1
00:00:09,040 --> 00:00:10,803
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HC0C0C0&\blur7}."سابقاً في "بينيوورث

2
00:00:12,137 --> 00:00:14,013
.لقد بدأت شركة للأمن

3
00:00:14,014 --> 00:00:16,724
.أنت رقيق للغاية على أن تكون رجل أعمال

4
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
.ستكون لقمة سائغة

5
00:00:18,644 --> 00:00:20,194
.. اتركني -
.سيطري على نفسك -

6
00:00:21,420 --> 00:00:22,429
.أنا آسف للغاية

7
00:00:22,430 --> 00:00:24,020
،إذا كان لديك أي نفقات طبية

8
00:00:24,024 --> 00:00:25,400
.اتصل بي -
.بطاقتي -

9
00:00:25,401 --> 00:00:27,151
.بينيوورث) للأمن)

10
00:00:27,152 --> 00:00:28,653
.مجتمع "الغراب" اللعين

11
00:00:28,654 --> 00:00:30,530
.إنهم المجانين

12
00:00:30,531 --> 00:00:32,162
يريدون الاطاحة بالحكومة واقامة

13
00:00:32,163 --> 00:00:33,449
.مجتمع فاشي

14
00:00:33,450 --> 00:00:35,660
.عجلات الظلام تدور

15
00:00:35,661 --> 00:00:38,379
...أمتنا العظيمة هذه

16
00:00:38,380 --> 00:00:41,509
.في حرب مع نفسها
لمن تحدثت؟

17
00:00:41,510 --> 00:00:43,389
اعطني اسم

18
00:00:43,390 --> 00:00:46,213
.(توماس واين)

19
00:00:54,560 --> 00:00:56,056
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HC0C0C0&\blur7}{\an8}"بينيوورث) للأمن)"

20
00:00:58,225 --> 00:00:59,976
أكنت في الجيش؟

21
00:00:59,977 --> 00:01:01,644
.لعشر سنوات

22
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
ألم يزعجك الأمر؟

23
00:01:04,151 --> 00:01:05,732
.لا يزال يزعجني

24
00:01:05,733 --> 00:01:07,026
.اجلس أيها الإسباني

25
00:01:11,822 --> 00:01:13,449
!ساعدوني

26
00:01:15,993 --> 00:01:18,579
.(اتصل بنا عندما تصل لـ(توماس واين
.سنقوم بمبادلة

27
00:01:20,780 --> 00:01:23,079
.إنه لديّ -
.رائع -

28
00:01:23,080 --> 00:01:25,911
.إذا قتلوني، فعليهم أن يقتلوك

29
00:01:29,959 --> 00:01:31,799
.(أحدكم سيأخذنا إلى (إيزمي شاربيش

30
00:01:31,800 --> 00:01:33,177
.(منزل (هاروود

31
00:01:34,219 --> 00:01:36,309
.جميعهم يرتدون هؤلاء

32
00:01:36,310 --> 00:01:37,880
."مجتمع "الغراب

33
00:01:39,141 --> 00:01:42,362
.سنستعيد هذا البلد من الضعفاء الفاسدين

34
00:01:42,363 --> 00:01:43,562
.سنحتاج لرجال مثلك

35
00:01:49,610 --> 00:01:51,130
.(فكر فيما تفعله يا (ألفريد

36
00:01:51,850 --> 00:01:53,590
.استديري

37
00:01:55,246 --> 00:01:57,909
.سأعود

38
00:01:57,910 --> 00:01:59,150
!سأعود

39
00:03:12,651 --> 00:03:15,404
.انظر إلي

40
00:03:19,867 --> 00:03:22,870
.سيد (ريبر)، من فضلك

41
00:04:05,820 --> 00:04:10,820
ترجمة
|| K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار ||

42
00:04:17,090 --> 00:04:19,128


43
00:04:20,960 --> 00:04:23,279


44
00:04:23,280 --> 00:04:26,744


45
00:04:26,788 --> 00:04:28,976
مهلاً، ما مشكلتك؟ -
.هيا -

46
00:04:28,977 --> 00:04:30,400
.من فضلك، لماذا؟ انتظر -
.اذهب. لقد أخبرتك من قبل -

47
00:04:30,444 --> 00:04:32,402
.هيا. اخرج

48
00:04:32,446 --> 00:04:34,690


49
00:04:34,691 --> 00:04:36,754


50
00:04:36,798 --> 00:04:39,322


51
00:04:39,366 --> 00:04:42,456


52
00:04:42,499 --> 00:04:45,035


53
00:04:48,113 --> 00:04:50,659


54
00:04:50,660 --> 00:04:52,901


55
00:04:52,944 --> 00:04:54,380
.(ألفريد)

56
00:04:54,381 --> 00:04:55,849
.(سيد (واين

57
00:04:55,850 --> 00:04:56,963
.(توماس)

58
00:04:56,964 --> 00:04:59,131
.رجاءً -
.(أختك ليست هنا يا (توماس -

59
00:04:59,132 --> 00:05:01,050
،لا، إنها آمنة في المنزل مع أمي

60
00:05:01,051 --> 00:05:03,069
.لحسن الحظ. أتيت لرؤيتك

61
00:05:03,070 --> 00:05:04,136


62
00:05:04,137 --> 00:05:05,740
كيف حال (إيزمي)؟

63
00:05:05,783 --> 00:05:07,640
ما الأمر هنا؟

64
00:05:07,641 --> 00:05:10,434
.موجزاً، كمال الحال دائماً

65
00:05:10,435 --> 00:05:13,397
.قلت لك أنني قد أحتاج إلى خدماتك يوماً ما

66
00:05:13,400 --> 00:05:16,350
.حسناً، اليوم هو هذا اليوم

67
00:05:16,360 --> 00:05:17,859
،لدي مهمة لك

68
00:05:17,860 --> 00:05:19,054
.إذا كنت مهتم

69
00:05:19,055 --> 00:05:20,236
.أنا مشغول جداً حالياً

70
00:05:20,237 --> 00:05:21,696
.أرى ذلك

71
00:05:21,697 --> 00:05:25,032
سأفضل التعامل مع المخمورين المترنحين
.على الدخول في حروب سرية

72
00:05:25,033 --> 00:05:28,079
.حسنًا، المهمة التي لديّ علنية وقانونية تمامًا

73
00:05:28,080 --> 00:05:29,669
.حتى أنها قد تكون شريفة

74
00:05:29,670 --> 00:05:31,633
.وأجرها ممتاز

75
00:05:31,634 --> 00:05:33,791
أترغب في سماع التفاصيل؟

76
00:05:33,792 --> 00:05:36,168
.لا، لا أرغب

77
00:05:36,169 --> 00:05:38,468
.)ليس الأمر أنني لا أثق بك يا سيد (واين

78
00:05:38,469 --> 00:05:40,579
ولكن صديقتي كادت أن تموت

79
00:05:40,580 --> 00:05:43,092
.بسبب شركتك

80
00:05:43,093 --> 00:05:45,512
.لقد اضطررت لقتل الناس

81
00:05:50,567 --> 00:05:52,602
.لا بأس إن أنتهت الأمور بشكل جيد، رغم ذلك

82
00:05:52,603 --> 00:05:56,599
.ستقدم لبلدك خدمة رائعة

83
00:05:56,600 --> 00:05:59,719
.لقد كنت أخدمهم منذ أن كان عمري 16 عام

84
00:05:59,720 --> 00:06:01,862
.أنا أخدم نفسي الآن

85
00:06:09,151 --> 00:06:10,536
اسم واحد

86
00:06:10,537 --> 00:06:14,123
.وسيتوقف الألم، يا عزيزي

87
00:06:14,124 --> 00:06:18,587
من هو زعيم مجتمع "الغراب"؟

88
00:06:21,006 --> 00:06:22,509
.لقد وصل الشاي

89
00:06:22,510 --> 00:06:24,319
.جميل

90
00:06:24,320 --> 00:06:26,970
.كنت أنتظره، ضعه على الطاولة

91
00:06:28,931 --> 00:06:32,517
من هو زعيم

92
00:06:32,522 --> 00:06:35,269
مجتمع "الغراب"؟

93
00:06:35,270 --> 00:06:38,774
.تباً لكِ

94
00:06:57,340 --> 00:07:00,180
.مساء الخير سيدتي

95
00:07:01,072 --> 00:07:03,597
ماذا أحضرت؟ -
.السمك المفروم -

96
00:07:03,598 --> 00:07:07,427
.لا أحب السمك المفروم

97
00:07:07,470 --> 00:07:10,379
.ليس لدي مرآة

98
00:07:10,380 --> 00:07:14,040
كيف أبدو؟ -
.جيدة بما فيه الكفاية -

99
00:07:14,059 --> 00:07:16,348
.أريد أن أكون في أفضل حالاتي اليوم

100
00:07:16,392 --> 00:07:19,021
لا أقصد السخرية، لكن سيتم وضع غطاء
.على رأسك

101
00:07:19,022 --> 00:07:21,482
.لا، ليس هناك

102
00:07:21,483 --> 00:07:24,609
أهذا حيث ستذهبين؟

103
00:07:24,610 --> 00:07:27,571
.لقد ذهبت الآن، أنا بريئة

104
00:07:27,572 --> 00:07:28,906
.ربما أنت كذلك، وربما لا

105
00:07:28,907 --> 00:07:30,972
.هذا ليس اختصاصي، سيدتي

106
00:07:31,010 --> 00:07:33,599
...على أي حال

107
00:07:33,600 --> 00:07:36,934
.شكرا للتحدث معي يا عزيزي

108
00:07:36,970 --> 00:07:39,920
.انتظارك للموت يكون مملاً

109
00:07:39,930 --> 00:07:42,119
أيمكنني طلب معروف منك ؟ -
.هذا غير مسموح -

110
00:07:42,120 --> 00:07:43,210
.تعلمين هذا

111
00:07:43,213 --> 00:07:45,465
.ليس أمراً سيئاً

112
00:07:45,508 --> 00:07:47,718
.أريد منك أن تمسك يدي

113
00:07:48,844 --> 00:07:51,079
.توقفي -
.لدقيقة فحسب -

114
00:07:51,080 --> 00:07:53,472
يمكنك أن تلمسني، أليس كذلك؟
.بالطبع يمكنك

115
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
ماذا لو اضطررت لتفتيشي
بحثاً عن سلاح؟

116
00:07:56,435 --> 00:07:58,437
ألديكِ أسلحة؟

117
00:07:59,522 --> 00:08:01,481
.لا

118
00:08:01,524 --> 00:08:03,439
.ليس لديّ أسلحة

119
00:08:05,049 --> 00:08:08,738
أريد أن يمسك بيدي شخصاً طيب

120
00:08:08,739 --> 00:08:10,782
.قبل أن يمسكها الجلاد

121
00:08:27,716 --> 00:08:30,052
.احتموا

122
00:08:37,760 --> 00:08:40,520
فيما تفكر؟

123
00:08:46,540 --> 00:08:48,190
.تبدو مضطرباً

124
00:08:50,878 --> 00:08:53,880
.كنت أفكر في اشعال النار على الغلاية

125
00:09:05,320 --> 00:09:07,710
"...لابسانغ سو"
أين الشاي الفاخر؟

126
00:09:09,424 --> 00:09:11,175
.حيث تركته

127
00:09:13,074 --> 00:09:15,459
ماهو وقت المسرحية؟

128
00:09:15,460 --> 00:09:16,720
.سيتم رفع الستار في السابعة

129
00:09:16,723 --> 00:09:18,139
أأنتِ متوترة؟

130
00:09:18,140 --> 00:09:20,159
.محطمة

131
00:09:20,160 --> 00:09:21,811
.لقد حلمت بـ"بيت سكايس" طوال الليل

132
00:09:21,812 --> 00:09:23,979
كنت أحلم أنها بانتظاري

133
00:09:23,980 --> 00:09:26,139
."في محطة الحافلات في شارع "جودج

134
00:09:26,140 --> 00:09:29,429
،مهلاً. إنها في "نيوجيت" أو في البرج

135
00:09:29,430 --> 00:09:31,784
.وستبقى هناك، لا تقلقي

136
00:09:31,785 --> 00:09:33,031
.لن يسمحوا بخروجها

137
00:09:34,748 --> 00:09:36,704
.لذا هيا، أرنا القليل من تمثيلك

138
00:09:36,705 --> 00:09:38,787
."(قومي يجزء "أنت أعمى يا (جوني

139
00:09:39,840 --> 00:09:41,959
.أنت أعمى يا (جوني)، أعمى

140
00:09:41,960 --> 00:09:43,330
.لا يمكنك رؤيتي

141
00:09:43,333 --> 00:09:44,845
.اللعنة عليك

142
00:09:44,860 --> 00:09:46,253
.لا تزال تجعلني ارتجف

143
00:09:49,023 --> 00:09:51,503
.ن يطول الوقت حتى تظهرين على التلفاز

144
00:09:52,509 --> 00:09:54,719
.أنت حزين

145
00:09:56,813 --> 00:10:00,512
،انظري، لكي تعلمي

146
00:10:00,550 --> 00:10:01,829
،عندما تكونين ممثلة مشهورة

147
00:10:01,830 --> 00:10:02,853
.لن أعيقك

148
00:10:02,854 --> 00:10:04,959
تعيقني؟

149
00:10:04,960 --> 00:10:06,649
.عن احتمالات أفضل

150
00:10:06,693 --> 00:10:08,608
كالرجال الآخرين؟

151
00:10:09,696 --> 00:10:11,393
.أياً كان ما عليكِ فعله

152
00:10:11,436 --> 00:10:13,071
.أنا لن أعيقك

153
00:10:14,440 --> 00:10:16,440
هل تحاول أن تتركني؟

154
00:10:17,570 --> 00:10:19,999
.انظري، لن أكذب عليك

155
00:10:20,000 --> 00:10:21,270
،إذا لم يزدهر عملي

156
00:10:21,272 --> 00:10:22,914
.أنا لن أسحبك معي للهاوية

157
00:10:22,926 --> 00:10:24,559
.لطالما كنت متفائلاً دوماً

158
00:10:24,560 --> 00:10:25,999
كوني صادقة. لن تكوني سعيدة

159
00:10:26,000 --> 00:10:27,799
."في شقة صغيرة في "بوبلار

160
00:10:27,800 --> 00:10:29,999
،"تحتاجين إلى منزل في "تشيلسي
.ووجبات في المطاعم

161
00:10:30,000 --> 00:10:32,150
.الكركند، شرائح لحم
.لا يمكنني توفير كل هذا لك

162
00:10:32,196 --> 00:10:33,589
.أنت تحاول أن تتركني

163
00:10:33,633 --> 00:10:35,342
.أنا أحاول أن أكون واقعياً

164
00:10:35,343 --> 00:10:36,810
.حسناً، سحقاً للواقعية

165
00:10:36,853 --> 00:10:39,203
.نحن نحب بعضنا البعض. هذا كل ما يهم

166
00:10:39,210 --> 00:10:41,050
حسنًا، إذن، لماذا لم
أقابل والدك بعد؟

167
00:10:44,561 --> 00:10:46,959
.لأنه مزعج لعين

168
00:10:46,960 --> 00:10:48,231
.هذا هو السبب

169
00:10:56,600 --> 00:10:59,039
...بجانب، أنا

170
00:10:59,040 --> 00:11:01,240
.أنا انتظر الوقت المناسب

171
00:11:03,040 --> 00:11:04,580
.نعم

172
00:11:06,420 --> 00:11:09,126
.انظري، يجب أن أذهب

173
00:11:09,127 --> 00:11:10,711
.حظاً موفقاً

174
00:11:10,712 --> 00:11:12,236
."الممثلون لا يقولون "حظاً موفقاً

175
00:11:12,237 --> 00:11:13,749
."نقول "حظاً سعيداً

176
00:11:13,750 --> 00:11:17,886
.حسناً، حظاً سعيداً إذن

177
00:11:26,033 --> 00:11:27,979
ما الذي قاله (كولين) البدين؟

178
00:11:27,980 --> 00:11:30,399
.نعم

179
00:11:30,400 --> 00:11:32,139
.لقد قال لا

180
00:11:32,140 --> 00:11:34,865
.قلت أنه قال أنه بحاجة للحماية

181
00:11:34,866 --> 00:11:37,863
.نعم، هذا قبل أن يمنعني هذا الوثني اللعين

182
00:11:37,864 --> 00:11:39,089


183
00:11:39,133 --> 00:11:41,659
.(لا تفقد إيمانك يا (ألفي

184
00:11:41,660 --> 00:11:43,572
.ستصبح رجل كبيراً

185
00:11:43,615 --> 00:11:45,329
.أعلم هذا

186
00:11:45,330 --> 00:11:47,060
حسناً، يا رفاق، نفس الطلب؟ -
.صديقي -

187
00:11:47,070 --> 00:11:48,699
.نعم لم لا -
.سأحضرهم -

188
00:11:48,700 --> 00:11:50,710
.شكراً لك -
.نخبك -

189
00:12:00,197 --> 00:12:02,137
جاسون)؟)

190
00:12:02,138 --> 00:12:03,379
طلبك المعتاد؟

191
00:12:03,380 --> 00:12:05,224
أين ابنتي؟
.(ساندرا)

192
00:12:05,225 --> 00:12:07,499
.موجودة

193
00:12:07,500 --> 00:12:08,600
أتريد شراب من النوعية الأفضل؟

194
00:12:08,603 --> 00:12:10,773
.(سأنتظر (ساندرا

195
00:12:10,817 --> 00:12:12,809
.إنها تحضر لي شراب أفضل

196
00:12:12,810 --> 00:12:15,479
أتعلم ما أقصده؟ -
.نعم -

197
00:12:15,480 --> 00:12:16,736
!(ساندرا)

198
00:12:25,140 --> 00:12:27,480
.(شرابي من فضلك يا (ساندرا

199
00:12:30,940 --> 00:12:33,040
.قومي بالصب ببطء

200
00:12:33,044 --> 00:12:35,189
.حتى أتمكن من مشاهدتك

201
00:12:35,232 --> 00:12:37,339
.(آسف يا (جيسون

202
00:12:37,340 --> 00:12:38,899
.أنا متعب اليوم

203
00:12:38,900 --> 00:12:40,427
.لا أعلم ما أصابني

204
00:12:48,640 --> 00:12:49,810
هل أنتِ حزينة؟

205
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
هل أحزنك  أحدهم؟

206
00:12:53,148 --> 00:12:54,599
.لا

207
00:12:54,600 --> 00:12:59,237
.(إذا أحزنك أحدهم يا (ساندرا
.سيجن جنوني

208
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
.أنا شاحبة فحسب

209
00:13:03,325 --> 00:13:06,077
.لديك مشكلة رومانسية

210
00:13:06,089 --> 00:13:07,369
أليس كذلك؟

211
00:13:07,370 --> 00:13:09,038
هيا، من يكون؟

212
00:13:09,039 --> 00:13:13,960
.سأقوم بشقه

213
00:13:16,050 --> 00:13:18,939
.بصراحة يا (جيسون)، أنا لست حزينة

214
00:13:18,940 --> 00:13:20,582
.أنا سعيدة

215
00:13:22,580 --> 00:13:25,929
.تكونين جميلة جداً عندما تبتسمين

216
00:13:25,930 --> 00:13:28,182
.اقتربي أكثر

217
00:13:28,183 --> 00:13:31,101
.هيا

218
00:13:31,102 --> 00:13:33,938
.هيا. اقتربي.. أكثر

219
00:13:38,556 --> 00:13:40,528
.الجميع يعتقدون أنكِ فتاة جيدة

220
00:13:42,865 --> 00:13:44,824
.لكنني أعرف ماذا تكونين

221
00:13:56,419 --> 00:13:58,379
...سأراك قريباً

222
00:13:58,380 --> 00:14:00,404
.حبيبتى

223
00:14:15,420 --> 00:14:18,480
سيد)؟) -
.(ألفي) -

224
00:14:18,483 --> 00:14:20,235
ماذا كان كل ذلك؟

225
00:14:22,320 --> 00:14:25,419
.ساندرا) فتاة جيدة، لكنها صغيرة العمر)

226
00:14:25,420 --> 00:14:26,659
أتفهم قصدي؟

227
00:14:26,660 --> 00:14:28,451
.أتي هذا الشاب للحانة سابقاً

228
00:14:28,452 --> 00:14:30,679
.ابتسمت له، كما تفعل

229
00:14:30,680 --> 00:14:32,379
.وفهم الأمر بطريقة خاطئة

230
00:14:32,380 --> 00:14:34,438
.الآن لا يترك الفتاة المسكينة وشأنها

231
00:14:34,439 --> 00:14:36,619
.وهو شخص لعين

232
00:14:36,620 --> 00:14:38,502
.أعني، لقد قام بأشياء فظيعة

233
00:14:38,503 --> 00:14:40,499
.حسنًا، إنها حانتك. اخبره أن يرحل

234
00:14:40,500 --> 00:14:42,631
.(كنت لأفعل. اسمه (جاسون

235
00:14:42,632 --> 00:14:45,676
."تزوجت شقيقته من رجل من "وايت تشابل

236
00:14:45,677 --> 00:14:47,470


237
00:14:49,540 --> 00:14:51,515
من هو هذا الرجل؟

238
00:14:51,516 --> 00:14:53,414
.نحن لا نقول اسمه

239
00:14:53,457 --> 00:14:55,679
.هو ليس رجلاً صالح

240
00:14:55,680 --> 00:14:58,039
.لا يهم من يكون

241
00:14:58,040 --> 00:15:00,524
.بينيوورث) للأمن يمكنها تدبر الأمر)

242
00:15:00,525 --> 00:15:02,068
أيمكنك ذلك يا (ألفي)؟

243
00:15:02,075 --> 00:15:03,944
يمكنني ماذا؟

244
00:15:03,945 --> 00:15:07,614
،إذا تعرف شخصاً يعرف شخصاً

245
00:15:07,615 --> 00:15:09,599
...كما تعلم، من بعيد

246
00:15:09,600 --> 00:15:10,609
أتريد توريط الرجل؟

247
00:15:10,610 --> 00:15:12,036
حسناً، اخفض صوتك؟

248
00:15:12,040 --> 00:15:14,499
،سأدفع ما يكلفه الأمر

249
00:15:14,500 --> 00:15:15,819
.إذا كنت تعرف شخصاً ما

250
00:15:15,820 --> 00:15:17,542
.لا أعرف أحداً هكذا

251
00:15:17,543 --> 00:15:20,679
،إذا لم يكن التوريط غير مسموح به

252
00:15:20,680 --> 00:15:23,079
.دع (ألفي) يتحدث مع الفتى

253
00:15:23,080 --> 00:15:24,420
يتحدث مع الفتى؟

254
00:15:24,424 --> 00:15:26,467
لم تسمع بثرثرة (ألفي)؟

255
00:15:26,468 --> 00:15:30,554
.آخذه للعقل ومطربة للوجدان

256
00:15:30,555 --> 00:15:31,972
أهذا صحيح يا (ألفي)؟

257
00:15:31,973 --> 00:15:33,891
.لا، إنه يبالغ

258
00:15:33,892 --> 00:15:36,102
.انظر، أنا يائس

259
00:15:36,109 --> 00:15:37,761
،إذا كان هناك أي شيء يمكنك القيام به

260
00:15:37,762 --> 00:15:39,272
.سأجعله يستحق وقتك

261
00:15:43,120 --> 00:15:45,799
.أعلم أنها كانت ودودة للغاية

262
00:15:45,800 --> 00:15:48,295
لكنها كانت تجلب المقامرين أليس كذلك؟

263
00:15:48,338 --> 00:15:50,779
،السيدة، لعلها ترقد في سلام

264
00:15:50,780 --> 00:15:52,451
.كانت لتضع حداً للأمر

265
00:15:52,452 --> 00:15:54,823
.لكنني لم أفعل ذلك قط

266
00:15:54,866 --> 00:15:58,519
،إذا حدث شيء سيء لها الآن

267
00:15:58,520 --> 00:16:00,120
.سأقتل نفسي

268
00:16:07,967 --> 00:16:09,551
ما خطبك؟

269
00:16:09,552 --> 00:16:11,469
.لقد كانت هذه وظيفة

270
00:16:11,470 --> 00:16:15,279
.رجل الـ"وايت تشابل" يُدير الطرف الشرقي

271
00:16:15,280 --> 00:16:17,976
.أنت لا تعرف ماذا يفعل للأشخاص الذين لا يحترمونه

272
00:16:17,977 --> 00:16:19,359
من يهتم؟

273
00:16:19,360 --> 00:16:20,979
،أحاول بناء عمل جيد

274
00:16:20,980 --> 00:16:22,819
.حتى أتمكن من الاستقرار وإنجاب الأطفال

275
00:16:22,820 --> 00:16:25,359
.المهام الانتحارية ليست جزءًا من الخطة

276
00:16:25,360 --> 00:16:28,404
.ألفي)، لقد نسيت من تكون)

277
00:16:29,370 --> 00:16:32,719
.لقد كنت جندي قوات خاصة

278
00:16:32,720 --> 00:16:36,560
والآن تخشى قول اسم
شخص لعين؟

279
00:16:36,570 --> 00:16:41,125
.(هذا سخيف يا (ألفي

280
00:16:41,780 --> 00:16:44,462
.هذا سخيف

281
00:16:56,200 --> 00:16:57,219
!توقفي

282
00:16:57,220 --> 00:16:58,279


283
00:16:58,280 --> 00:16:59,935
.(هذا سريع بالنسبة لي يا (جورج

284
00:16:59,936 --> 00:17:03,480
.أنت بارع في اللعبة

285
00:17:03,481 --> 00:17:06,401
أين جائزتي إذن؟

286
00:17:08,331 --> 00:17:10,280
.أنا محرجة الآن

287
00:17:12,074 --> 00:17:13,992
.الرهان رهان يا عزيزتي

288
00:17:15,120 --> 00:17:17,210
.هذا مضحك

289
00:17:17,253 --> 00:17:18,996
.حسناً إذن

290
00:17:18,997 --> 00:17:21,957
.هذه المرة فحسب

291
00:17:21,958 --> 00:17:24,043
.وبدون تلاعب

292
00:17:29,420 --> 00:17:31,750
.(لقد كنت صديقًا جيدًا لي يا (جورج

293
00:17:32,921 --> 00:17:35,049
.أنا ممتنة لك حقاً -
،حسناً -

294
00:17:35,050 --> 00:17:39,079
.كان من الجيد معرفتك

295
00:17:39,080 --> 00:17:40,602
.جيد

296
00:17:42,191 --> 00:17:44,439
.تعال إلى هنا

297
00:17:56,771 --> 00:17:58,702
،عضني يا امرأة

298
00:17:58,703 --> 00:18:00,839
،اطعنيني، لكن أترجاكِ

299
00:18:00,840 --> 00:18:02,399
لا تبكي عليّ

300
00:18:02,400 --> 00:18:05,219
لا أبكي؟
لا أبكي؟

301
00:18:05,220 --> 00:18:06,919
.(اللعنة عليك يا (جوني

302
00:18:06,920 --> 00:18:08,463
كنتُ لأغرقنَّكَ في دموعي

303
00:18:08,464 --> 00:18:11,119
وأن أستطعتُ قتلك، لفعلت

304
00:18:11,120 --> 00:18:12,966
لا تستطعين يا عزيزتي

305
00:18:12,967 --> 00:18:16,220
لا تستطعين قتل رجلاً مرتيّن

306
00:18:16,225 --> 00:18:18,473
مَن أكون، بحقّ السماء؟

307
00:18:18,488 --> 00:18:20,849
!مَن تكون؟ ومَن أكون؟

308
00:18:20,850 --> 00:18:23,537
أنت لا تُحبنّي
ولا ترأنّي حتى

309
00:18:23,538 --> 00:18:25,019
أنت أعمى، يا (جوني)

310
00:18:25,020 --> 00:18:27,580
أعمى

311
00:18:30,370 --> 00:18:32,778
أحسنتِ

312
00:18:35,073 --> 00:18:37,115
ممتاز-
أحسنت-

313
00:18:37,116 --> 00:18:38,408
أحسنت

314
00:18:38,409 --> 00:18:40,699
أحسنت صنيعًا

315
00:18:51,460 --> 00:18:54,550
هَل كانت المسرحيّة جيّدة؟

316
00:18:56,700 --> 00:18:58,845
لا أستطيع الجزم، حضرة المفتش

317
00:18:58,846 --> 00:19:01,314
لكن (إيزمي) كانت جيّدة

318
00:19:01,357 --> 00:19:03,179
هَل أنت من مرتادي المسارح؟

319
00:19:03,180 --> 00:19:05,340
أساليبي البولسيّة مريعة، أعرف

320
00:19:05,350 --> 00:19:08,939
تقبل معذرتي، لكن.. لدي سؤالاً لك

321
00:19:08,940 --> 00:19:11,499
لقد إجبتُ على عديد الأسئلة
من رجالك مسبقًا

322
00:19:11,500 --> 00:19:13,442
بوسعك أن تقرأ شهادتي-
لقد قرأتها-

323
00:19:13,443 --> 00:19:14,619
لا شك إنّكَ لاحظت

324
00:19:14,620 --> 00:19:17,031
بإنّ ذلك السؤال الهام
لم يُطرح في الشهادة

325
00:19:17,032 --> 00:19:20,840
لم يسألوا إذا كان اللورد (هاروود)
قد ذكر أيّ متأمرين آخرين

326
00:19:20,850 --> 00:19:21,959
لم يريدوا أن يعرفوا

327
00:19:21,960 --> 00:19:23,239
ليس في سجلات رسميّة

328
00:19:23,240 --> 00:19:26,199
لكن خارج الرسميات، أود معرفة ذلك

329
00:19:26,200 --> 00:19:28,254
أجل، أرغب في معرفة أمر آخر كذلك

330
00:19:28,297 --> 00:19:30,085
ماذا حدث إلى (بايت سايكس)؟

331
00:19:30,086 --> 00:19:31,459
لم تصلنّا أيّة أخبار

332
00:19:31,460 --> 00:19:33,179
لا ينبغي أن تصلك إياها

333
00:19:33,180 --> 00:19:36,216
لم يعد لديها وجود رسمي بعد الآن

334
00:19:36,217 --> 00:19:37,843
لست مُضطرًا لقلق بشأنها

335
00:19:37,844 --> 00:19:39,846
حسنًا، أنا قلق

336
00:19:42,529 --> 00:19:45,119
سوف تُشنق عقوبة على قتلها (لونجبريس)

337
00:19:45,120 --> 00:19:47,010
في عطلة البنوك القادمة

338
00:19:48,146 --> 00:19:49,753
سررتُ بمعرفة ذلك-
حقًا؟-

339
00:19:49,760 --> 00:19:52,599
لم يذكر (هاوورد) إسماء أحد

340
00:19:52,600 --> 00:19:55,439
بالطبع

341
00:19:55,440 --> 00:19:58,019
ليس بهذا الغباء

342
00:19:58,020 --> 00:20:00,980
لا عليك، الأمر أستحق السؤال

343
00:20:00,990 --> 00:20:04,469
بينما أنت مُنصت إيّها الشاب

344
00:20:04,470 --> 00:20:05,537
الأمر وارد فحسب

345
00:20:05,538 --> 00:20:08,816
إنّ هناك بعض الأشخاص المجهولين
قد يتواصلون معك

346
00:20:08,859 --> 00:20:12,320
الأتصال الأوّل سيكون من قبل شخص لطيف جدًا

347
00:20:12,340 --> 00:20:15,140
ربَما يكون من شخصِ تعرفه وتثق بِه

348
00:20:15,150 --> 00:20:16,923
سوف يعرض عليك إقتراحًا رائعًا

349
00:20:16,924 --> 00:20:19,802
إقتراحًا نبيلاً ومربحًا
إذا كنت تفكر في الأمر

350
00:20:21,300 --> 00:20:23,159
إذا أو عندما يأتي هذا الشخص

351
00:20:23,160 --> 00:20:25,679
ربَما عليك أن تعلمنّي

352
00:20:25,680 --> 00:20:27,259
بوسعي أخبارك بعض الأمور الشيقة

353
00:20:27,260 --> 00:20:29,102
عن تلك المنظمة التي يُمثلها

354
00:20:29,103 --> 00:20:31,938
لم لا تُخبرنّي الآن فحسب؟

355
00:20:31,939 --> 00:20:33,899
هَل قدموا إليك العرض بالفعل؟

356
00:20:33,900 --> 00:20:36,229
كلّا

357
00:20:36,230 --> 00:20:39,219
إذا لم يقتربوا منّك بعد

358
00:20:39,220 --> 00:20:42,019
سأكون قد أخبرت مدنيًّا
عن أمور لا يتوجب أن يعرفها

359
00:20:42,020 --> 00:20:43,480
(ألفي)

360
00:20:44,760 --> 00:20:46,240
أراكَ لاحقًا، حضرة المفتش

361
00:20:46,288 --> 00:20:47,996
حظًّا طيبًا

362
00:20:47,997 --> 00:20:49,987
مرحبًا، كان عملاً مذهلاً، (إيز)

363
00:20:50,000 --> 00:20:52,083
كنتِ رائعة حقًا
فقد بدوت كإنكِ نجمة سينمائيّة

364
00:20:52,084 --> 00:20:53,543
هذا هراء
بصدق، هَل كنتُ جيّدة؟

365
00:20:53,544 --> 00:20:56,379
رأيتُ أشخاصًا تبكي
رجالاً  عُتاة

366
00:20:56,380 --> 00:20:57,750
كلّا-
بلى-

367
00:21:12,180 --> 00:21:14,379
وجبة البيض والخردة مناسبة لك، صحيّح؟

368
00:21:14,380 --> 00:21:16,666
مذهلة

369
00:21:16,710 --> 00:21:18,668
..قبلما تذهب

370
00:21:20,860 --> 00:21:23,979
كُن مُطيعًا، وضعْ الطوابع عليهم

371
00:21:23,980 --> 00:21:26,493
وأرسل إلى صندوق البريد من أحلي

372
00:21:26,494 --> 00:21:28,037
تعرفي إنّي لا استطيع ذلك

373
00:21:28,038 --> 00:21:29,287
بوسعك ذلك

374
00:21:29,288 --> 00:21:30,497
لا أستطيع

375
00:21:30,498 --> 00:21:34,042
لا تستطيع مضاجعة السجناء
ولكنك فعلت ذلك

376
00:21:34,043 --> 00:21:36,164
هذا شأن مختلف-
كيف؟-

377
00:21:36,170 --> 00:21:37,922
عليكِ أن تُدلي بشهادتك مقابل شهادتي، صحيّح؟

378
00:21:39,280 --> 00:21:41,500
كلّا، لستُ مُضطرة

379
00:21:43,180 --> 00:21:47,259
يُصادف هذه الأيام
إنّ بوسع الأطباء معرفة مَن ضاجعت

380
00:21:47,260 --> 00:21:49,182
وهذه حقيّقة مُثبتة

381
00:21:49,183 --> 00:21:50,852
قرأتها في جرائد أيام الأحد العائليّة

382
00:21:52,440 --> 00:21:54,759
عجائب العلم الحديث، صحيح؟

383
00:21:54,760 --> 00:21:56,389
إنّها مذهلة حقًا

384
00:21:56,390 --> 00:21:58,319
أعطنّي هذا

385
00:21:58,320 --> 00:22:00,579
لدي المزيد

386
00:22:00,580 --> 00:22:02,988
أنت شُجاع حقًا يا (جورج)
ألستَ كذلك؟

387
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
مُدمن جنس بدين وضخم

388
00:22:05,241 --> 00:22:08,196
سأخبر آمر السجن
إنّكَ أرسلت لأي خطابات من قبل

389
00:22:08,239 --> 00:22:10,078
هذا يعني إنّكَ ساعدت خائنًا، صحيّح؟

390
00:22:10,079 --> 00:22:12,747
وستكون رأسك في المشنقة أو على المفصلة

391
00:22:12,748 --> 00:22:15,125
....يا إللهي، أرجوكِ لا تفعلـ

392
00:22:15,126 --> 00:22:16,669
أصمت، وخوذهم

393
00:22:22,174 --> 00:22:24,468
طوابع من الدرجة الأوّلى، إذا لا تُمانع

394
00:22:43,405 --> 00:22:46,299
ألعب دور طالبة أدب ساذجة
لديها علاقة غراميّة

395
00:22:46,300 --> 00:22:48,140
مع شاب شاعر رائع ولكن عصبي

396
00:22:48,149 --> 00:22:49,759
وأحاول التماشي مع أختلاله العقلي

397
00:22:49,760 --> 00:22:51,411
ويلاه

398
00:22:51,412 --> 00:22:53,288
لكن الأمور تسير بشكل صحيّح
في نهاية المطاف، صحيّح؟

399
00:22:53,289 --> 00:22:55,330
كلّا. كان ذلك ليَبدو عملاً رأسماليًا

400
00:22:56,810 --> 00:22:58,551
تُعلمنّي (ماري) كيف أصنع الخبز

401
00:22:58,590 --> 00:23:00,080
الخبز يتواجد في متجز الزاوية

402
00:23:00,090 --> 00:23:02,039
صناعة الخبز أمرٌ هام

403
00:23:02,040 --> 00:23:04,549
تحتاج كُل شابة إلى معرفته

404
00:23:04,550 --> 00:23:06,859
إذا كانت تنوي أن تتزوج

405
00:23:06,860 --> 00:23:08,419
ماذا ستفعل الليلة؟

406
00:23:08,420 --> 00:23:09,460
هَل تستطيع القدوم إلى المسرح مجددًا؟

407
00:23:09,470 --> 00:23:10,480
مجددًا؟

408
00:23:11,477 --> 00:23:12,799
أود ذلك

409
00:23:12,800 --> 00:23:14,679
أعنّي، إنّني سأحاول
ولكنّي مشغول الليلة

410
00:23:14,680 --> 00:23:15,779
ويلاه

411
00:23:15,780 --> 00:23:17,604
لدي عمل في الواقع

412
00:23:17,605 --> 00:23:19,939
أوّل عمل مناسب ليّ

413
00:23:19,940 --> 00:23:21,419
حمدًا لله

414
00:23:21,420 --> 00:23:24,027
هذا مُذهل، (ألفي)
ما طبيعة العمل؟

415
00:23:24,028 --> 00:23:25,738
ليس عملاً خطيرًا، صحيّح؟

416
00:23:25,739 --> 00:23:26,860
كلّا، كلّا

417
00:23:28,030 --> 00:23:30,040
كلّا، مجرد وساطة

418
00:23:30,050 --> 00:23:31,368
هذا ما نُسميه في إجراء مقايضة

419
00:23:31,369 --> 00:23:32,911
أنا فخورة بك حقًا

420
00:23:32,912 --> 00:23:34,519
أتري؟ الأمور تتحسن

421
00:23:34,520 --> 00:23:35,669
أجل، إنّها مجرد بداية

422
00:23:35,670 --> 00:23:37,239
حسنًا، أن لم تستطع الحضور إلى المسرحيّة

423
00:23:37,240 --> 00:23:38,959
فلمَ لا تأت إلى الحفلة بعدئذ؟

424
00:23:38,960 --> 00:23:40,340
لم تبدأ حتى الـ11 مساءً

425
00:23:40,350 --> 00:23:42,039
ستكون مُبهرة بشكل لا يُصدق

426
00:23:42,040 --> 00:23:43,079
سأحاول الحضور

427
00:23:43,080 --> 00:23:45,007
بحقّك، ستكون صاخبة

428
00:23:45,008 --> 00:23:46,010
سأحاول

429
00:24:00,220 --> 00:24:01,859
أين (ساندرا)؟

430
00:24:01,860 --> 00:24:03,858
ستأتي قريبًا

431
00:24:03,859 --> 00:24:05,966
كوبًا من الجعة؟

432
00:24:06,009 --> 00:24:07,780
(ساندرا)

433
00:24:11,200 --> 00:24:14,365
ها أنتِ ذا

434
00:24:20,920 --> 00:24:24,288
نصف لتر من الجعة، أرجوكِ يا لطيفة

435
00:24:27,360 --> 00:24:29,990
ماذا؟ ألن تتحدثي معي؟

436
00:24:30,000 --> 00:24:32,170
الصمت فحسب؟

437
00:24:32,180 --> 00:24:34,139
آسفة

438
00:24:34,140 --> 00:24:36,434
أعتقد أن علينا أن نُبدل البراميل

439
00:24:38,477 --> 00:24:40,229
هَل أنتِ خائفة منّي، (ساندرا)؟

440
00:24:41,828 --> 00:24:43,779
أعتقد إنّكِ خائفة

441
00:24:43,780 --> 00:24:45,775
لكن لا بأس

442
00:24:45,776 --> 00:24:47,277
القليل من الخوف

443
00:24:47,278 --> 00:24:49,749
سيكون مثيرًا

444
00:24:49,790 --> 00:24:50,999
هذا صحيّح، (ساندرا)؟

445
00:24:51,000 --> 00:24:53,325
كوبًا من الجعة عندما تكوني جاهزة يا عزيزتي

446
00:24:58,420 --> 00:24:59,790
ما هو أسمك؟

447
00:25:01,400 --> 00:25:02,660
(ألفريد)

448
00:25:02,670 --> 00:25:05,359
أنا (جايسون)

449
00:25:05,360 --> 00:25:07,338
(جايسون رايبر)

450
00:25:07,339 --> 00:25:08,674
حسنًا يا رفيق

451
00:25:08,681 --> 00:25:10,426
متى ستأتي بالكوب يا عزيزتي؟

452
00:25:14,520 --> 00:25:16,599
أنت من الأنحاء،صحيّح، (ألفريد)

453
00:25:16,600 --> 00:25:18,299
أجل-
لكن لا تعرف مَن أكون-

454
00:25:18,300 --> 00:25:20,139
بلى

455
00:25:20,140 --> 00:25:21,439
لقد أخبرتنّي للتو

456
00:25:21,440 --> 00:25:22,897
(جايسون "جايسون" رايبر)

457
00:25:25,440 --> 00:25:28,480
إنّني أتشوق إلى الجغة، بحقّك

458
00:25:30,200 --> 00:25:32,779
لدي سؤالاً لك...(ألفريد)

459
00:25:32,780 --> 00:25:33,979
تفضل إذن

460
00:25:33,980 --> 00:25:36,993
فكر جيدًا قبلما تُجيب

461
00:25:36,994 --> 00:25:39,747
هَل كنت ستضاجع والدتك لإنقاذ حياتها؟

462
00:25:39,748 --> 00:25:41,779
هذا سؤال مُضحك

463
00:25:41,780 --> 00:25:44,125
إنّه سؤال هام وخطير

464
00:25:44,126 --> 00:25:49,881
هَل كنت ستضاجع والدتك لإنقاذ حياتها؟

465
00:25:49,882 --> 00:25:53,969
أجبْ؟

466
00:25:55,429 --> 00:25:57,419
والآن، مشاكلك الشخصيّة

467
00:25:57,420 --> 00:25:59,100
ليست من شأني، (جايسون)

468
00:26:00,560 --> 00:26:02,439
لكن والدتك كانت تكذب عليك

469
00:26:02,440 --> 00:26:04,214
مضاجعتك إيّاها لن يُصلح شيء

470
00:26:06,774 --> 00:26:09,273
لمَ تقفوا مكانكم بحقّ السماء؟

471
00:26:09,274 --> 00:26:10,736
ألحقوا بِه

472
00:26:34,051 --> 00:26:36,511
(جايسون)

473
00:26:36,512 --> 00:26:39,889
هذا لن ينتهِ بشكل يُحمد يا رفيق

474
00:26:39,890 --> 00:26:41,460
والآن سوف تعدنّي
 إنّكِ ستترك (ساندرا) لحالها

475
00:26:41,470 --> 00:26:42,639
هذا كُل شيء

476
00:26:42,640 --> 00:26:43,853
أترك مَن..؟

477
00:26:45,020 --> 00:26:47,689
(سا..ساندرا)؟

478
00:26:47,690 --> 00:26:49,564
عدْنّي إنّكَ ستتركها لحالها

479
00:26:49,608 --> 00:26:52,306
وسأتركك تذهب لحالك

480
00:26:54,482 --> 00:26:57,115
..أنت حقًا

481
00:26:57,116 --> 00:26:58,399
مجنون

482
00:26:59,356 --> 00:27:01,078
ليس بقدر جنون والدتك

483
00:27:02,220 --> 00:27:03,280
حسنًا يا رفيق

484
00:27:12,120 --> 00:27:13,174
توقف

485
00:27:13,180 --> 00:27:14,925
توقف، (ديف)

486
00:27:14,940 --> 00:27:17,302
(ديفيبوي) أهدا

487
00:27:21,040 --> 00:27:22,600
آسف

488
00:27:23,890 --> 00:27:26,299
سوف ينزع عمي أحشاءك جراء ذلك

489
00:27:26,300 --> 00:27:28,979
أحشاءك اللعينة
أنت في عداد الموتى

490
00:27:28,980 --> 00:27:30,560
أنت في عداد الموتى

491
00:27:30,566 --> 00:27:32,901
مَن أكون، سحقًّا؟

492
00:27:32,902 --> 00:27:35,069
مَن تكون؟ ومَن أكون؟

493
00:27:35,070 --> 00:27:37,873
أنت لا تُحبنّي
ولا تستطعين رُؤيتي حتى

494
00:27:37,910 --> 00:27:40,979
أنت أعمى، (جوني)

495
00:27:40,980 --> 00:27:43,239
أعمى

496
00:28:28,960 --> 00:28:31,180
خُدعة جيّدة

497
00:28:34,380 --> 00:28:36,547
مَن تكون؟

498
00:28:36,548 --> 00:28:38,709
كيف أستطعتَ الدخول؟

499
00:28:38,710 --> 00:28:41,179
أتمنّى ألا تُمانع، سيّد (رايبر)

500
00:28:41,180 --> 00:28:42,888
بالنسبة لرجلِ في مكانتك

501
00:28:42,889 --> 00:28:44,639
فلديك نظام أمان سيء

502
00:28:44,640 --> 00:28:46,550
أو ربَما إنّكَ تُجيّد عملك

503
00:28:47,943 --> 00:28:49,902
ربَما مزيجًا من كلاهما

504
00:28:49,945 --> 00:28:52,730
على إيّة حال، ها أنا هنا

505
00:28:52,731 --> 00:28:55,942
أُدعى (ألفريد بينيوارث)

506
00:28:55,943 --> 00:28:58,444
عرفتكَ منذ كنتُ صغيرًا، سيّد (رايبر)

507
00:28:58,445 --> 00:29:00,172
أبُلغك فائق أحترامي

508
00:29:00,173 --> 00:29:01,740
شرفتُ بمقابلتك

509
00:29:01,780 --> 00:29:05,179
"شركة (بينيوارث) للأمن"

510
00:29:05,180 --> 00:29:07,830
"تتولى كُل كبيرة وصغيرة"

511
00:29:09,720 --> 00:29:12,759
هَل هذا نوعًا من الحيل الترويجيّة؟

512
00:29:12,760 --> 00:29:14,000
بوسعك قول ذلك

513
00:29:14,003 --> 00:29:17,798
كنتُ سأقول إنّه مجرد إيماء لحسن النيّة والأحترام

514
00:29:21,050 --> 00:29:22,059
كفاكَ

515
00:29:22,060 --> 00:29:23,499
يا عزيزتي، كان اداءً مذهلاً-
تهانيناً-

516
00:29:23,500 --> 00:29:24,509
شكرًا لكِ

517
00:29:24,510 --> 00:29:25,779
أستمتعتُ بالعرض حقًّا-
هذا لطفًا منّك-

518
00:29:25,780 --> 00:29:27,699
شكرًا جزيلاً لك-
كانت هناك تناغم يا عزيزتي-

519
00:29:27,700 --> 00:29:29,811
لا تستطعين أغفال هذا-
هذا هراء-

520
00:29:43,407 --> 00:29:45,819
إياكَ أن تتحرك

521
00:29:52,082 --> 00:29:53,624
ما هو أسمك؟

522
00:29:53,625 --> 00:29:55,358
(جايسون)

523
00:29:55,360 --> 00:29:56,627
كلّا

524
00:29:56,628 --> 00:30:00,780
"أسمك هو.."سُرعُوب

525
00:30:00,800 --> 00:30:03,301
"مجرد "دودة

526
00:30:03,302 --> 00:30:05,580
مجرد "سُرعُوب" صغيّر

527
00:30:05,600 --> 00:30:07,260
أسمي (جايسون رايبر)

528
00:30:08,682 --> 00:30:10,975
أشمُ رائحة الرعب

529
00:30:10,976 --> 00:30:14,769
هَل تعرف إنّ رائحة الرعب
تختلف عن رائحة الخوف؟

530
00:30:14,770 --> 00:30:18,319
فنحن لم نبدأ العرض بعد

531
00:30:18,320 --> 00:30:20,383
..سوف

532
00:30:20,427 --> 00:30:23,364
نكسر شوقتك كالغصن الصغير

533
00:30:25,911 --> 00:30:29,860
ما..هو أسمك؟

534
00:30:30,980 --> 00:30:32,640
هَل أحضر الأدوات؟

535
00:30:32,650 --> 00:30:35,020
ما رأيك إيّها "السرعُوب"؟
هَل يحضر الأدوات

536
00:30:35,030 --> 00:30:36,480
سأترك (ساندرا) لحالها

537
00:30:36,490 --> 00:30:39,402
أنصت، لن..لن أقترب منّها ثانيةً
أقسم لك

538
00:30:39,446 --> 00:30:40,882
(ساندرا)؟

539
00:30:40,926 --> 00:30:42,924
نحن لا نُبالي بشأن (ساندرا)

540
00:30:42,925 --> 00:30:43,966
مَن تكون (ساندرا)؟

541
00:30:43,967 --> 00:30:45,819
ماذا تُريد؟ ماذا فعلتُ؟

542
00:30:45,820 --> 00:30:47,420
أنا..أنا لا أعرفكَ حتى

543
00:30:48,260 --> 00:30:50,390
سأحضر الأدوات

544
00:30:57,681 --> 00:30:59,727
عمل مُذهل

545
00:30:59,770 --> 00:31:02,059
كنتِ ملهمة

546
00:31:02,060 --> 00:31:03,879
أنا (جيرمي)

547
00:31:03,880 --> 00:31:05,733
إنّي بأنتظار صديقي

548
00:31:05,776 --> 00:31:07,735
إنّه ممثلاً أيضًا، صحيّح؟

549
00:31:07,778 --> 00:31:08,949
ولم ينجح فيّه قطّ

550
00:31:08,950 --> 00:31:09,999
كلّا

551
00:31:10,000 --> 00:31:13,045
إنّه ينقض على النّاس
أثناء الليل ويقتلهم

552
00:31:14,133 --> 00:31:15,249
حسنًا

553
00:31:38,480 --> 00:31:39,769
أرجوك

554
00:31:39,770 --> 00:31:43,140
إنّها الفرصة..الأخيرّة

555
00:31:44,987 --> 00:31:47,823
ما..هو

556
00:31:48,940 --> 00:31:50,900
أسمك؟

557
00:31:50,909 --> 00:31:52,345
"سُرعُوب"

558
00:31:52,388 --> 00:31:53,949
لا أستطيع سماعك

559
00:31:53,950 --> 00:31:55,079
"سُرعوب"

560
00:31:55,080 --> 00:31:56,915
"هكذا، "أسمي "سُرعوب" يا سيّدي

561
00:31:56,958 --> 00:31:59,041
أسمي "سُرعُوب" يا سيّدي

562
00:31:59,042 --> 00:32:00,962
فتى مُطيع

563
00:32:01,006 --> 00:32:03,379
مِن أين أنت إيّها الـ"سُرعُوب"؟

564
00:32:03,380 --> 00:32:05,940
"واي..وايتشابل"

565
00:32:07,340 --> 00:32:09,760
مَن يكون العمّ (جون)؟

566
00:32:11,580 --> 00:32:13,160
ها؟

567
00:32:16,108 --> 00:32:17,810
مَن يكون العمّ (جون)؟

568
00:32:17,811 --> 00:32:19,479
(جون رايبر)-
(ج..جي)-

569
00:32:19,480 --> 00:32:21,417
(جون رايبر)

570
00:32:21,461 --> 00:32:23,479
الرجل الكبير؟

571
00:32:23,480 --> 00:32:25,234
هَل تعمل تحت إمرته، صحيّح؟

572
00:32:25,235 --> 00:32:27,320
نعم

573
00:32:27,321 --> 00:32:29,989
لا يستطيع مساعدتك الآن، صحيّح؟

574
00:32:29,990 --> 00:32:32,341
كلاّ
صهٍ..صمتًا

575
00:32:34,250 --> 00:32:35,519
يا فتى

576
00:32:35,520 --> 00:32:39,180
أريدك أن تنصت إليّ بحرص

577
00:32:40,501 --> 00:32:42,619
نحن لا نُبالي بشأنك قطّ

578
00:32:42,620 --> 00:32:45,240
نحن لا نبالي بشأنك قطّ

579
00:32:45,250 --> 00:32:46,797
أنت مجرد نكرة

580
00:32:46,798 --> 00:32:48,299
صعلوك

581
00:32:48,300 --> 00:32:50,759
سحقًّا

582
00:32:50,760 --> 00:32:52,169
..سوف نتركك تعيّش

583
00:32:52,170 --> 00:32:54,848
إذا أخبرتنّا بشأن عمّكَ (جون)

584
00:32:56,040 --> 00:32:58,540
أنت تريد العيش، صحيّح؟-
نعم، سيّدي، نعم-

585
00:32:58,580 --> 00:33:02,940
إذن، أخبرنّا كُل شيء تعرفه عن (جون رايبر)

586
00:33:02,980 --> 00:33:05,107
كل شيء

587
00:33:05,108 --> 00:33:06,479
"أجبْ بـ"نعم

588
00:33:06,480 --> 00:33:07,729
نعم-
تجاوب عَلامَ؟-

589
00:33:07,730 --> 00:33:11,099
أجل سيّدي، سأخبركَ كُل شيء، سيّدي

590
00:33:11,100 --> 00:33:13,242
هذا يفي بالغرض

591
00:33:18,866 --> 00:33:21,041
من لحمي ودمّي

592
00:33:26,255 --> 00:33:29,757
أنا آسف-
توقف عن البكاء-

593
00:33:29,758 --> 00:33:34,142
إذا لم يكُن الأمر
..ليُحطم قلب أختي

594
00:33:34,186 --> 00:33:36,265
كنتُ سأجلدكَ

595
00:33:37,310 --> 00:33:40,340
يُحطم قلبها؟

596
00:33:40,350 --> 00:33:42,728
ألم ترى ما يكفي من الرعب؟

597
00:33:42,729 --> 00:33:44,152
يا إللهي

598
00:33:44,196 --> 00:33:47,503
يا إللهي، أنا آسف-
إياكَ عن تتحدث معي-

599
00:33:47,540 --> 00:33:50,700
عن معرفة الربّ

600
00:33:50,737 --> 00:33:52,769
سوف تُغادر لندن

601
00:33:52,813 --> 00:33:54,771
ولا أبالي أين ستذهب

602
00:33:54,815 --> 00:33:58,384
...وإذا عُدت

603
00:33:58,427 --> 00:34:03,824
سأسلخ...وجهك

604
00:34:23,500 --> 00:34:25,460
حظاً جيداً، يا رفيقي

605
00:34:31,678 --> 00:34:33,509
! سحقاً

606
00:35:09,498 --> 00:35:11,401
(عزيزتي (إيزمي

607
00:35:11,413 --> 00:35:13,149
مرحباً مجدداً

608
00:35:13,150 --> 00:35:16,019
أتمنى بأنكِ سعيدة وبصحة جيدة

609
00:35:16,020 --> 00:35:18,619
حقكِ هو بأن تبقي مبتهجة

610
00:35:18,620 --> 00:35:20,079
أكتب إليكِ لإخبركِ

611
00:35:20,080 --> 00:35:22,370
كم أستمتعت بوقتنا معاً

612
00:35:22,371 --> 00:35:26,036
أنتِ جميلة وشخص مميز

613
00:35:26,080 --> 00:35:28,126
إذا تحررتُ

614
00:35:28,169 --> 00:35:30,432
فأعتقد بأننا سنصبح صديقتين جيدتين

615
00:35:30,476 --> 00:35:33,359
إنسي وسامحي، هذا ما سأقوله

616
00:35:33,360 --> 00:35:34,507
...على أيّة حال

617
00:35:34,508 --> 00:35:36,509
كوني جيدة، وداعاً للآن

618
00:35:36,510 --> 00:35:39,480
(صديقتكِ، (بيت

619
00:35:39,500 --> 00:35:41,999
...قبلة، قبلة

620
00:35:42,000 --> 00:35:43,576
قبلة

621
00:35:48,755 --> 00:35:50,482
أنا مأسور

622
00:35:51,560 --> 00:35:54,150
ماذا تتوقع منّي أن أفعل الآن ؟

623
00:35:54,195 --> 00:35:56,676
أتوقع بأن تكون غاضبً منّا

624
00:35:56,719 --> 00:35:59,359
الأمر طبيعي وحسب

625
00:35:59,360 --> 00:36:00,619
ما هي لعبتك ؟

626
00:36:00,620 --> 00:36:01,951
ما يذكر بالبطاقة

627
00:36:01,952 --> 00:36:03,989
إدارة الأمن

628
00:36:03,990 --> 00:36:06,940
أنتم جنود سابقين

629
00:36:06,960 --> 00:36:09,249
من فوج جيد

630
00:36:09,250 --> 00:36:10,579
فيلق تقديم الطعام

631
00:36:10,580 --> 00:36:12,126
طبّاخين

632
00:36:14,589 --> 00:36:17,591
ماذا فعل (جيسون) إليك ؟

633
00:36:17,592 --> 00:36:19,529
طلبت منه أن يترك فتاة وشأنه

634
00:36:19,530 --> 00:36:20,637
وهو رفض ذلك

635
00:36:20,638 --> 00:36:22,460
بطل

636
00:36:22,470 --> 00:36:24,443
حبيبتك، أليس كذلك ؟

637
00:36:24,486 --> 00:36:26,140
مجرد عمل

638
00:36:26,180 --> 00:36:28,720
" عمل ليس ضخمً ولا تافهً "

639
00:36:29,700 --> 00:36:32,680
آمل بأنهم يدفعون لك جيداً

640
00:36:32,700 --> 00:36:35,879
أخبرني لماذا لا يجب
أن أرميك بذلك الفرن وحسب

641
00:36:35,880 --> 00:36:37,440
حسناً، سأغادر بعد قليل

642
00:36:37,446 --> 00:36:39,458
أتوقع بأنني أستطيع إيجادك

643
00:36:39,501 --> 00:36:41,399
وأتوقع نفس الأمر

644
00:36:41,400 --> 00:36:44,799
حتى تفعل ذلك، سأكون
مشكلة لست بحاجة إليها

645
00:36:44,800 --> 00:36:46,360
وذلك آخر شيء أريد أن أكون عليه

646
00:36:47,760 --> 00:36:49,719
تعال

647
00:36:49,720 --> 00:36:51,700
إنظر للأعجوبة

648
00:36:59,593 --> 00:37:02,470
هذه هي الأمعاء

649
00:37:02,471 --> 00:37:03,512
أعرف

650
00:37:03,513 --> 00:37:05,599
بالطبع، طبّاخ

651
00:37:06,850 --> 00:37:09,009
يالها من ألوان خفيفة

652
00:37:10,140 --> 00:37:13,840
...ستجد..جميعها

653
00:37:13,883 --> 00:37:16,799
في المعدة

654
00:37:16,843 --> 00:37:19,062
مرة بلون ذهب عملة سوفرن

655
00:37:19,106 --> 00:37:21,865
إشترت أمّ حقيبة يد مصنوعة من تمساح

656
00:37:23,992 --> 00:37:26,369
أيّ نوع من المشاكل ستكون عليها ؟

657
00:37:27,854 --> 00:37:30,422
تأتي بجميع الأشكال والأحجام، أليس كذلك ؟

658
00:37:30,465 --> 00:37:32,833
هذا الشاب ظن بأنه كان مشكلة

659
00:37:32,834 --> 00:37:35,753
الآن هو فضلات

660
00:37:35,754 --> 00:37:37,719
بالنظر إلى كل هذا

661
00:37:37,720 --> 00:37:39,380
(من الجانب المشرق لهذا الأمر، يا سيد (ريبر

662
00:37:39,382 --> 00:37:42,129
كلانا حصل على نتيجة، أليس كذلك ؟

663
00:37:42,130 --> 00:37:44,219
زبوني بأمان

664
00:37:44,220 --> 00:37:46,089
وأنت تخلصت من صلة ضعيفة

665
00:37:47,350 --> 00:37:49,959
لا شيء أفضل من فطيرة كلية

666
00:37:51,140 --> 00:37:52,646
النكهة الخفيفة للبوّل

667
00:38:02,454 --> 00:38:04,238
لنجلس

668
00:38:15,210 --> 00:38:16,710
كأس من النبيذ ؟

669
00:38:16,711 --> 00:38:18,921
لا، شكراً

670
00:38:18,922 --> 00:38:20,689
...كيف عرفت بأن

671
00:38:20,733 --> 00:38:22,383
جيسون) كان ضعيفاً ؟)

672
00:38:22,384 --> 00:38:25,135
فقط من النظر إليه

673
00:38:25,136 --> 00:38:26,695
فقط نظرة ؟

674
00:38:26,739 --> 00:38:28,806
لقد أجفل

675
00:38:28,807 --> 00:38:31,308
الجميع يعرف بأن عائلة (ريبر) لا تجفل

676
00:38:31,309 --> 00:38:33,936
ذلك ليس بأمر صحيح

677
00:38:33,937 --> 00:38:36,356
نوع من العلامة السوداء مقابل
الطرف الشرقي بأكمله، أليس كذلك ؟

678
00:38:38,350 --> 00:38:39,940
قلت لنفسي، ها هي فرصة

679
00:38:39,950 --> 00:38:41,862
للقيام بأمر جيد للحاكم

680
00:38:43,530 --> 00:38:47,950
بدافع...حسن النية والإحترام

681
00:38:47,951 --> 00:38:49,544
بالضبط

682
00:38:50,620 --> 00:38:53,809
لديّ أسبابي الخاصة، بالطبع

683
00:38:53,850 --> 00:38:56,659
العمل لم ينجح حتى الآن، لأكن صادقاً

684
00:38:56,660 --> 00:38:58,339
وأعرف بأن هذا العمل ذا خطورة

685
00:38:58,340 --> 00:39:00,419
لكنّي ظننت بأنّي يتوجب أن أقوم بشيء قاسي

686
00:39:00,420 --> 00:39:02,399
لجعل العمل يبدأ بالنجاح

687
00:39:02,400 --> 00:39:05,960
لا، كنت تأمل بأنّي سأكون مستمتعاً بمقدمتك

688
00:39:05,980 --> 00:39:07,729
وأدعك تذهب

689
00:39:07,730 --> 00:39:09,499
لا

690
00:39:09,500 --> 00:39:12,139
كنت آمل بأنك ربما تدعني أعمل في قصرك

691
00:39:12,140 --> 00:39:14,620
توصي بأنّي حقيقي وقانوني

692
00:39:16,420 --> 00:39:18,770
يعتقد بأنه صاحب الأعمال

693
00:39:19,640 --> 00:39:21,880
عداوني للغاية

694
00:39:21,924 --> 00:39:24,613
يعتقد بأنه شخص خبير بمعرفة الأشخاص

695
00:39:27,407 --> 00:39:30,237
سإنسب إليه الفضل

696
00:39:30,280 --> 00:39:32,326
إنه مغامر شجاع

697
00:39:33,936 --> 00:39:36,207
أهو غبي أو ذكي ؟

698
00:39:37,331 --> 00:39:39,084
لا أستطيع معرفة ذلك

699
00:39:39,085 --> 00:39:41,503
أيّاً منهما هو ؟

700
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
ذلك سؤال جيد

701
00:39:58,438 --> 00:39:59,939
أيّاً منهما هو ؟

702
00:39:59,940 --> 00:40:01,940
غبي أم ذكي ؟

703
00:40:01,950 --> 00:40:03,568
حسناً، الفوز سيكون على غبي

704
00:40:05,111 --> 00:40:07,822
لكن يجب أن تنتبه لنفسك، أليس كذلك ؟

705
00:40:50,031 --> 00:40:51,407
يا إلهي، شكراً لله لأنه أنت

706
00:40:51,408 --> 00:40:53,743
آسف، هل أنتِ بخير ؟

707
00:40:56,360 --> 00:40:58,370
أين كنت ؟ إنها الرابعة صباحاً

708
00:40:58,380 --> 00:41:00,450
بالعمل

709
00:41:00,501 --> 00:41:02,459
ما الخطب ؟

710
00:41:02,460 --> 00:41:04,712
كدت أن أموت

711
00:41:04,713 --> 00:41:06,681


712
00:41:10,510 --> 00:41:12,644
يا حبيبتي المسكينة

713
00:41:12,680 --> 00:41:14,040
لابد وأن ذلك كان صدمة مرعبة

714
00:41:14,050 --> 00:41:15,219
تعالي إلى هنا

715
00:41:15,220 --> 00:41:16,909
لابأس

716
00:41:16,920 --> 00:41:18,693


717
00:41:18,737 --> 00:41:21,146
أنتِ

718
00:41:23,393 --> 00:41:25,567
شعرت بالخوف كثيراً ووحدي هنا بدونك

719
00:41:26,658 --> 00:41:28,485
(آسف، يا (إيزي

720
00:41:28,486 --> 00:41:32,573
آسف بشأن (بيت سايكز) والعمل القذر بأكمله

721
00:41:32,574 --> 00:41:34,492
أوقف ذلك

722
00:41:34,530 --> 00:41:36,419
لقد إنقذتني

723
00:41:36,420 --> 00:41:39,580
ليس بقذر بل رومانسي

724
00:41:39,581 --> 00:41:42,166
حسناً، عندما توصفينه هكذا

725
00:41:45,067 --> 00:41:47,539
ما الذي على سترتك ؟

726
00:41:47,540 --> 00:41:48,840
...فق ظهرك بأكمله، بماذا أقحمت

727
00:41:48,860 --> 00:41:50,595
لا، إنه طين، أصغي، لابأس

728
00:41:50,638 --> 00:41:51,800
إنه مجرد طين

729
00:41:51,801 --> 00:41:53,815
لقد وقعت

730
00:42:10,650 --> 00:42:13,160
رسالة، يا سيدتي

731
00:42:22,931 --> 00:42:24,666
(عزيزتي (بيغي

732
00:42:24,667 --> 00:42:26,021
أتمنى بأنكِ بخير

733
00:42:26,060 --> 00:42:28,549
آسفة، لكنني أكتب لأدعكِ

734
00:42:28,550 --> 00:42:30,219
ويبارككِ الله، لأنني، صدقي أم لا

735
00:42:30,220 --> 00:42:31,760
أنا في برج لندن اللعين

736
00:42:31,770 --> 00:42:33,380
والأوغاد سيعدمونني

737
00:42:33,390 --> 00:42:35,093
لأمر لم أقم به

738
00:42:35,094 --> 00:42:37,304
كنتِ دائماً أخت جيدة إلي

739
00:42:37,305 --> 00:42:40,550
أتمنى لكِ الصحة والسعادة بالمستقبل

740
00:42:40,560 --> 00:42:42,640
رجاءً تذكريني عندما أموت

741
00:42:42,660 --> 00:42:47,519
(مع أطيب تحياتي، أختكِ المحبة، (بيت

742
00:42:47,520 --> 00:42:49,340
قبلة، قبلة، قبلة

743
00:42:53,230 --> 00:42:56,960
<font color=#FF8000>* أنا لن أخون *</font>

744
00:42:56,980 --> 00:42:59,530
<font color=#FF8000>* ثقته *</font>

745
00:43:00,720 --> 00:43:04,660
<font color=#FF8000>* على الرغم من أن الناس يقولون *</font>

746
00:43:04,712 --> 00:43:06,366
<font color=#FF8000>* يجب عليّ ذلك *</font>

747
00:43:07,780 --> 00:43:10,540
(أحسنت العمل، يا (ألفي -
أنت على الرحب، يا صديقي -

748
00:43:10,547 --> 00:43:12,749
<font color=#FF8000>* صحيح *</font>

749
00:43:12,750 --> 00:43:14,860
<font color=#FF8000>* فقط *</font>

750
00:43:14,880 --> 00:43:18,440
<font color=#FF8000>* طالما هو *</font>

751
00:43:18,460 --> 00:43:22,640
<font color=#FF8000>* يحتاجني *</font>

752
00:43:23,620 --> 00:43:25,740
! نعم

753
00:43:25,750 --> 00:43:27,020
! أحسنتِ، يا فتاة

754
00:43:32,044 --> 00:43:33,306
(أحسنت العمل، يا (ألفي

755
00:43:33,349 --> 00:43:35,654
(نخبك، يا (جوبو

756
00:43:35,655 --> 00:43:37,072
لا تشربي ذلك

757
00:43:37,073 --> 00:43:39,117
إنه فظيع

758
00:43:40,450 --> 00:43:42,439
ليس لديّ فكرة بأنك شخص مشهور كهذا

759
00:43:42,440 --> 00:43:43,959
نعم، إنها شهرتي المحلية

760
00:43:43,960 --> 00:43:45,415
الجميع يعرف الجميع

761
00:43:45,416 --> 00:43:46,579
إنهم يحبونك

762
00:43:46,580 --> 00:43:48,040
هل إنقذت حياة شخص ما أو ما شابه ؟

763
00:43:48,050 --> 00:43:50,758
إنهم مجرد أناس ودودين

764
00:43:50,802 --> 00:43:53,282
سأعود سريعاً

765
00:43:53,326 --> 00:43:55,549
لا تدعي ذلك الشخص يجلس بجانبك

766
00:43:55,550 --> 00:43:56,968
يدين

767
00:44:01,139 --> 00:44:04,766
(الكلمات ليست بكافية، يا (ألفي

768
00:44:04,767 --> 00:44:06,810
نعم، ذلك أمر صحيح

769
00:44:06,811 --> 00:44:08,309
حسناً

770
00:44:09,740 --> 00:44:11,690
يستحق ذلك كل قرش، يا صديقي

771
00:44:11,691 --> 00:44:13,859
لن نتكلم بشأن ذلك بعد الآن، صمتً

772
00:44:13,860 --> 00:44:14,980
كما القبر

773
00:44:15,000 --> 00:44:16,278
مع ذلك، إذا سأل عني أيّ شخص

774
00:44:16,279 --> 00:44:18,990
فيمكنك إخبارهم بأنك زبون راضي

775
00:44:19,000 --> 00:44:20,449
يساعد على نشر سمعتي

776
00:44:20,450 --> 00:44:21,571
لك ذلك

777
00:44:23,620 --> 00:44:25,319
(ساندس) -
(شكراً، يا (ألفي -

778
00:44:25,320 --> 00:44:26,480
أنتِ على الرحب

779
00:44:27,582 --> 00:44:28,874
(شكراً، يا (ديف بوي

780
00:44:28,875 --> 00:44:30,842
نعم

781
00:44:30,885 --> 00:44:33,879
ليباركما الله

782
00:44:33,880 --> 00:44:36,620
ها أنت ذا -
نعم -

783
00:44:40,895 --> 00:44:44,439
إنه مال إبليس، لكن سحقاً لذلك

784
00:44:44,440 --> 00:44:46,500
سيد) ليس بملاك، لكنه ليس بإبليس)

785
00:44:46,553 --> 00:44:49,019
(أضحك وإسخر بينما يمكنك ذلك، يا (ألفي

786
00:44:49,020 --> 00:44:50,646
لكنك تعرف أيّ درب سلكناه

787
00:44:50,647 --> 00:44:52,189
أيها الأحمق البائس

788
00:44:52,190 --> 00:44:54,483
من قال بأن من يجرؤ يفوز ؟

789
00:44:54,484 --> 00:44:56,694
حصلت على إيماءة من الرجل الشرير بنفسه

790
00:44:56,737 --> 00:44:59,159
شاهد كيف العمل سيتزايد كالصاورخ

791
00:44:59,160 --> 00:45:00,419
شاهد ذلك -
لست أقول -

792
00:45:00,420 --> 00:45:01,560
بأن ما قمت به كان خاطئ

793
00:45:01,610 --> 00:45:03,679
أنا فقط أقول الواقع

794
00:45:03,680 --> 00:45:05,994
(قمت بعد حلف مع الشيطان، يا (إبليس

795
00:45:05,995 --> 00:45:08,538
حلف مع الشيطان

796
00:45:08,539 --> 00:45:09,837
نعم، قمنا بذلك سابقاً

797
00:45:09,838 --> 00:45:11,619
العديد من المرات

798
00:45:11,620 --> 00:45:13,419
ربما الكثير من المرات

799
00:45:13,420 --> 00:45:15,254
(يمكنني تولي أمر (ريبر

800
00:45:15,255 --> 00:45:17,236
إستمر بالإبتسام، يا عزيزي

801
00:45:24,373 --> 00:45:26,014
ليس صاخب للغاية بالنسبة لكِ ؟

802
00:45:26,015 --> 00:45:27,594
لا، الأمر رائع

803
00:45:32,077 --> 00:45:34,189
أنا

804
00:45:34,190 --> 00:45:35,254
أنا

805
00:45:35,297 --> 00:45:36,775
هل قلت شيئاً ما ؟

806
00:45:36,776 --> 00:45:39,069
أنا

807
00:45:39,070 --> 00:45:41,521
لا، ستضطر لرفع صوتك

808
00:45:41,564 --> 00:45:43,490
أنا

809
00:45:43,491 --> 00:45:47,286
أنا القائد

810
00:45:47,287 --> 00:45:50,225
أنا

811
00:45:50,269 --> 00:45:52,793
أنت تقول الحقيقة، أليس كذلك ؟

812
00:45:52,794 --> 00:45:56,405
 بشرفك وإلى آخره ؟

813
00:45:56,449 --> 00:45:58,255
أيها الوغد اللعين

814
00:46:01,592 --> 00:46:03,891
أنت، يا (جيمس) ؟

815
00:46:03,935 --> 00:46:08,069
قائد مجتمع الغراب ؟

816
00:46:08,110 --> 00:46:10,659
أمر إستثنائي

817
00:46:10,660 --> 00:46:13,814
تختبئ أمام الأنظار، أليس كذلك ؟

818
00:46:13,858 --> 00:46:17,274
ذكي لعين

819
00:46:17,275 --> 00:46:20,560
تريد أن تنظم إنقلاب، تحكم البلد ؟

820
00:46:20,603 --> 00:46:23,389
بالتأكيد، شجاع وداهية

821
00:46:23,432 --> 00:46:26,649
لكن مجنون للغاية

822
00:46:26,650 --> 00:46:30,319
بالفعل

823
00:46:30,320 --> 00:46:33,665
حسناً، لقد وضعتني بموقف صعب لعين

824
00:46:33,666 --> 00:46:35,749
لا يمكنني أعدام لورد

825
00:46:35,750 --> 00:46:38,060
ولا يمكنني سجنك إلى وقت غير معلوم

826
00:46:38,070 --> 00:46:40,623
الوقوف أمام المحكمة اللعينة، كل تلك القذارة

827
00:46:40,667 --> 00:46:42,758
جامع أمّك

828
00:46:42,759 --> 00:46:46,064
حسناً، فكرت بتلك الفكرة

829
00:46:46,107 --> 00:46:48,514
لكن لم تظهر اللحظة المناسبة أبداً

830
00:46:51,050 --> 00:46:55,145
مازلت مليء بالروح المعنوية
أليس كذلك، يا (جيمس) ؟

831
00:46:55,146 --> 00:46:57,727
مازلت جريء

832
00:46:57,771 --> 00:46:59,691
وجيد إليك

833
00:46:59,692 --> 00:47:02,570
لكن ذلك لن ينفع، كما أخشى

834
00:47:04,197 --> 00:47:09,179
أرسل اللورد (هاورد) إلى الحلاقين

835
00:47:09,180 --> 00:47:11,650
...سيبقونه حيًّ

836
00:47:14,266 --> 00:47:16,167
لكن سيحطمونه

837
00:47:27,170 --> 00:47:29,519
لا أصدقك، تلك السيدة اللطيفة بالوردي ؟

838
00:47:29,520 --> 00:47:32,284
أقسم بحياتي -
بدت محترمة للغاية -

839
00:47:32,320 --> 00:47:33,540
وكذلك أنتِ

840
00:47:33,550 --> 00:47:35,119
ذلك ليس قول لطيفً للغاية لقوله

841
00:47:35,120 --> 00:47:37,089
لا، لا أقصد بأنكِ عاهرة

842
00:47:37,090 --> 00:47:38,640
تعرف بأن أفضل الفيتات

843
00:47:38,650 --> 00:47:40,988
يمارسن الجنس قبل الزواج بهذه الأيام

844
00:47:41,032 --> 00:47:43,990
ذلك مقبول تماماً، عصري بشكل عملي

845
00:47:44,000 --> 00:47:45,690
لا، أقصد بأنكِ تبدين جميلة، هذا كل شيء

846
00:47:45,696 --> 00:47:47,656
ذلك بالمعنى الضمني

847
00:47:47,657 --> 00:47:49,324
المعنى الضمني

848
00:47:49,325 --> 00:47:51,159
توقف عن ذلك

849
00:47:51,160 --> 00:47:53,120
ماذا ؟ أنتِ غاضبة منّي الآن ؟

850
00:47:53,121 --> 00:47:54,741
نعم، أنا غاضبة بالواقع

851
00:47:54,784 --> 00:47:56,415
جيد

852
00:47:56,416 --> 00:47:58,542
لأن الناس الغاضبين صادقين ويجب أن نتحدث

853
00:47:58,543 --> 00:48:01,711
توقف عن محاولة تغيير الموضوع
نتحدث بشأن ماذا ؟

854
00:48:01,712 --> 00:48:03,663
المستقبل

855
00:48:03,700 --> 00:48:05,299
لا نعرف ما الذي سيحدث، أليس كذلك ؟

856
00:48:05,300 --> 00:48:09,261
لكن، حسناً، ذلك الجزء الممتع به، عدم المعرفة

857
00:48:09,262 --> 00:48:11,584
الآن، ما أعرفه

858
00:48:11,627 --> 00:48:14,641
أعرف بأنكِ أميرة

859
00:48:14,642 --> 00:48:16,850
وأعرف بأنني سأذبح تنانين لأجلك

860
00:48:16,894 --> 00:48:20,179
بأنني سأحميكِ وأحترمكِ دائماً

861
00:48:20,180 --> 00:48:22,460
وسأحبكِ دائماً من كل قلبي

862
00:48:41,483 --> 00:48:43,963
يجب أن تقول ذلك

863
00:48:51,471 --> 00:48:52,972
هل تتزوجيني ؟

864
00:48:54,670 --> 00:48:57,880
نعم، نعم، سأتزوجك

865
00:49:02,940 --> 00:49:05,940
خذي، إرتديه

866
00:49:05,943 --> 00:49:07,640
هل تمرنت على ذلك ؟

867
00:49:07,683 --> 00:49:09,070
كان جيداً للغاية

868
00:49:09,071 --> 00:49:11,574
لا، نوعاً ما خرج كذلك وحسب

869
00:50:17,557 --> 00:50:19,660
مساء الخير، أيها السيدات والسادة

870
00:50:19,668 --> 00:50:23,079
ومرحباً بكم في بث مباشر مميز على الصعيد الوطني

871
00:50:23,080 --> 00:50:24,679
من مشانق نيو تايبرن

872
00:50:26,380 --> 00:50:28,733
هذا البرنامج يقدم إليكم من قبل محاكم

873
00:50:28,734 --> 00:50:30,860
العدل لجلالتها، بالتعاون مع

874
00:50:30,861 --> 00:50:34,009
لواء إعدام لندن الكبير

875
00:50:34,010 --> 00:50:35,019
! هيّا

876
00:50:37,360 --> 00:50:39,519
برعاية شاي موغيتل

877
00:50:39,520 --> 00:50:42,123
شاي برطاني عظيم

878
00:50:45,835 --> 00:50:48,712
أولاً، (جيمس سافيل)، إغتصاب

879
00:50:48,713 --> 00:50:51,924
ولواط وقتل

880
00:51:01,517 --> 00:51:03,227
يا إلهي

881
00:51:07,315 --> 00:51:10,763
التالي بالإعدام، (بيتر بايبر)، لص

882
00:51:10,806 --> 00:51:12,229
(روجر سميث)

883
00:51:12,230 --> 00:51:13,519
قتل، إعتداء

884
00:51:13,520 --> 00:51:16,020
ماثيو جونسون)، إغتصاب)

885
00:51:23,164 --> 00:51:26,125
الرجال والنساء الصالحين من لواء الإعداء

886
00:51:26,126 --> 00:51:28,040
...يقومون بـ

887
00:51:29,173 --> 00:51:33,959
شكراً لكم لإبقاء إنجلترا آمنة ومتحضرة

888
00:51:47,930 --> 00:51:50,733
والآن الإعدام النهائي لليوم

889
00:51:50,734 --> 00:51:53,199
سجينة مجهولة

890
00:51:53,200 --> 00:51:56,340
الرقم 54، للخيانة العظمى

891
00:51:56,350 --> 00:51:57,659
تلك هي

892
00:51:57,660 --> 00:51:59,492
حسناً ؟ لا بأس

893
00:52:19,970 --> 00:52:22,555
إنتهى الأمر

894
00:52:22,556 --> 00:52:24,599
لتحترق بالجحيم للأبد

895
00:52:24,600 --> 00:52:27,492
يخزقها شياطين بحرافشف

896
00:52:30,799 --> 00:52:32,714
سأضع الغلاية على النار

897
00:52:48,410 --> 00:52:49,919
أتريد بيرة ؟

898
00:52:49,920 --> 00:52:51,580
أمر جيد، يا سيدي

899
00:53:05,850 --> 00:53:07,599
أنتِ بخير ؟

900
00:53:07,600 --> 00:53:09,490
ليست سيئة للغاية

901
00:53:09,534 --> 00:53:11,271
مع ذلك أنا جائعة للغاية

902
00:53:11,272 --> 00:53:12,982
طعام قذر في البرج

903
00:53:15,060 --> 00:53:17,439
حسناً، هناك مطعم هابي إيستر بعد لوتون

904
00:53:17,440 --> 00:53:20,609
ستفيدك وجبة جميلة من اللحوم

905
00:53:20,610 --> 00:53:24,618
ترجمة
|| K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار ||

