﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
[تصفيق]

2
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
شكراً، شكراً لكم إيها الأخوة رينولدز

3
00:00:10,700 --> 00:00:11,800
لقصيدتكم الإفتتاحية

4
00:00:11,900 --> 00:00:13,700
و هل لي أن أهنئك على براعتك

5
00:00:13,900 --> 00:00:17,000
"في جعل جملة "نبيذ العنب الأبيض
"تتناغم مع جملة "إفعل ما يحلو لك

6
00:00:17,400 --> 00:00:18,500
سيدي

7
00:00:18,700 --> 00:00:20,900
و الآن، كوني رئيس سدادات سابق

8
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
إنه لشرفاً لي أن أمنح وشاح المكتب

9
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
إلى رئيس السدادات المنتخب حديثاً

10
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
و الذي سيكون أنا

11
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
شكراً، شكراً لكم على دعمكم

12
00:00:32,700 --> 00:00:34,800
هذا يجعلني متواضعاً و أنا آمل فقط أن أرتقي

13
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
كمثال لامع لسابقي

14
00:00:38,300 --> 00:00:39,600
[نايلز يضحك]

15
00:00:39,900 --> 00:00:42,300
،و بالطبع مثال لحليفي

16
00:00:42,600 --> 00:00:45,400
الأخ الثاني لآل كرين، و الذي تنازل بكل كرم

17
00:00:45,800 --> 00:00:48,100
... بعد عملية الفرز الرابعة تلك. آه

18
00:00:48,500 --> 00:00:49,900
هل هو هنا ؟

19
00:00:50,100 --> 00:00:52,400
أظن أنه ليس هنا. حسناً، أنا متأكد بأنه معنا بروحه

20
00:00:52,800 --> 00:00:56,000
آه، إن جاريتموني، لقد جمعت بعض العبارات معاً

21
00:00:56,200 --> 00:01:00,200
لأعبر بها عما تعني هذه اللحظة لي

22
00:01:00,600 --> 00:01:05,300
أنا آسف. لا تبدأ بعد. أوه يا الهي
أنا متأسف جداً لأنني تأخرت

23
00:01:05,600 --> 00:01:08,500
تعلم، إنها تمطر بغزارة خارجاً

24
00:01:08,800 --> 00:01:10,700
أهلاً فريجر -
أوه أهلاً -

25
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
،مثلما تحمي السدادة النبيذ

26
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
كرئيس للسدادات، آمل أن أحمي نادي النبيذ

27
00:01:16,100 --> 00:01:18,500
من قوى الأكسدة المستعارة

28
00:01:18,900 --> 00:01:21,500
يا الهي نايلز، هل أنت في وسط خطبتك الإفتتاحية ؟

29
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
أنا آسف جداً -
لا بأس. كل شئ على ما يرام -

30
00:01:24,100 --> 00:01:26,300
الأمر فقط إنني لدي خبر لكم يخصني

31
00:01:26,600 --> 00:01:28,700
نعم حسناً، العمل الجديد قد أختتم، أيها الأخ كرين

32
00:01:29,000 --> 00:01:30,500
أطالب بإعادة فتح العمل الجديد -
أؤيد ذلك -

33
00:01:30,800 --> 00:01:32,000
مرفوض -
.فريجر : نقطة نظام

34
00:01:32,100 --> 00:01:33,900
،بمجرد أن يكون هنالك إقتراح تم تأييده
إذن هنالك تصويت

35
00:01:34,200 --> 00:01:35,500
حسناً، أخبرنا بعملك الجديد فحسب

36
00:01:35,800 --> 00:01:37,700
لتخطي أو تجاوز إجراء معين، يجب أن يتوفر نصاب

37
00:01:39,000 --> 00:01:40,200
جيد جداً. إنتقل للتصويت

38
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
أؤيد ذلك -
أتؤيدون جميعكم ؟ -

39
00:01:41,700 --> 00:01:44,300
الجميع : أجل -
تم الموافقة على الإقتراح. قدم مذكرة -

40
00:01:44,600 --> 00:01:47,100
قدمت، رئيس السدادات -
نايلز : شكراً لك -

41
00:01:47,700 --> 00:01:48,800
واصل

42
00:01:49,000 --> 00:01:52,400
أتذكر عندما إعتدنا أن نأتي إلى هنا لنشرب

43
00:01:54,400 --> 00:01:56,600
تفضل -
رئيس السدادات -

44
00:01:56,800 --> 00:01:58,500
،أعضاء خزانة النبيذ

45
00:01:58,600 --> 00:02:02,400
الأخوة و الأخوات المحترمين، لقد أتيت
الليلة بقلب حزين

46
00:02:02,800 --> 00:02:06,100
كما ترون، أنا سأستقيل من نادي النبيذ

47
00:02:06,500 --> 00:02:08,100
ماذا ؟ -
رينولدز : أوه، كلا -

48
00:02:08,300 --> 00:02:11,300
،فريجر، هذا لا يمت بأي صلة لفوزي بالإنتخابات
أليس كذلك ؟

49
00:02:11,600 --> 00:02:14,100
كلا، بالطبع لا نايلز. أنا في غاية السعادة من أجلك

50
00:02:14,400 --> 00:02:16,500
كما ترون، لقد أتيحت لي فرصة رائعة

51
00:02:16,700 --> 00:02:19,400
لكي أنقل ما تعلمته هنا إلى جمهور أكبر بكثير

52
00:02:19,700 --> 00:02:20,800
،بدءاً من الإسبوع القادم

53
00:02:21,000 --> 00:02:25,900
سوف أكون مضيفاً لفقرة جديدة في إذاعة
<i>"ركن النبيذ"</i> كي أي سي أل" تدعى"

54
00:02:26,200 --> 00:02:29,000
<i>"هزيمة المطعم"</i> في نهاية فقرة جيل جيسترتن

55
00:02:29,300 --> 00:02:30,700
[تصفيق]

56
00:02:32,700 --> 00:02:34,300
شكراً لكم -
ألا يمكنك القيام بكلا الأمرين ؟ -

57
00:02:34,600 --> 00:02:36,900
أوه حسناً، كلا. كلا للأسف

58
00:02:37,200 --> 00:02:39,500
كما ترى، مثل هذه الجبنة

59
00:02:39,700 --> 00:02:44,300
أنا أكون أكثر لذة عندما لا أكون منبسط بشكل رقيق جداً

60
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
و لكن هذا ليس وداعاً بأي حال من الأحوال

61
00:02:47,700 --> 00:02:50,300
أرجوكم، أدعو كل واحداً منكم بأن يتصل ببرنامجي

62
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
لتساعدوني في جذب إهتمام مدينة سياتل

63
00:02:52,500 --> 00:02:56,300
على نوع النقاش المثقف دائماً و الغريب أحياناً

64
00:02:56,600 --> 00:02:59,100
و لكنني أخذت وقتاً كافياً من نايلز

65
00:02:59,300 --> 00:03:01,400
بعد كل شئ، هذه ليلته

66
00:03:01,700 --> 00:03:06,200
لقد أُختير رئيس السدادات لهذا النادي الرائع

67
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
شكراً لك فريجر

68
00:03:07,900 --> 00:03:10,600
للحظة، ظننت بأنك ستقوم بخطاب توديعي طويل

69
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
أؤيد ذلك -
هل الجميع مؤيدون ؟ -

70
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
الجميع : أجل -
حسناً، إن كنتم مصرين -

71
00:03:16,200 --> 00:03:22,200
لقد كان منذ 7 سنين قصيرة في ليلة
،تشبه إلى حد كبير هذه الليلة

72
00:03:22,700 --> 00:03:26,000
... رجل كان لديه حلم

73
00:03:31,400 --> 00:03:33,700
[صوت خطوات]

74
00:03:34,000 --> 00:03:38,700
حسناً روز، الآن، هذا نوع مختلف جداً من البرامج
الذي سنقوم بعمله، إذن هل أنتِ واثقة من الإجراءات ؟

75
00:03:39,000 --> 00:03:40,200
ما الصعوبة في ذلك ؟

76
00:03:40,400 --> 00:03:43,300
،تتحدث لبعض الوقت، أعرض المكالمات
... تجيبهم، أبدو مهتمة

77
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
أوه، أنا أرى الجزء الصعب -
أوه، هذا مضحك جداً -

78
00:03:46,800 --> 00:03:48,700
حسناً إنصتي، هذه لائحة بأعضاء نادي النبيذ

79
00:03:48,900 --> 00:03:50,700
،إن حدث و إن أي من الأسماء تلك إتصل

80
00:03:50,900 --> 00:03:52,600
مرري المكالمة حالاً و بعدها إربطي الحزام

81
00:03:52,900 --> 00:03:55,800
لندوة حرة شاملة

82
00:03:56,000 --> 00:03:58,400
أهلاً، ها هو رجلي من عصر النهضة -
أوه كيني -

83
00:03:58,700 --> 00:04:02,300
،إن كنت لا تستطيع حل مشاكلهم بالعلاج الطبيعي
حل هذه المشاكل بالشرب

84
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
نعم حسناً، دعنا نُبقي هذا خارج الإعلانات، هلا فعلنا ؟

85
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
هه. فات الأوان -
فريجر : أوه -

86
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
... كيني

87
00:04:10,600 --> 00:04:16,600
،"و في النهاية، عرض مخبز "الطائر الصغير
لن يكن مكتملاً من غير أن نوجه كلمة بخصوص زخرفته

88
00:04:17,200 --> 00:04:18,900
بشع

89
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
سوف أعود بعد سماع تلك الرسائل

90
00:04:22,900 --> 00:04:24,900
[بصوت غنائي] : و لقد إنتهينا

91
00:04:25,200 --> 00:04:26,300
مرحباً لانس

92
00:04:26,600 --> 00:04:28,100
هذا هو فريجر و تلك روز

93
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
سوف تقوم بإنتاج بقية البرنامج -
مرحباً -

94
00:04:30,000 --> 00:04:31,900
روز : مرحباً -
أوه، أليس ذلك ممتعاً ؟ -

95
00:04:32,200 --> 00:04:34,700
نعم حسناً، فريجر يريدني أن أنتج الجزء الخاص به في البرنامج

96
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
يجب أن نضبط مستوى الصوت بصورة
صحيحة ليستوعب نبرة صوته

97
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
يا الهي، أليست هي مثيرة للجلبة ؟

98
00:04:41,100 --> 00:04:42,300
في الحقيقة، لقد كانت فكرتي

99
00:04:43,400 --> 00:04:45,900
[بصوت غنائي] : هذا من كنت أتحدث عنه

100
00:04:46,200 --> 00:04:49,400
إنصت جيل، آمل أنك لا تمانع بأنني أفعل هذه الفقرة

101
00:04:49,800 --> 00:04:52,400
أوه، دعك من هذه الفكرة. أنا في غاية السعادة

102
00:04:52,700 --> 00:04:56,900
كسعادتك إن سرق شخص ما الـ15
دقيقة الأخيرة من برنامجك

103
00:04:57,400 --> 00:05:00,000
أهلاً جيل، ما هي مشكلة لانس ؟

104
00:05:00,300 --> 00:05:03,900
أوه، مغرمة فعلاً، ألستِ كذلك روز ؟

105
00:05:04,300 --> 00:05:07,100
حسناً، هو بالتأكيد مغرِ جداً للسيدات

106
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
كلا، ذلك لم يكن ... حقاً ؟

107
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
حسناً، هذا ما يدعيه

108
00:05:14,300 --> 00:05:16,400
بالطبع، في الحقيقة أنا لم أره أبداً مع إمرأة

109
00:05:16,700 --> 00:05:19,600
حسناً، ألأمر بيننا فقط، لقد إعتقدت دائماً
بأنه يميل على الجهة الأخرى

110
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
أي جهة ستكون هذه ؟

111
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
[بصوت غنائي] : لقد رجعنا

112
00:05:26,500 --> 00:05:33,400
عادة في هذا الوقت، كنت سأقدم آخر جزء لي على الطعام
"للذي مهتم بالسعرات الحرارية، "كل الأشياء الخفيفة و الصالحة للأكل

113
00:05:33,600 --> 00:05:35,800
لكن من الواضح، أن الصحة
سوف تتراجع إلى المقعد الخلفي

114
00:05:36,000 --> 00:05:39,800
لتفسح المجال لتأملات عشوائية عن النبيذ
من قبل الطبيب النفسي للراديو

115
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
،لذلك من دون مقدمات

116
00:05:41,500 --> 00:05:45,400
مع مضيفكم الدكتور فريجر كرين<i>"ركن النبيذ"</i> أقدم لكم فقرة

117
00:05:55,700 --> 00:05:59,000
شكراً لك جيل، على تلك المقدمة اللطيفة

118
00:05:59,300 --> 00:06:02,700
<i>"ركن النبيذ"</i> و أهلا بكم مدينة سياتل. أرحب بكم في فقرة

119
00:06:03,100 --> 00:06:05,300
آمل أنكم متحمسين لهذا البرنامج الجديد مثلي

120
00:06:05,600 --> 00:06:10,700
أقدم نفسي كخبير، دليل، إذا صح التعبير

121
00:06:11,100 --> 00:06:15,100
كي أقودكم خلال متاهة الكلاسيكيات و لوائح النبيذ

122
00:06:15,500 --> 00:06:19,500
مصانع النبيذ و محلات الشرب
،و آمل أن آخذكم

123
00:06:19,900 --> 00:06:23,300
لمستوى جديد كلياً بالرقي

124
00:06:23,600 --> 00:06:25,300
،بإختصار ليندا

125
00:06:25,600 --> 00:06:29,500
السنة المدرجة على الزجاجة هي ليست تاريخ إنتهاء الصلاحية

126
00:06:34,400 --> 00:06:39,900
لذلك النبيذ الذي هو من إنتاج سنة 1997
ينبغي أن يكون آمناً للشرب تماماً

127
00:06:42,400 --> 00:06:45,000
من لدينا أيضاً، روز ؟ -
لدينا 10 ثواني فقط فريجر -

128
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
في هذه الحالة، معكم الدكتور فريجر كرين

129
00:06:48,100 --> 00:06:51,800
،مذكراً إياكم بأن النبيذ الرائع هو كالمرأة الرائعة

130
00:06:52,000 --> 00:06:57,300
مُسكِرة دائماً، مفاجئة أبداً، و فقط
تصبح أفضل مع التقدم في السن

131
00:06:58,200 --> 00:07:01,300
أوووه، هل تؤمن حقاً بذلك ؟ -
أوه، من يأبه لذلك، روز ؟ -

132
00:07:01,600 --> 00:07:04,900
لقد توقفت عن الإستماع لنفسي قبل 10 دقائق

133
00:07:05,300 --> 00:07:07,000
هل أنتِ متأكدة بأن لم يتصل أحد من نادي النبيذ ؟

134
00:07:07,300 --> 00:07:10,600
أنا متأكدة. لا تشعر بالسوء. لقد تلقيت متصلين آخرين كثر

135
00:07:10,900 --> 00:07:12,400
كل ما في الأمر أنني كنت آمل أن أتسبب بإثارة

136
00:07:12,700 --> 00:07:16,300
نفس نوع النقاشات النشطة التي لدينا في نادي النبيذ

137
00:07:16,700 --> 00:07:19,200
لا حواجز مانعة. الحرية للجميع

138
00:07:19,400 --> 00:07:21,300
و أحياناً البقاء لساعات مبكرة من الليل

139
00:07:21,600 --> 00:07:24,500
و حتى الخروج إلى الشوارع

140
00:07:24,700 --> 00:07:28,800
أوه روز، لقد أحببنا النبيذ في ذلك الوقت

141
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
مرحى فريجر

142
00:07:32,300 --> 00:07:36,000
أنا متأكد بأن كل الذين كانوا يستمعون
يشربون النبيذ في هذه الأثناء

143
00:07:38,600 --> 00:07:40,900
حسناً، أنا و لانس سنخرج في سهرة للشباب

144
00:07:41,200 --> 00:07:43,500
إحبسوا بناتكم

145
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
[يستنشق بعمق]

146
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
[يتمتم]

147
00:08:05,100 --> 00:08:08,700
أبي، أخبرني إن ظننت بأن ذلك دقيق جدا
بالنسبة إلى جمهوري المستمعين

148
00:08:09,100 --> 00:08:17,200
هذا العرض الرائع مشبع بوجود"
"نكهة الفانيلا الخطرة تقريباً و الكئيبة

149
00:08:18,900 --> 00:08:20,100
كلا، أنه ليس دقيقاً جداً

150
00:08:20,400 --> 00:08:23,700
إلا إذا كنت تريدهم أن يعرفوا عما تتكلم بحق الجحيم

151
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
ماذا، ألا تظن بأنه من الواضح إنني إستمتعت بالنبيذ ؟

152
00:08:27,700 --> 00:08:30,600
لا أظن بأنه واضح أنك تتكلم عن النبيذ

153
00:08:31,100 --> 00:08:32,600
[دقة جرس الباب]

154
00:08:33,300 --> 00:08:35,800
يا الهي، هذه ستكون المعالجة الجديدة -
آه، يا لي من محظوظ -

155
00:08:36,100 --> 00:08:37,400
أوه، أحسن التصرف الآن يا أبي

156
00:08:37,700 --> 00:08:40,500
إنها فقط موجودة حتى تعود دافني
بالإضافة إلى ذلك، ليس لديك أدنى فكرة مدى صعوبة

157
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
إيجاد معالجة تستطيع الطبخ أيضاً

158
00:08:42,800 --> 00:08:44,300
إسمها فريديريكا -
أوه -

159
00:08:44,600 --> 00:08:46,100
يبدو إسم ألماني. أتعرف ما يعني ذلك ؟

160
00:08:46,400 --> 00:08:50,600
هي على الأرجح طُرِدت من فريق
رمي كرة الحديد لإستخدامها المنشطات

161
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
الآن أبي، الألمانيين لن يطردوا أي شخص
من الفريق لذلك السبب أبداً

162
00:08:53,800 --> 00:08:54,900
[يقهقه]

163
00:08:56,100 --> 00:08:57,800
آه، مرحباً -
مرحباً، أنا فريدريكا -

164
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
هلا تتفضلي ؟ دعيني آخذ حقيبتكِ

165
00:09:00,500 --> 00:09:03,100
أنا الدكتور فريجر كرين، و هذا والدي، مارتن

166
00:09:03,400 --> 00:09:05,700
هنا، دعيني آخذ معطفكِ -
سررت بلقائكم -

167
00:09:06,500 --> 00:09:10,800
إسمعي، أبي ترك تمارينه قليلاً

168
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
أوه حسناً، هذه الطبيعة البشرية، دكتور كرين

169
00:09:13,800 --> 00:09:16,700
: الناس يهملون تمارينهم لعدة أسباب

170
00:09:17,000 --> 00:09:23,600
العطل، السفر، المرض، عدم وجود الوقت، الموت

171
00:09:25,300 --> 00:09:28,500
و هنالك واحداً فقط من هذه الأعذار أتقبله

172
00:09:28,900 --> 00:09:30,100
إنه عذر العطل

173
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
[يضحكون]

174
00:09:34,300 --> 00:09:38,000
أوه، لقد كنت أمازحك فقط -
أوه حسناً، هذه مزحة جيدة -

175
00:09:38,400 --> 00:09:41,300
لقد كنت قلقاً إنكِ ستكونين واحدة من أولئك
الذين يكونون قاسين كمدربين الجيش

176
00:09:41,600 --> 00:09:43,200
سوف تريني بساط التمرين خاصتك

177
00:09:43,500 --> 00:09:45,100
هذه مزحة أخرى، أليس كذلك ؟

178
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
! الآن

179
00:09:55,900 --> 00:09:57,000
[يتنهد]

180
00:09:57,300 --> 00:09:59,000
... الآن، إممم

181
00:10:01,900 --> 00:10:03,800
آه، نعم

182
00:10:09,300 --> 00:10:10,800
[يستنشق بعمق]

183
00:10:14,300 --> 00:10:17,400
و لكن قابل للتمييز"

184
00:10:17,700 --> 00:10:22,700
فقط للأذواق المتعلمة

185
00:10:23,200 --> 00:10:29,100
هو قليل من ورد البنفسج

186
00:10:29,400 --> 00:10:34,100
"و الذي يبقى كالقرار المتردد

187
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
[مارتن يصرخ]

188
00:10:37,800 --> 00:10:39,700
يا الهي

189
00:10:40,400 --> 00:10:42,500
أوه. عار عليك دكتور كرين

190
00:10:42,800 --> 00:10:45,100
كان يجب عليك حقاً أن تجعله يستمر بالتمرين

191
00:10:45,400 --> 00:10:46,900
هل هو بخير ؟ -
كلا بالطبع -

192
00:10:47,200 --> 00:10:49,500
إنه في حالة بدنية سيئة بشكل مخزي -
... و لكنني عنيت -

193
00:10:49,800 --> 00:10:52,100
لكن لا تقلق. لقد جئت إلى هنا في الوقت المناسب

194
00:10:52,400 --> 00:10:56,400
سوف أعيد له لياقته البدنية أو أعرف ما السبب

195
00:10:57,000 --> 00:10:58,100
[رنة هاتف]

196
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
مرحباً

197
00:11:08,600 --> 00:11:11,300
أوه نعم، شكراً لك لمعاودة إتصالي، أخ بيبدي

198
00:11:11,500 --> 00:11:14,700
،نعم حسناً، لقد كنت أتسائل فحسب
لماذا لم يقوم اي من الأعضاء

199
00:11:14,900 --> 00:11:17,700
بالإتصال ببرنامج النبيذ خاصتي

200
00:11:18,800 --> 00:11:20,300
.كلا

201
00:11:21,400 --> 00:11:24,600
،حسناً، فقط لأن نايلز هو رئيس السدادات

202
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
هذا لا يعني بأن له الحق أن يفرض

203
00:11:27,300 --> 00:11:30,400
عليكم بمن تتصلوا أو من لا تتصلوا به

204
00:11:30,600 --> 00:11:34,300
يا الهي، الرجل شقيقي

205
00:11:34,800 --> 00:11:38,300
كيف يمكن لشخص أن يدر ظهره
لمن هو من لحمه و دمه

206
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
[مارتن يصرخ]

207
00:11:40,000 --> 00:11:42,500
! أحدهم يتكلم على الهاتف هنا

208
00:11:47,100 --> 00:11:49,200
الجميع : أجل

209
00:11:49,500 --> 00:11:52,200
الأمر حُسِم. أي مشكلة أخرى ؟

210
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
آه. الأخ كرين السابق، ما الذي تفعله هنا ؟

211
00:11:57,300 --> 00:11:58,900
أنت تعلم جيداً

212
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
كيف تجرؤ على أن تأمر الأعضاء بأن لا يتصلوا
ببرنامجي الإذاعي

213
00:12:02,300 --> 00:12:05,600
أنا ببساطة وجهت إنتباههم للقانون 10 سي

214
00:12:06,000 --> 00:12:08,700
و الذي ينص على أن النادي من خلال عقد أو عمل

215
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
لن يؤيد أي مسعى تجاري -
أي مسعى تجاري -

216
00:12:11,300 --> 00:12:13,000
نعم، تستطيع الإختباء خلف القانون المحلي الضعيف

217
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
إن كنت تريد و بقدر ما تشاء

218
00:12:15,100 --> 00:12:17,900
لكن كلانا يعلم المعنى المبطن خلف العذر، و هو الإنتقام

219
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
... أوه، لقد -
،في ضوء إساءة إستخدام السلطة هذه

220
00:12:20,900 --> 00:12:23,700
أنا أطالب بأن تسمية رئيس السدادات يتم تجريدها من لقبه

221
00:12:24,100 --> 00:12:26,500
و يتم تسمية عضو جدير به بدلاً منه

222
00:12:26,700 --> 00:12:28,800
أوه، لقد فشل الإقتراح لإنعدام التأييد

223
00:12:29,100 --> 00:12:32,200
أؤيد ذلك -
توقف عن ذلك. رُفِض الإقتراح -

224
00:12:32,400 --> 00:12:35,000
نقطة نظام، الإقتراح لا يمكن أن يُرفض مادام تم تأييده

225
00:12:35,300 --> 00:12:38,300
الرئيس لا يعترف بإقتراحات من أعضاء سابقين، و بالتالي

226
00:12:38,600 --> 00:12:40,700
لا يمكن تأييد إقتراح ليس موجوداً من الأساس

227
00:12:41,000 --> 00:12:44,300
أنا أطالب بكل ما يلزم لكي نصل إلى حانة الشرب

228
00:12:44,900 --> 00:12:46,300
أؤيد ذلك

229
00:12:46,900 --> 00:12:49,900
حسناً، الرئيس يعلن حالة طوارئ
و إستراحة لمدة خمس دقائق

230
00:12:50,200 --> 00:12:51,500
[يضرب المطرقة]

231
00:12:51,800 --> 00:12:54,700
فريجر، أريدك أن تخرج من هنا. إنه سيء بما فيه
الكفاية إنك إكتسحتني في الليلة الماضية

232
00:12:55,000 --> 00:12:56,100
أنا لم أفعل شئ من هذا القبيل

233
00:12:56,300 --> 00:12:59,300
أوه كلا، كان يمكنك إختيار أي وقت لإعلان إستقالتك

234
00:12:59,600 --> 00:13:01,400
و لكنك إخترت يوم الإفتتاح خاصتي لتفعلها

235
00:13:01,600 --> 00:13:03,400
هذا هراء نايلز. ألا تستمع لنفسك ؟

236
00:13:03,500 --> 00:13:05,700
إنه نادي نبيذ فحسب -
نادي نبيذ فحسب ؟ -

237
00:13:05,900 --> 00:13:08,500
هذه ليست المنصة التي قمت بحملة إنتخابية بها
سنتين على التوالي

238
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
إسمع، يمكنك قول أي شئ تريده الآن

239
00:13:10,400 --> 00:13:12,300
أنت تعلم مدى أهمية هذا المكان بالنسبة لي

240
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
نعم، و أنت تعلم مدى أهمية برنامجي الإذاعي بالنسبة لي

241
00:13:15,000 --> 00:13:16,600
أوه حسناً، أظن بأننا متعادلين

242
00:13:18,300 --> 00:13:20,100
إذن أنت تعترف بذلك

243
00:13:20,300 --> 00:13:23,600
لقد أخزيت هذا النادي بأنانيتك

244
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
نعم حسناً، و لكنني عالأقل ما زلت في النادي

245
00:13:25,900 --> 00:13:28,600
أنت متطفل. رقيب في السلاح

246
00:13:34,600 --> 00:13:38,300
حسناً، يمكننا فعل ذلك بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة

247
00:13:40,300 --> 00:13:43,000
حسناً، أوقف تابعِكَ

248
00:13:44,800 --> 00:13:47,100
حسناً، شكراً لك. إجلس أيها الأخ هيفلوايت

249
00:13:48,100 --> 00:13:50,800
أحاول فقط أن أنقذك من نفسك نايلز

250
00:13:51,100 --> 00:13:53,600
أفهم ذلك. حسناً، إلى اللقاء، أيها الأخ السابق

251
00:13:54,600 --> 00:13:57,700
كنت على وشك أن أقول ذلك

252
00:14:08,100 --> 00:14:10,700
مرحبا أبي -
مرحباً -

253
00:14:17,600 --> 00:14:19,100
هل يوجد أي شئ جيد على التلفاز الليلة ؟

254
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
لا أعلم، لماذا ؟

255
00:14:21,400 --> 00:14:25,400
أوه، لقد تفرغت الليلة. فكرت ربما قد نتسكع معاً

256
00:14:26,900 --> 00:14:29,400
أوه، هذا لطيف

257
00:14:30,500 --> 00:14:33,100
تعلم، عادة أنا لدي نادي نبيذ في ليلة الأربعاء

258
00:14:35,200 --> 00:14:36,900
ماذا تفعل عادة في ليلة الأربعاء ؟

259
00:14:37,900 --> 00:14:43,100
أوه، أنا فقط أجلس و أستمتع بالهدوء

260
00:14:46,600 --> 00:14:48,400
يبدو رائعاً

261
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
الساعة 7:30 -
إمم -

262
00:15:07,100 --> 00:15:08,800
أتسائل ماذا تراهم يفعلون في نادي النبيذ الآن

263
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
أوه سحقاً. هل ستفعل هذا طوال الليل ؟

264
00:15:11,800 --> 00:15:13,700
كلا، كلا أبي، أنت محق. أنا آسف

265
00:15:14,000 --> 00:15:17,300
كل ما في الأمر أنني أكره أن أرى مؤسسة
كانت في يوم ما تبعث إلى الفخر

266
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
تفعل العديد من الأخطاء الغبية

267
00:15:20,000 --> 00:15:23,500
،حسناً، إن كان ذلك يجعلك تشعر بأي تحسن
النادي ربما سوف يفشل من دونك

268
00:15:23,900 --> 00:15:27,100
لن يكون ممتعاً. كل الأعضاء سوف يستقيلون

269
00:15:27,400 --> 00:15:32,000
،في مثل هذا الوقت الشهر القادم
على الأرجح سوف يهدمون المبنى

270
00:15:35,000 --> 00:15:37,300
لا أعرف أبداً متى تكون جاداً

271
00:15:38,300 --> 00:15:40,200
بل تعرف

272
00:15:42,900 --> 00:15:45,700
حسناً إسمع، لنتحدث عن شئ آخر

273
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
كيف جرى علاجك الطبيعي ؟ -
أوه -

274
00:15:48,500 --> 00:15:51,300
كان المساء الأكثر ألماً في حياتي

275
00:15:51,800 --> 00:15:53,900
فعلت أشياء لي

276
00:15:54,700 --> 00:15:56,600
أشياء سيئة

277
00:15:58,200 --> 00:16:00,400
حسناً أبي، أظن بأننا نستطيع البحث عن معالجة اخرى

278
00:16:00,700 --> 00:16:05,300
أوه، إنتظر. تفضل، جرب هذا

279
00:16:06,500 --> 00:16:08,300
[مارتن يضحك]

280
00:16:08,700 --> 00:16:11,500
يا الهي. أوه، هذا الـ"ساوربراوتن" شهي جداً
(أكلة ألمانية مكونة من اللحم)

281
00:16:11,800 --> 00:16:16,200
أوه، و إنتظر حتى تبتلعه مع مشروب أبيها المحلي الصنع

282
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
كيف تسير الأمور ؟

283
00:16:18,400 --> 00:16:20,700
يا الهي فريدريكا، لم أتذوق أبداً شئ خارق كهذا

284
00:16:21,000 --> 00:16:22,100
،أوه نعم، كما ترى دكتور كرين

285
00:16:22,300 --> 00:16:25,600
لا أؤمن بأن اللياقة البدنية تعتمد على تجويع نفسك

286
00:16:25,900 --> 00:16:29,000
السر يكمن في التمرين، العمل الشاق، و بعدها الطعام الجيد

287
00:16:29,200 --> 00:16:30,900
و الكثير منه عندما تستحقه

288
00:16:31,200 --> 00:16:33,500
... أوه -
حسناً، هذا طعام رائع -

289
00:16:34,100 --> 00:16:36,600
أنت لم تستحقه

290
00:16:36,800 --> 00:16:38,900
[فريدريكا تضحك]

291
00:16:39,700 --> 00:16:42,000
فريدريكا : إنها طريقتي فقط للهو

292
00:16:43,300 --> 00:16:46,800
بالطبع أنت مرحب بك. سوف أحضر طبقاً آخر

293
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
شكراً لكِ

294
00:16:50,600 --> 00:16:52,500
يجب أن نحضر نايلز إلى هنا، كما تعلم

295
00:16:52,700 --> 00:16:54,200
سوف يحب هذا الشئ

296
00:16:54,500 --> 00:16:57,000
نايلز ؟ أبي، لقد أخبرتك، نايلز لم يعد موضع ترحيب
في هذا البيت

297
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
شكراً لكِ فريدريكا

298
00:16:58,600 --> 00:17:01,900
يا بني، لم لا تطلب من شقيقك أن يرجعك فحسب ؟

299
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
لقد فعلت

300
00:17:06,200 --> 00:17:08,100
لقد إتصلت به و إعتذرت منه

301
00:17:08,400 --> 00:17:10,300
لقد إمتنع عن سماع أي شئ

302
00:17:10,600 --> 00:17:14,100
كل ما فعله هو مواصلة إقتباس قواعد و قوانين فرعية

303
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
تماماً كما كنتم أطفال مع تلك القلعة

304
00:17:17,000 --> 00:17:19,600
كنتم دائماً تختلقون تلك القوانين الكبيرة الفاخرة

305
00:17:19,900 --> 00:17:22,800
و ألقاب لنفسكم. و التي تنتهي دائماً بمشاجرة

306
00:17:23,100 --> 00:17:25,200
لم يعجبني ذلك وقتها و لا يعجبني الآن

307
00:17:25,500 --> 00:17:27,600
حسناً إذن، لن نتحدث عنه

308
00:17:27,900 --> 00:17:29,900
بالإضافة لذلك، لقد إكتفيت من نادي النبيذ

309
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
جيداً. لم لا نستمتع بيوم الأربعاء فحسب ؟

310
00:17:32,600 --> 00:17:34,400
أؤيد ذلك

311
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
الجميع مؤيدون ؟

312
00:17:37,700 --> 00:17:38,900
أجل

313
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
تمت الموافقة على الإقتراح

314
00:17:45,700 --> 00:17:47,600
لقد إنتهيت الآن

315
00:17:49,600 --> 00:17:51,800
نايلز : إممممم

316
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
إنني أتلقى طعم الصنوبر مع إيحاء خوخي

317
00:17:54,700 --> 00:17:57,400
لقد قُضيَ علي بسبب النفقة

318
00:17:59,800 --> 00:18:01,600
نايلز، أريد أن أتحدث إليك

319
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
أبي ؟ ما الذي حدث ؟ هل هنالك مشكلة ؟

320
00:18:04,100 --> 00:18:07,000
أنت محق بأن هنالك مشكلة
إنها عنك أنت و فريجر

321
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
يا الهي، هل ترتدي وشاحاً ؟

322
00:18:12,600 --> 00:18:14,000
فريجر أرسلك إلى هنا، أليس كذلك ؟

323
00:18:14,300 --> 00:18:17,900
فريجر : كلا -
فريجر، تعال إلى هنا، الآن -

324
00:18:20,600 --> 00:18:21,700
أبي، هذا ليس ضرورياً

325
00:18:22,000 --> 00:18:23,900
نعم، نستطيع التحدث عن هذا في وقت لاحق

326
00:18:24,100 --> 00:18:25,500
إصمتوا أنتما الإثنان

327
00:18:25,800 --> 00:18:29,500
لقد تخليت للتو عن أفضل وجبة في حياتي
لآتي هنا، لذا إستمعوا

328
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
نايلز، دع أخيك يلعب

329
00:18:35,600 --> 00:18:36,700
أبي، هذه ليست لعبة

330
00:18:36,800 --> 00:18:38,600
هذا نادي و فريجر خرق القوانين

331
00:18:38,800 --> 00:18:40,000
... عملياً، أنا -
! إخرسوا -

332
00:18:40,400 --> 00:18:42,900
حسناً إذن، إكتب قانون جديد حتى يستطيع فريجر الرجوع

333
00:18:43,200 --> 00:18:44,900
في البداية، أريد إعتذاراً -
قلت إخرسوا -

334
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
لقد قال ذلك. سمعته -
لا تتحاذق -

335
00:18:47,700 --> 00:18:49,700
الآن، هل ستسمح لأخيك باللعب ؟

336
00:18:50,000 --> 00:18:52,400
... أبي، أنا ... لماذا ؟ -
هل ستدع أخيك يلعب ؟ -

337
00:18:52,700 --> 00:18:55,100
هل ستدع أخيك يلعب ؟

338
00:18:56,900 --> 00:18:57,900
حسناً

339
00:18:58,100 --> 00:19:00,600
هل سيكون هنالك مشاكل أخرى بينكما أنتما الإثنان ؟

340
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
كلا -
كلا -

341
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
كلا، ماذا ؟

342
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
كلا سيدي -
كلا سيدي -

343
00:19:07,600 --> 00:19:10,300
جيد. الآن، تصافحوا

344
00:19:11,900 --> 00:19:13,000
هذا ما أتحدث عنه

345
00:19:13,300 --> 00:19:15,700
<i>توابل الكعك</i> الآن، إن لم تمانعوا، لدي صحن كبير من
(حلوى ألمانية)

346
00:19:15,900 --> 00:19:18,100
ينتظرني في المنزل مع إسمي عليه

347
00:19:22,000 --> 00:19:25,700
إممم. حسناً، لنعود إلى النبيذ، هلا فعلنا ذلك ؟

348
00:19:26,100 --> 00:19:28,800
لقد صُرِخ عليك من قِبَل والدك

349
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
[يضحكون]

350
00:19:32,500 --> 00:19:35,200
... حسناً، ليكن ما يكون -
إخرس -

351
00:19:44,000 --> 00:19:45,300
نايلز -
مرحباً فريجر -

352
00:19:45,500 --> 00:19:48,300
فكرت بأن نذهب إلى نادي النبيذ معاً

353
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
في الحقيقة، أنا أفكر في عدم الذهاب

354
00:19:51,200 --> 00:19:52,300
و لم لا ؟

355
00:19:52,500 --> 00:19:58,100
نايلز، الحقيقة تقال، حماستي لنادي النبيذ
بدأت تتحول

356
00:19:58,600 --> 00:19:59,700
أعرف ما تعني

357
00:19:59,900 --> 00:20:03,700
لقد إعتاد أن يكون نادي النبيذ، الآن
هو فقط نادي الناس التي تغيظ

358
00:20:04,100 --> 00:20:05,400
إذن، دعنا لا نذهب

359
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
سوف يضعون أسمائنا على زجاجات المتغيبين

360
00:20:07,700 --> 00:20:10,100
يجب أن نجلب البسكويت في المرة القادمة

361
00:20:10,600 --> 00:20:13,600
ماذا إن لم يكن هنالك مرة قادمة ؟ -
ماذا تعني ؟ -

362
00:20:13,900 --> 00:20:17,100
نايلز، أولئك الناس لا يهتمون بالنبيذ

363
00:20:17,500 --> 00:20:18,600
ليس بالطريقة التي نهتم بها نحن. كلا

364
00:20:18,700 --> 00:20:21,300
إذن، ما الذي يمنعنا من البدء بنادي
جديد تماماً من الصفر

365
00:20:21,600 --> 00:20:24,500
نستطيع حقاً العودة إلى الإساسيات -
شئ ما يتعلق فقط بالنبيذ -

366
00:20:24,900 --> 00:20:27,400
و إجراء دستوري واضح للإستمتاع به

367
00:20:27,700 --> 00:20:30,400
نعم، حسناً إذن، ربما هذه المرة مجلس الإدارة
يمكن أن يكون برلماني

368
00:20:30,600 --> 00:20:31,700
حسناً، لا أعلم نايلز

369
00:20:31,900 --> 00:20:34,200
هنالك شئ يقال عن النظام البرلماني

370
00:20:34,500 --> 00:20:38,000
حسناً، بكل الأحوال، يجب أن يكون لدينا
سلطة قضائية قوية حتى يبقى تحت السيطرة

371
00:20:38,200 --> 00:20:40,500
يا الهي، أحب النبيذ

372
00:20:49,600 --> 00:20:52,300
[حوار غير مسموع]

