي

626
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
اهلا
مرحبا

627
00:32:55,100 --> 00:32:57,000
- كيف حالك اليوم؟
- رائع

628
00:32:57,300 --> 00:32:59,500
أدركت أن تأجيل
موعدنا يوم واحد

629
00:32:59,800 --> 00:33:02,800
لا يرقى حقا إلى الكثير
من الاشياء التي سوف نفعلها

630
00:33:03,100 --> 00:33:07,200
- فكيف كان حفل زفاف الخاص بك؟
- أوه، كان  ليلة في الجحيم

631
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
حسنا، هذا وراءنا الآن

632
00:33:10,600 --> 00:33:13,000
لدينا أمسية رائعة
لنتطلع إليها

633
00:33:13,300 --> 00:33:14,400
اشتريت ثوب جديد

634
00:33:14,700 --> 00:33:17,200
لقد كان غاليا,
لكنك تستحق العناء

635
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
وسوف اصفف شعري

636
00:33:20,900 --> 00:33:23,300
لماذا تنظرون الي بعضكم البعض
كهاذا؟

637
00:33:24,400 --> 00:33:26,100
نحن لا ننظر الى بعظنا كذاك

638
00:33:26,300 --> 00:33:27,500
مثل ماذا؟ مثل أي شيء

639
00:33:27,700 --> 00:33:28,900
نعم أنتم

640
00:33:29,200 --> 00:33:31,800
تلك النظرات تعني ان هنالك 
خطبا ما نايلز؟

641
00:33:32,100 --> 00:33:34,600
- عن الليلة
- أكره كيف هذا يبدأ

642
00:33:34,900 --> 00:33:39,600
ميل تشعر انه مادام اننا نمثل 
اننا زوجان

643
00:33:40,600 --> 00:33:43,300
انت وأنا لايمكن أن ترى علنا.

644
00:33:43,600 --> 00:33:45,700
- لذا فإن ذلك يعني 
- أنا أعرف ماذا يعني ذلك

645
00:33:46,000 --> 00:33:47,100
انها مجرد حتى الطلاق

646
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
- متى ذلك.
- دافني

647
00:33:49,000 --> 00:33:51,700
اذا تعذرني لدي صداع


648
00:33:51,900 --> 00:33:54,100
هل تعرفين اذا نظرتي 
اليها من وجهت ميل 

649
00:33:54,400 --> 00:33:55,800
it really does make a lot of sense.

650
00:33:58,600 --> 00:34:00,700
لقد كان قريبا

651
00:34:01,300 --> 00:34:04,900
- ماذا قلت؟
- لقد قلت اللعنة على ميل

652
00:34:07,900 --> 00:34:10,600
لا لم تقل
كنت يجب أن تقول ذلك لكنك لم تفعل

653
00:34:10,900 --> 00:34:12,800
يبدو لي أنك تأخذ جنبها

654
00:34:13,100 --> 00:34:15,100
حسنا هل يمكن أن نعيد الزمن دقيقتان

655
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
وندعي هذا لم يحدث أبدا؟

656
00:34:17,100 --> 00:34:19,500
لماذا لا نعيد الزمن قبل زواجي بعشر دقائق

657
00:34:19,900 --> 00:34:21,500
ونحفظ الجميع من كل هذه المشاكل؟

658
00:34:21,600 --> 00:34:24,100
ماذا تقولين
- ماذا تعتقد أني أقول؟

659
00:34:24,400 --> 00:34:26,900
يبدو وكأنك تقولين
أنك آسفة لأنك فعلت هذا

660
00:34:27,300 --> 00:34:29,100
ربما هذا ما أقوله

661
00:34:29,300 --> 00:34:31,100
قبل أي شخص
يقول شيئا  سوف يندم عليه

662
00:34:31,300 --> 00:34:34,500
اخرس اذا اغلقت فمك لن نكون في 
هذه الفوضى

663
00:34:34,900 --> 00:34:37,000
دوني لن يكون يقاضيني والجميع

664
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
وأنا لن أكون ناقصة راتب اسبوعين

665
00:34:39,000 --> 00:34:41,600
لثوب جديد
وعلى مايبدو لن أرتديه أبدا

666
00:34:42,000 --> 00:34:44,800
وأنت لن تخنع لتلك الزوجة 

667
00:34:45,100 --> 00:34:48,400
- هذا كله خطأي؟
- أوه، اسكت، فريزر

668
00:34:50,300 --> 00:34:52,500
الشيء الوحيد الأكثر جوفاء
من احتجاجك بالبراءة

669
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
انه رأسك الكبير

670
00:34:55,900 --> 00:34:58,800
أنا جريح

671
00:35:00,400 --> 00:35:03,000
أنا تدخلت فقط من باب الحب والرعاية
حول اثنين من الناس
672
00:35:03,300 --> 00:35:05,100
ضع جورب في ذلك

673
00:35:05,300 --> 00:35:08,500
لقد سئمت من الاستماع لثرثرتك
على كل شيء تحت الشمس

674
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
- دافني
- وأنا سئمت من الاستماع لك أيضا

675
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
لديك اي شيئ بتقوله ايه العجوز

676
00:35:13,700 --> 00:35:15,100
جيد

677
00:35:18,800 --> 00:35:20,200


678
00:35:25,500 --> 00:35:27,200
أنا منتظر

679
00:35:29,800 --> 00:35:31,200
لأجل ماذا؟

680
00:35:31,500 --> 00:35:37,000
اعتذارا عن تلك الانتقادات 
الموجه في وجهي 

681
00:35:38,300 --> 00:35:40,700
تتوقع مني أن أعتذر لك؟

682
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
أتوقع ذلك وأطالب به

683
00:35:43,700 --> 00:35:46,800
حسنا هذا جوابك لا

684
00:35:47,000 --> 00:35:48,500
- لا؟
- لا!

685
00:35:49,300 --> 00:35:53,500
وعلاوة على ذلك، لماذا لا تأخذ
انتقاداتك وتحشوها في كرسي

686
00:35:53,900 --> 00:35:58,300
واحتفظ على امداداتك غير محدودة بك من
الآراء والاقتراحات والمقترحات

687
00:35:58,700 --> 00:36:00,400
والتوصيات لنفسك

688
00:36:00,700 --> 00:36:03,100
- حسنا، أنا أبدا
- لا، أنت دائما

689
00:36:03,400 --> 00:36:04,500
اخرج

690
00:36:09,900 --> 00:36:12,600
كيف هو شطيرة اللحم تبدو؟

691
00:36:14,200 --> 00:36:15,900
I am appalled.

692
00:36:16,200 --> 00:36:18,900
حسنا لا مشكله. هناك بعض
ديك رومى مدخن هنا أيضا

693
00:36:25,500 --> 00:36:27,100
ماهو جرمي؟

694
00:36:28,200 --> 00:36:31,100
ما الخطيئة الفاضحة
التى ارتكبتها

695
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
انني يجب أن أعاب عليها

696
00:36:34,500 --> 00:36:38,200
هل كان علي ان اجلس مكتوفي الأيدي 
ومشاهدة هذه النفوس الضالة
697
00:36:38,500 --> 00:36:41,100
الشروع في علاقات مصيرها الفشل؟

698
00:36:41,400 --> 00:36:44,000
هل سيشكراني لذلك

699
00:36:45,000 --> 00:36:47,600
- ليس من المرجح جدا، أجرؤ على القول
- هل حركت الخردل؟

700
00:36:47,900 --> 00:36:50,100
- أعلى الرف
- بنغو

701
00:36:50,400 --> 00:36:55,200
وبعد ذلك عندما كانا على 
حافة الكارثة

702
00:36:55,900 --> 00:36:57,800
انتزعتهما منها

703
00:36:58,100 --> 00:37:01,400
ووضعتهما برفق في 
حضن الاخر

704
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
لكن هل يتم تتويجي كبطل لمتاعبي

705
00:37:04,200 --> 00:37:06,700
وأرفع على أكتافهم حول الغرفة

706
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
ليس لدي نظارتي
ما هو تاريخ انتهاء الصلاحية؟

707
00:37:09,300 --> 00:37:10,400
الأسبوع الماضي

708
00:37:10,600 --> 00:37:12,000
سوف أجرب حظي.

709
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
لا

710
00:37:14,300 --> 00:37:17,900
هاذان ناكران المعروف
ينقلبان علي مثل الافاعي

711
00:37:18,100 --> 00:37:20,400
ويجعلانني الشرير

712
00:37:21,000 --> 00:37:22,400
حسنا، اسمعني الآن

713
00:37:22,700 --> 00:37:27,400
من هذا اليوم فصاعدا، فريزر كرين
يتتدخل مع هذان الاثنان
714
00:37:28,300 --> 00:37:31,600
هاذي هي النهاية

715
00:37:32,000 --> 00:37:34,500


716
00:37:34,800 --> 00:37:36,400

- اعرف اني قلت

717
00:37:36,700 --> 00:37:40,100
تصريح مثل هذا من قبل، ولكن أقول
لك ما، أبي، ضع علامة على التقويم

718
00:37:40,400 --> 00:37:42,800
لاحظ الوقت على ساعتك

719
00:37:43,100 --> 00:37:47,600
هاذي هي

720
00:37:48,600 --> 00:37:50,800
حسنا اذا وجدت طريقة 
لارجاعهم لبعضهم

721
00:37:51,100 --> 00:37:52,700
سأكون في غرفتي
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة

722
00:37:52,800 --> 00:37:54,000
هل كنت تستمع الي؟

723
00:37:54,300 --> 00:37:57,600
أحاول أن لا
لاكن بعضه مر

724
00:38:06,300 --> 00:38:07,400
مرحبا، الدكتور كرين

725
00:38:09,400 --> 00:38:10,900
دافني

726
00:38:11,700 --> 00:38:15,100
- تصنع لنفسك ساندويتش؟
- لا كانت لأبي

727
00:38:15,500 --> 00:38:18,200
آمل أنك لم تستخدم المايونيز
قصدت لرميه

728
00:38:18,500 --> 00:38:21,200
- لقد رأيته يأكل أسوأ
- أشهد على ذلك

729
00:38:21,500 --> 00:38:24,600
هل تتذكر عندما اوقع الهوت دوج
في حديقة الحيوان؟

730
00:38:26,800 --> 00:38:29,900
أوه، الدكتور كرين، أنا آسف لأني
قلت تلك الأشياء عنك

731
00:38:30,300 --> 00:38:31,400
أنا لم أقصدها

732
00:38:31,600 --> 00:38:33,700
أوه، أنا أعرف، دافني. تعال الى هنا

733
00:38:35,400 --> 00:38:37,300
كل هذه الأحداث جائت في وقت واحد 
علي

734
00:38:37,600 --> 00:38:40,900
نعم انا اعلم
انها مفهوم تماما

735
00:38:41,100 --> 00:38:43,800
أنا أعلم أنك لا يمكنك الخروج
في موعدك مع نايلز هذه الليلة،

736
00:38:44,100 --> 00:38:46,800
ولكن ما الذي يمنع اثنين من الأصدقاء
من الخروج لتناول العشاء؟

737
00:38:47,200 --> 00:38:50,100
على حسابي حتى يمكنك ارتداء الثوب الجديد

738
00:38:50,400 --> 00:38:51,500
شكرا

739
00:38:51,700 --> 00:38:55,300
هذا عرض جميل،
ولكن أعتقد أنني سوف أكتفي بالبقاء في المنزل هذه الليلة

740
00:38:55,700 --> 00:38:56,900
احصل على ليلة هادئة

741
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
- أنا أفهم
- شكرا لك

742
00:39:01,300 --> 00:39:03,900
- من المؤكد أنك لن تغير رأيك؟
- إيجابي

743
00:39:04,800 --> 00:39:06,500
اهلا

744
00:39:06,800 --> 00:39:11,300
صديقي المشعر وأنا
انهينا يومنا الدستوري

745
00:39:11,800 --> 00:39:16,100
مع الشاب إدوارد هنا يسقط
بعض التعديلات على طول الطريق

746
00:39:18,000 --> 00:39:19,800
ما هو على الأجندة الليلة؟

747
00:39:20,100 --> 00:39:22,000
كل ما أريده هو ليلة هادئة في المنزل

748
00:39:22,300 --> 00:39:24,900
أنا وأنت على رأي واحد

749
00:39:25,200 --> 00:39:27,700
سوف أرفع البيرة
في حين تعدين العشاء

750
00:39:28,000 --> 00:39:31,400
وبعد ذلك عندما تكون بطوننا ممتلئة
وغسلت الاطباق

751
00:39:31,800 --> 00:39:36,600
سوف نذهب الى الكرفانة
حيث السيد جان كلود فان دام

752
00:39:37,000 --> 00:39:42,600
العضلات من بروكسل
يحارب قوى الشر

753
00:39:43,300 --> 00:39:45,200
- جاهزة في 8؟
- اجعلها 07:30


754
00:39:48,500 --> 00:39:49,800
فكرة جيدة أبي

755
00:39:50,000 --> 00:39:51,900
أمسية في الخارج فقط نحن الاثنان

756
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
لم يكن لدي أي فكرة أنك تستمتع
بمتحف التاريخ الطبيعي

757
00:39:54,500 --> 00:39:57,400
بالتأكيد وذلك الوثائقي عن الغابات المطيرة
من المفترض ان يكون رائعا

758
00:39:57,600 --> 00:39:58,800
ذلك مأسمعه

759
00:39:59,100 --> 00:40:01,900
نأمل أن له اقزام أحب الاقزام

760
00:40:02,800 --> 00:40:04,600
أعرف ذلك

761
00:40:04,900 --> 00:40:06,500
اذا أين...؟

762
00:40:06,800 --> 00:40:08,900
خرجت مع فريزر
إلى مطعم لتناول العشاء

763
00:40:09,500 --> 00:40:10,900


764
00:40:11,200 --> 00:40:13,900
- هل صدف أن سألت عن...؟
- أسف

765
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
أبي نحن نذهب الى الاعلى

766
00:40:22,100 --> 00:40:24,300
يا إلهي. أنا آسف

767
00:40:24,600 --> 00:40:27,000
حسنا، سيكون علينا اتخاذ
الطريق الطويل

768
00:40:29,400 --> 00:40:31,600
لماذا تحب الأقزام كثيرا؟

769
00:40:33,900 --> 00:40:36,900
انهم قصار ويطلقون السهام
ماذا لاتحب؟

770
00:40:40,100 --> 00:40:41,400
هيا. هيا هنا

771
00:40:41,600 --> 00:40:44,100
ما الذي يمكن أن يكون
مهم جدا بالنسبة لي أن أراه هنا؟

772
00:40:44,400 --> 00:40:46,300
الرجل في الشقة 1708
حصل على بعض الحمام

773
00:40:46,600 --> 00:40:47,900
قام ببناء حظيرة هنا بالنسبة لهم

774
00:40:48,100 --> 00:40:52,300
الحمام؟ أنا لا أحب الحمام
ليس لديهم احترام للفن العلني

775
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
ثق بي سوف تحب هاذا

776
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
أبي، أنا لا أعتقد أن تعاملت مع الأمور
بشكل جيد للغاية اليوم

777
00:40:57,900 --> 00:41:00,600
هل تعتقد دافني
سوف تغفر لي أبد؟

778
00:41:01,000 --> 00:41:03,200
لماذا لا تسألها بنفسك؟

779
00:41:11,700 --> 00:41:13,800
طاولتك جاهزة سيدي

780
00:41:17,000 --> 00:41:19,500
- أنت تبدين مذهلة
- شكرا

781
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
أنت ايضا

782
00:41:22,300 --> 00:41:24,700
أنا على ثقة بأن هذا سيكون شيئا يروقك

783
00:41:25,000 --> 00:41:27,400
كل شيء على يروق لي

784
00:41:27,700 --> 00:41:30,100
يبدو لي أننا سوف نحصل على موعدنا الأول 
بعد كل شيئ

785
00:41:30,400 --> 00:41:32,300
ذهبت إلى الكثير من المتاعب

786
00:41:32,600 --> 00:41:34,700
ليس أنا لقد كان اخوك

787
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
حسنا تعرفونني اكره أن أتدخل

788
00:41:38,300 --> 00:41:39,600


789
00:41:40,900 --> 00:41:45,600
كنت قد خططت لأخذ دافني لتناول العشاء
عندما وقع فجأة إلهام

790
00:41:45,900 --> 00:41:48,400
اذا كنتما لا تستطيعان الذهاب لمطعم فاخر الليلة

791
00:41:48,800 --> 00:41:52,200
رفيقي المخلص وأنا

792
00:41:52,500 --> 00:41:54,600
سوف نحضره لكم

793
00:41:54,900 --> 00:41:57,700
إذا الرقص في قاعة النجوم
كان من المستحيل

794
00:41:57,900 --> 00:41:59,600
سوف نعطيك الشيء الحقيق

795
00:42:02,400 --> 00:42:04,000
كل شيئ جميل

796
00:42:04,300 --> 00:42:06,500
نعم. فريزر، يا أبي
أنا لا أعرف ماذا أقول

797
00:42:06,800 --> 00:42:09,300
حتى أنك قلت للرجل بنقل الحمام

798
00:42:11,100 --> 00:42:12,600
لم يكن هناك حمام

799
00:42:12,900 --> 00:42:14,400


800
00:42:15,200 --> 00:42:16,500
كيف يمكننا أن نشكركما؟ 

801
00:42:16,700 --> 00:42:18,300
فقط احصلا على مساء جميل

802
00:42:18,600 --> 00:42:20,100
أعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك

803
00:42:20,300 --> 00:42:23,500
- و، فريزر، اسمع 
- قبلت الاعتذار، نايلز

804
00:42:24,400 --> 00:42:26,800
أوه، فقط تذكر لإعطاء
صلصة ينجونبيري قليلا خضه

805
00:42:27,100 --> 00:42:29,000
سوف يدبران امرا ما

806
00:42:29,800 --> 00:42:31,300
حسنا

807
00:42:36,700 --> 00:42:39,700
- دافني، عن اليوم 
- دعونا ننسى تماما عن ذلك.


808
00:42:40,000 --> 00:42:41,300
لماذا لا نبدأ من هنا؟

809
00:42:41,600 --> 00:42:43,600
سوف أحب ذلك

810
00:42:44,500 --> 00:42:47,100
- لنا
- لنا

811
00:43:00,800 --> 00:43:03,300
أنا عادة متوتره في الموعد الاول

812
00:43:03,600 --> 00:43:05,500
لكن ليس اليلة

813
00:43:06,900 --> 00:43:08,200
هل ترغبي في الرقص؟

814
00:43:08,500 --> 00:43:09,900
نعم 

815
00:43:22,000 --> 00:43:23,600
اذا من اين انتي؟

816
00:43:23,800 --> 00:43:26,400
- مانشستر، إنجلترا
- أوه، يا

817
00:43:26,800 --> 00:43:28,900
- عائلة كبيرة؟
- مخيفه


818
00:43:29,000 --> 00:43:30,400


819
00:43:30,600 --> 00:43:31,700
و أنت؟

820
00:43:31,900 --> 00:43:34,000
أنا من قرية جبلية صغيرة
في التبت

821
00:43:34,200 --> 00:43:35,400


822
00:43:35,600 --> 00:43:38,500
تنزينج نورجاي عادة
يحملني إلى المدرسة

823
00:43:38,700 --> 00:43:41,200
أتعلم
لقد تساءلت دائما؟

824
00:43:41,500 --> 00:43:43,700
- أعتقد أنني أستطيع تخمين ذلك؟
- نعم

