1
00:00:00,140 --> 00:00:01,903
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

2
00:00:03,237 --> 00:00:05,113
لقد أسست شركة أمنية

3
00:00:05,114 --> 00:00:07,824
أنت رقيق للغاية 
على أن تصبح رجل أعمال

4
00:00:07,825 --> 00:00:09,743
سوف يتم إلتهامك

5
00:00:09,744 --> 00:00:11,294
!...اذهب -
تمالك نفسك -

6
00:00:12,520 --> 00:00:13,529
أنا جداً آسف

7
00:00:13,530 --> 00:00:15,120
،إذا كان لديك أي نفقات طبية

8
00:00:15,124 --> 00:00:16,500
فأتصل بي -
بطاقتي -

9
00:00:16,501 --> 00:00:18,251
بينيورث) للأمن)

10
00:00:18,252 --> 00:00:19,753
جمعية الغُراب" اللعينة"

11
00:00:19,754 --> 00:00:21,630
هم مجانين

12
00:00:21,631 --> 00:00:23,262
يريدون الإطاحة بالحكومة واقامة

13
00:00:23,263 --> 00:00:24,549
مجتمع مثالي فاشل

14
00:00:24,550 --> 00:00:26,760
العجلات المظلمة تدور

15
00:00:26,761 --> 00:00:29,479
أمّتنا العظيمة هذه

16
00:00:29,480 --> 00:00:32,609
.في حالة حرب مع نفسها
إلى من تحدتث؟

17
00:00:32,610 --> 00:00:34,489
أعطني الإسم

18
00:00:34,490 --> 00:00:37,313
(توماس واين)

19
00:00:45,660 --> 00:00:47,156
بينيورث) للأمن)

20
00:00:49,325 --> 00:00:51,076
لقد كنتَ في الجيش؟

21
00:00:51,077 --> 00:00:52,744
لعشر سنين

22
00:00:52,745 --> 00:00:54,205
ألم يُضايقك ذلك؟

23
00:00:55,251 --> 00:00:56,832
مازال يُضايقني

24
00:00:56,833 --> 00:00:58,126
اجلس أيها الإسباني

25
00:01:02,922 --> 00:01:04,549
!ساعدوني

26
00:01:07,093 --> 00:01:09,679
إتصل بي حينما تنال (توماس واين). وسنبرم صفقة

27
00:01:11,880 --> 00:01:14,179
إنه عندي -
دمّره -

28
00:01:14,180 --> 00:01:17,011
إذا قتلوني، فسيتعين عليهم قتلك

29
00:01:21,059 --> 00:01:22,899
واحد منكم يأخذنا إلى (إيزمي) بسرعة

30
00:01:22,900 --> 00:01:24,277
منزل (هاروود)

31
00:01:25,319 --> 00:01:27,409
جميعهم يرتدون هذه

32
00:01:27,410 --> 00:01:28,980
"جمعية الغراب"

33
00:01:30,241 --> 00:01:33,462
سوف نستعيد هذا البلد من الضعفاء الفاسدين

34
00:01:33,463 --> 00:01:34,662
سنحتاج رجالاً أمثالك

35
00:01:40,710 --> 00:01:42,230
فكّر بما تفعله يا (آلفريد)

36
00:01:42,950 --> 00:01:44,690
إستدر

37
00:01:46,346 --> 00:01:49,009
سوف أعود

38
00:01:49,010 --> 00:01:50,250
!سوف أعود

39
00:01:51,550 --> 00:01:54,540
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقّدم

40
00:01:54,940 --> 00:01:58,840
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

41
00:03:03,730 --> 00:03:06,480
أنظر إليّ

42
00:03:10,940 --> 00:03:13,950
سيد (ريبر)، رجاءً

43
00:03:14,970 --> 00:03:22,970
<font face="Arabic Typesetting" size="25" color="#00ff5f">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

44
00:03:22,970 --> 00:03:27,970
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

45
00:03:27,970 --> 00:03:37,970
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H74E669&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| شهد الخالدي & عـلـي نـزار |

46
00:03:57,040 --> 00:03:59,420
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة الثانية من الموسم الأول</font>
<font color="#FF00FA">بعنوان: (إبنة المالك)</font>

47
00:04:00,100 --> 00:04:04,120
{\c&H000000\3c&H74E669&\fs22}كتابة: (برونو هيلر)
{\c&H000000\3c&H00C0C0C0&\fs22}إخراج: (داني كانون)

48
00:04:17,888 --> 00:04:20,076
مهلاً ،مامشكلتك ؟ -
بحقك -

49
00:04:20,077 --> 00:04:21,500
من فضلك ، لماذا ؟إنتظر -
إذهب ، لقد أخبرتك من قبل -

50
00:04:21,544 --> 00:04:23,502
هيا،اخرج

51
00:04:44,044 --> 00:04:45,480
(آلفريد)

52
00:04:45,481 --> 00:04:46,949
سيد (واين)

53
00:04:46,950 --> 00:04:48,063
(توماس)

54
00:04:48,064 --> 00:04:50,231
من فضلك -
شقيقتك ليست هنا يا (توماس) -

55
00:04:50,232 --> 00:04:52,150
لا، أنها في المنزل بأمان مع والدتها

56
00:04:52,151 --> 00:04:54,169
أنا سعيد لقول هذا
 أنا أتيت لرؤيتك

57
00:04:55,237 --> 00:04:56,840
كيف حال (إيزمي)؟

58
00:04:56,883 --> 00:04:58,740
عمَّ يدور الموضوع؟

59
00:04:58,741 --> 00:05:01,534
شيء مختصر، كالمُعتاد

60
00:05:01,535 --> 00:05:04,497
قُلت لك أنني قد أحتاج خدماتك
في يومٍ ما

61
00:05:04,500 --> 00:05:07,450
حسناً، اليوم هو اليوم المنشود

62
00:05:07,460 --> 00:05:08,959
،لديّ وظيفة لك

63
00:05:08,960 --> 00:05:10,154
إذا كنت مُهتمّاً

64
00:05:10,155 --> 00:05:11,336
أنا مشغول جداً حالياً

65
00:05:11,337 --> 00:05:12,796
أرى ذلك

66
00:05:12,797 --> 00:05:16,132
يومياً، أقضي الليالي بالكذب بشأن الحروب السرية

67
00:05:16,133 --> 00:05:19,179
حسناً، الوظيفة التي لديّ
قانونية تماماً

68
00:05:19,180 --> 00:05:20,769
مُشرفة حتى

69
00:05:20,770 --> 00:05:22,733
الأجر ممتاز

70
00:05:22,734 --> 00:05:24,891
هل ترغب بسماع التفاصيل؟

71
00:05:24,892 --> 00:05:27,268
لا ،لا أُريد

72
00:05:27,269 --> 00:05:29,568
ليس الأمر أنني لا أثق بك ياسيد (واين)

73
00:05:29,569 --> 00:05:31,679
لكن صديقتي كادت أن تموت

74
00:05:31,680 --> 00:05:34,192
بسبب شركتك

75
00:05:34,193 --> 00:05:36,612
إضطررتُ لقتل الناس

76
00:05:41,667 --> 00:05:43,702
كل ما هو جيد فنهايته جيدة ، مع ذلك

77
00:05:43,703 --> 00:05:47,699
سَتُسدي لوطنك خدمة عظيمة

78
00:05:47,700 --> 00:05:50,819
لقد كنت أخدمهم منذ أن كان عمري16 عاماً

79
00:05:50,820 --> 00:05:52,962
أنا أخدم نفسي الآن

80
00:06:00,251 --> 00:06:01,636
أسمٌ واحد

81
00:06:01,637 --> 00:06:05,223
وسيتوقف الألم ياعزيزي

82
00:06:05,224 --> 00:06:09,687
من هو زعيم "جمعية الغراب"؟

83
00:06:12,106 --> 00:06:13,609
الشاي جاهز

84
00:06:13,610 --> 00:06:15,419
جميل

85
00:06:15,420 --> 00:06:18,070
أنا ألهث ، ضعه على الطاولة

86
00:06:20,031 --> 00:06:23,617
من هو زعيم

87
00:06:23,622 --> 00:06:26,369
جمعية الغراب"؟"

88
00:06:26,370 --> 00:06:29,874
تباً لكِ

89
00:06:48,440 --> 00:06:51,280
مساء الخير يا آنسة

90
00:06:52,172 --> 00:06:54,697
ماذا تحتوي الفطائر؟ -
عجينة السمك -

91
00:06:54,698 --> 00:06:58,527
أنا لا أُحب عجينة السمك

92
00:06:58,570 --> 00:07:01,479
ليس لديّ مرآة

93
00:07:01,480 --> 00:07:05,140
كيف أبدو؟ -
جيدة بما فيه الكفاية -

94
00:07:05,159 --> 00:07:07,448
أُريد أن أبدو اليوم بأفضل شكل لي

95
00:07:07,492 --> 00:07:10,121
لا أُريد أن أبدو وضيعاً
لكن سيتم تغطية رأسكِ بالكيس

96
00:07:10,122 --> 00:07:12,582
ليس هناك، لا أُريد

97
00:07:12,583 --> 00:07:15,709
هل هذا المكان الذي ستذهبين إليه؟

98
00:07:15,710 --> 00:07:18,671
أنا لم أفعل شيئاً، أنا بريئة

99
00:07:18,672 --> 00:07:20,006
ربما أنتِ كذلك ، ربما لا

100
00:07:20,007 --> 00:07:22,072
هذا ليس من إختصاصي يا آنسة

101
00:07:22,110 --> 00:07:24,699
...على أي حال

102
00:07:24,700 --> 00:07:28,034
شكراً لمحادثتي ياعزيزي

103
00:07:28,070 --> 00:07:31,020
الأمر أصبح مُملاً وأنتظر الموت

104
00:07:31,030 --> 00:07:33,219
؟هل يمكنك أن تُسدي لي خدمة -
غير مسموح -

105
00:07:33,220 --> 00:07:34,310
أنتِ تعلمين هذا

106
00:07:34,313 --> 00:07:36,565
لاشيء سيء

107
00:07:36,608 --> 00:07:38,818
انا فقط أُريدك أن تمسك يدي

108
00:07:39,944 --> 00:07:42,179
توقفِ عن هذا -
فقط لدقيقة -

109
00:07:42,180 --> 00:07:44,572
يمكنك أن تلمسني ، أليس كذلك؟
بالطبع يمكنك

110
00:07:44,573 --> 00:07:47,534
إذا كان عليك تفتيشي للبحث عن أسلحة؟

111
00:07:47,535 --> 00:07:49,537
هل لديكِ أي أسحلة؟

112
00:07:50,622 --> 00:07:52,581
لا

113
00:07:52,624 --> 00:07:54,539
ليس لديّ أسلحة

114
00:07:56,149 --> 00:07:59,838
أنا فقط أريد شخص لطيف 
أن يمسك يديّ

115
00:07:59,839 --> 00:08:01,882
قبل أن يقوم الجَلاّد بذلك

116
00:08:18,816 --> 00:08:21,152
إحتموا

117
00:08:28,860 --> 00:08:31,620
بماذا تفكر يا (بيني)؟

118
00:08:37,640 --> 00:08:39,290
تبدو مضطرباً

119
00:08:41,978 --> 00:08:44,980
كنت أُفكر في وضع الغلاية

120
00:08:56,420 --> 00:08:58,810
لابسانغ سو"... ماذا؟"
أين محضرة الشاي؟

121
00:09:00,524 --> 00:09:02,275
حيث تركتها

122
00:09:04,174 --> 00:09:06,559
ماهو الوقت الآن؟

123
00:09:06,560 --> 00:09:07,820
إنها الـ7

124
00:09:07,823 --> 00:09:09,239
؟هل أنتِ متوترة

125
00:09:09,240 --> 00:09:11,259
محطمة

126
00:09:11,260 --> 00:09:12,911
حلمت ب(بيت سايكس) طوال الليل

127
00:09:12,912 --> 00:09:15,079
حلمت أنها تنتظرني

128
00:09:15,080 --> 00:09:17,239
"في محطة الحافلات في شارع "غودج

129
00:09:17,240 --> 00:09:20,529
هي في "نيوغايت" ، أو البرج

130
00:09:20,530 --> 00:09:22,884
وستبقى هناك ،لا تقلقيّ

131
00:09:22,885 --> 00:09:24,131
لن يسمحوا بخروجها

132
00:09:25,848 --> 00:09:27,804
لذا، هيا، أعطنا بعضاً من تمثيلكِ

133
00:09:27,805 --> 00:09:29,887
أدّي بجملة "أنت أعمى جوني" تلك

134
00:09:30,940 --> 00:09:33,059
انتَ اعمى (جوني)، أعمى

135
00:09:33,060 --> 00:09:34,430
لا يمكنك رؤيتي ، أنا

136
00:09:34,433 --> 00:09:35,945
تباً لك

137
00:09:35,960 --> 00:09:37,353
مازال هذا يُصيبني بالقشعريرة

138
00:09:40,123 --> 00:09:42,603
ستكونين على التلفاز سريعاً

139
00:09:43,609 --> 00:09:45,819
أنت حزين

140
00:09:47,913 --> 00:09:51,612
أُنظري ، لعلمكِ

141
00:09:51,650 --> 00:09:52,929
،عندما تكونين مُمثلة مشهورة

142
00:09:52,930 --> 00:09:53,953
انا لن أُعيقكِ

143
00:09:53,954 --> 00:09:56,059
تُعيقني؟

144
00:09:56,060 --> 00:09:57,749
من الإحتمالات الأفضل

145
00:09:57,793 --> 00:09:59,708
ماذا ؟ مثل رجال آخرين؟

146
00:10:00,796 --> 00:10:02,493
أياً كان ماعليكِ القيام به

147
00:10:02,536 --> 00:10:04,171
انا لن أُعيقكِ

148
00:10:05,540 --> 00:10:07,540
هل تحاول أن تتركني؟

149
00:10:08,670 --> 00:10:11,099
أُنظري، أنا لن أكذب عليكِ

150
00:10:11,100 --> 00:10:12,370
،إذا كان العمل ليس مُفيداً

151
00:10:12,372 --> 00:10:14,014
فأنا لن أُقحمكِ معيّ

152
00:10:14,026 --> 00:10:15,659
لقد كنت دائماً مُتفائلاً جداً

153
00:10:15,660 --> 00:10:17,099
نلكُن صريحين
أنتِ لن تصبحي سعيدة

154
00:10:17,100 --> 00:10:18,899
"في مساكن شعبية في "بوبلار

155
00:10:18,900 --> 00:10:21,099
"أنتِ تحتاجين إلى منزل في "تشيلسي
والوجبات في المطاعم

156
00:10:21,100 --> 00:10:23,250
الكركند وشرائح اللحم
وأنا لا أستطيع أن أُعطيكِ أي من هذا

157
00:10:23,296 --> 00:10:24,689
أنت تحاول أن تتركني؟

158
00:10:24,733 --> 00:10:26,442
أحاول أن أكون واقعياً

159
00:10:26,443 --> 00:10:27,910
حسناً، تباً للواقعية

160
00:10:27,953 --> 00:10:30,303
نحن نحب بعضنا
هذا كُل مايهم

161
00:10:30,310 --> 00:10:32,150
حسناً، لماذا لم أُقابل
والدكِ إذاً؟

162
00:10:35,661 --> 00:10:38,059
لأنه لعين مُضْجر

163
00:10:38,060 --> 00:10:39,331
هذا السبب

164
00:10:47,700 --> 00:10:50,139
...وايضاً ،أنا

165
00:10:50,140 --> 00:10:52,340
أنتظر الوقت المناسب

166
00:10:54,140 --> 00:10:55,680
اجل

167
00:10:57,520 --> 00:11:00,226
يجب أن أذهب

168
00:11:00,227 --> 00:11:01,811
حظاً سعيداً

169
00:11:01,812 --> 00:11:03,336
"الممثلون لايقولون "حظاً سعيداً

170
00:11:03,337 --> 00:11:04,849
"إنهم يقولون "إكسر ساقاً
{\3c&H00FFF1&\c&H000000&}<i><u>تُقال للمثل بمعنى حظ سعيد</u></i>

171
00:11:04,850 --> 00:11:08,986
حسناً...إكسري ساقاً إذاً

172
00:11:17,133 --> 00:11:19,079
حسناً، ماذا قال (كولين)، السمين؟

173
00:11:19,080 --> 00:11:21,499
نعم

174
00:11:21,500 --> 00:11:23,239
قال ،لا

175
00:11:23,240 --> 00:11:25,965
أنت قُلت أنه قال
هو بحاجة للأمن تماماً

176
00:11:25,966 --> 00:11:28,963
كان ذلك قبل أن تقوم
تلك الوثنية بمنعي

177
00:11:28,964 --> 00:11:30,189


178
00:11:51,297 --> 00:11:53,237
حسناً، يا(جيسون)

179
00:11:53,238 --> 00:11:54,479
كالمُعتاد؟

180
00:11:54,480 --> 00:11:56,324
أين فتاتي؟
(ساندرا)

181
00:11:56,325 --> 00:11:58,599
هي على وشك القدوم

182
00:11:58,600 --> 00:11:59,700
كأس من النبيذ الأفضل؟

183
00:11:59,703 --> 00:12:01,873
سأنتظر (ساندرا)

184
00:12:01,917 --> 00:12:03,909
هي تقوم بتحضير نبيذ أفضل

185
00:12:03,910 --> 00:12:06,579
أتعلم ما أعنيه؟ -
اجل -

186
00:12:06,580 --> 00:12:07,836
!(ساندرا)

187
00:12:16,240 --> 00:12:18,580
كأس من النبيذ من فضلكِ
يا(ساندرا)

188
00:12:22,040 --> 00:12:24,140
قومي بفعل هذا بلطف وهدوء

189
00:12:24,144 --> 00:12:26,289
حتى يُمكن أن أُشاهدكِ

190
00:12:26,332 --> 00:12:28,439
آسف يا،(جايسون)

191
00:12:28,440 --> 00:12:29,999
أنا غير مُنتبه اليوم

192
00:12:30,000 --> 00:12:31,527
لا أعرف ماذا أصابني

193
00:12:39,740 --> 00:12:40,910
هل أنتِ حزينة؟

194
00:12:41,870 --> 00:12:44,247
هل جعلكِ شخصٍ ما حزينة؟

195
00:12:44,248 --> 00:12:45,699
لا

196
00:12:45,700 --> 00:12:50,337
إذا جعلكِ شخصٍ ما حزينة
يا(ساندرا) ، سأصبح مجنوناً

197
00:12:52,380 --> 00:12:54,420
فقط مُنهكة

198
00:12:54,425 --> 00:12:57,177
لديكِ مُشكلة رومانسية

199
00:12:57,189 --> 00:12:58,469
أليس كذلك؟

200
00:12:58,470 --> 00:13:00,138
هيا، من هو؟

201
00:13:00,139 --> 00:13:05,060
سأقوم بقطع أحشائه

202
00:13:07,150 --> 00:13:10,039
صِدقاً يا(جيسون)، أنا لستُ حزينة

203
00:13:10,040 --> 00:13:11,682
أنا سعيدة

204
00:13:13,680 --> 00:13:17,029
أنتِ جميلة جداً عندما تبتسمين

205
00:13:17,030 --> 00:13:19,282
إقتربي

206
00:13:19,283 --> 00:13:22,201
هيا

207
00:13:22,202 --> 00:13:25,038
هيا
هيا... إقتربي

208
00:13:29,656 --> 00:13:31,628
الجميع يعتقد إنكِ فتاة جيدة

209
00:13:33,965 --> 00:13:35,924
لكني أعرف ما أنتِ عليه

210
00:13:47,519 --> 00:13:49,479
...سأراكِ قريباً

211
00:13:49,480 --> 00:13:51,504
يا حبي

212
00:14:06,520 --> 00:14:09,580
(سيد) -
(آلفي) -

213
00:14:09,583 --> 00:14:11,335
ماسبب كل هذا؟

214
00:14:13,420 --> 00:14:16,519
ساندرا)، فتاة جيدة)
لكنها صغيرة بالنسبة لعمرها

215
00:14:16,520 --> 00:14:17,759
أتعلم ما أعنيه؟

216
00:14:17,760 --> 00:14:19,551
جاء هذا الشاب للحانة الأسبوع الماضي

217
00:14:19,552 --> 00:14:21,779
وأبتسمت له كما تفعل دائماً

218
00:14:21,780 --> 00:14:23,479
وقد فهم الأمر بطريقة خاطئة

219
00:14:23,480 --> 00:14:25,538
والآن ،لن يترك الفتاة المسكينة لحالها

220
00:14:25,539 --> 00:14:27,719
وهو شخص سيء السُمعة

221
00:14:27,720 --> 00:14:29,602
أعني، إنه قام بأشياء فظيعة

222
00:14:29,603 --> 00:14:31,599
حسناً ،إنها حانتك
أخبره أن يتوقف

223
00:14:31,600 --> 00:14:33,731
سأفعل
أسمه(جيسون)

224
00:14:33,732 --> 00:14:36,776
شقيقة والدته متزوجة من رجل
"من "وايتشابيل

225
00:14:36,777 --> 00:14:38,570


226
00:14:53,175 --> 00:14:55,044
أستطيع ماذا؟

227
00:14:55,045 --> 00:14:58,714
إذا ما كنت تعرف شخصاً
،يعرف شخصاُ

228
00:14:58,715 --> 00:15:00,699
تعلم، من بعيد

229
00:15:00,700 --> 00:15:01,709
أتريد أن تلطّخ الرجل؟

230
00:15:01,710 --> 00:15:03,136
حسناً، أبقي صوتك منخفضاً

231
00:15:03,140 --> 00:15:05,599
أنا سأدفع الثمن

232
00:15:05,600 --> 00:15:06,919
إذا ماكنت تعرف شخصاً

233
00:15:06,920 --> 00:15:08,642
أنا لا أعرف أحداً هكذا

234
00:15:08,643 --> 00:15:11,779
،حسناً،إذا التلطّيخ لم يُجدِ نفعاً

235
00:15:11,780 --> 00:15:14,179
دع (آلفي)، يتحدث مع الشاب

236
00:15:14,180 --> 00:15:15,520
يتحدث؟

237
00:15:15,524 --> 00:15:17,567
ألم تسمع (آلفي) يُثرثر من قبل؟

238
00:15:17,568 --> 00:15:21,654
،الطيور تخرج من الأشجار
الراهبات تخلعن ملابسهن الداخلية

239
00:15:21,655 --> 00:15:23,072
هل هذا صحيح يا (آلفي)؟

240
00:15:23,073 --> 00:15:24,991
لا ، أنه يبالغ

241
00:15:24,992 --> 00:15:27,202
أنظر، أنا يائس

242
00:15:27,209 --> 00:15:28,861
،إذا كان هناك أي شيء يُمكنك فعله

243
00:15:28,862 --> 00:15:30,372
سأجعل هذا يستحق وقتك

244
00:15:34,220 --> 00:15:36,899
أعلم أنها كانت ودودة للغاية

245
00:15:36,900 --> 00:15:39,395
لكنها كانت تجلب المقامرون، أليس كذلك؟

246
00:15:39,438 --> 00:15:41,879
السيدة، فلترقد بسلام

247
00:15:41,880 --> 00:15:43,551
كانت ستضع حداً لهذا

248
00:15:43,552 --> 00:15:45,923
لكني لم أفعل هذا قط

249
00:15:45,966 --> 00:15:49,619
،إذا ماحدث شيئاً سيئاً لها

250
00:15:49,620 --> 00:15:51,220
فسألوم نفسي

251
00:15:59,067 --> 00:16:00,651
ماخطبك؟

252
00:16:00,652 --> 00:16:02,569
الآن تلك كانت وظيفة

253
00:16:02,570 --> 00:16:06,379
الرجل من "وايتشابيل" يُدير
الطرف الشرقي

254
00:16:06,380 --> 00:16:09,076
أنت لا تعلم ماذا يفعل
للناس الذين لا يحترمونه

255
00:16:09,077 --> 00:16:10,459
؟من يهتم

256
00:16:10,460 --> 00:16:12,079
،أنا أحاول بناء عمل جيد

257
00:16:12,080 --> 00:16:13,919
حتى أتمكن من الإستقرار وإنجاب الأطفال

258
00:16:13,920 --> 00:16:16,459
المهام الإنتحارية ليست
جزءاً من الخطة

259
00:16:16,460 --> 00:16:19,504
آلفي)، أنت نسيت من أنت)

260
00:16:20,470 --> 00:16:23,819
أنت من القوات المسلحة اللعينة

261
00:16:23,820 --> 00:16:27,660
والآن أنت خائف أن
تقول أسم أحمق ما؟

262
00:16:27,670 --> 00:16:32,225
راجع حساباتك اللعينة يا (آلفي)

263
00:16:32,880 --> 00:16:35,562
راجع حساباتك اللعينة

264
00:16:47,300 --> 00:16:48,319
فاجئتكِ

265
00:16:49,380 --> 00:16:51,035
أنت سريع جداً 
بالنسبة لي يا(جورج)

266
00:16:51,036 --> 00:16:54,580
يالك من ساحر

267
00:16:54,581 --> 00:16:57,501
أين مكاسبي إذاً؟

268
00:16:59,431 --> 00:17:01,380
أنا مُحرجة الآن

269
00:17:03,174 --> 00:17:05,092
الرهان رهان يا(بيت)

270
00:17:06,220 --> 00:17:08,310
طريفٌ جداً

271
00:17:08,353 --> 00:17:10,096
حسناً إذاً

272
00:17:10,097 --> 00:17:13,057
واحدة فقط

273
00:17:13,058 --> 00:17:15,143
بدون أي حماقات

274
00:17:20,520 --> 00:17:22,850
لقد كنت صديقاً جيداً لي يا (جورج)

275
00:17:24,021 --> 00:17:26,149
أنا مُمتنة جداً -
حسناً -

276
00:17:26,150 --> 00:17:30,179
كان لطيفاً التعرف عليكِ

277
00:17:30,180 --> 00:17:31,702
بوركت

278
00:17:33,291 --> 00:17:35,539
تعال إلى هنا

279
00:17:47,871 --> 00:17:49,802
عضيني يا امرأة

280
00:17:49,803 --> 00:17:51,939
أطعنيني، لكي أتوسل لك

281
00:17:51,940 --> 00:17:53,499
لا تبكي عليّ

282
00:17:53,500 --> 00:17:56,319
لا تبكي؟
لا تبكي؟

283
00:17:56,320 --> 00:17:58,019
تباً لك يا(جوني)

284
00:17:58,020 --> 00:17:59,563
سأود أن أُغرقك في دموعي

285
00:17:59,564 --> 00:18:02,219
إذا ما أستطعت
سأقتلك

286
00:18:02,220 --> 00:18:04,066
لا يُمكنكِ يا حُبي

287
00:18:04,067 --> 00:18:07,320
لا يُمكنكِ قتل رجل مرتين

288
00:18:07,325 --> 00:18:09,573
من أنا؟

289
00:18:09,588 --> 00:18:11,949
من أنت؟
من أنا؟

290
00:18:11,950 --> 00:18:14,637
أنت لا تحبني
لايُمكنك رؤيتي حتى

291
00:18:14,638 --> 00:18:16,119
أنت أعمى يا(جوني)

292
00:18:16,120 --> 00:18:18,680
أعمى

293
00:18:21,470 --> 00:18:23,878
!رائع

294
00:18:26,173 --> 00:18:28,215
ممتاز -
رائع -

295
00:18:28,216 --> 00:18:29,508
رائع

296
00:18:29,509 --> 00:18:31,799
عملٌ جيد

297
00:18:42,560 --> 00:18:45,650
هل كانت المسرحية جيدة؟

298
00:18:47,800 --> 00:18:49,945
لا يُمكنني إخبارك أيها المفتش

299
00:18:49,946 --> 00:18:52,414
لقد كانت (إيزمي) ،جيدة

300
00:18:52,457 --> 00:18:54,279
،أنت شغوف بالمسرحيات
أليس كذلك؟

301
00:18:54,280 --> 00:18:56,440
الشرطة السرية خاصتي، أنا أعلم

302
00:18:56,450 --> 00:19:00,039
أعتذر ، لكن لدي
سؤال لك

303
00:19:00,040 --> 00:19:02,599
أجبتُك على ألف سؤال بالفعل

304
00:19:02,600 --> 00:19:04,542
يمكنك قراءة إفادتي ؟ -
لقد قرأتها -

305
00:19:04,543 --> 00:19:05,719
لا شك أنك لاحظت

306
00:19:05,720 --> 00:19:08,131
أن هذا السؤال لم يتم طرحه

307
00:19:08,132 --> 00:19:11,940
لم يسألوا إذا ماقام اللورد (هاروود)
بتسمية متآمرين آخرين

308
00:19:11,950 --> 00:19:13,059
إنهم لا يُريدون معرفة هذا

309
00:19:13,060 --> 00:19:14,339
ليس رسمياً

310
00:19:14,340 --> 00:19:17,299
لكن بشكل غير رسمي
أنا أُريد أن أعلم

311
00:19:17,300 --> 00:19:19,354
اجل، أنا أُريد أن أعرف شيئاً أيضاً

312
00:19:19,397 --> 00:19:21,185
؟ماذا حدث لـ(بيت سايكس)

313
00:19:21,186 --> 00:19:22,559
لم نعلم هذا

314
00:19:22,560 --> 00:19:24,279
آمل أن لا تفعل

315
00:19:24,280 --> 00:19:27,316
هي ليست موجودة بعد الآن
ليس رسمياً

316
00:19:27,317 --> 00:19:28,943
لا داعي للقلق بشأنها

317
00:19:28,944 --> 00:19:30,946
حسناً ، أنا قلق

318
00:19:33,629 --> 00:19:36,219
،إنها محجوزة بتُهمة القتل
وسيتم إعدامها

319
00:19:36,220 --> 00:19:38,110
في العطلة القادمة

320
00:19:39,246 --> 00:19:40,853
من الجيد معرفة هذا -
أنت لا تعلم -

321
00:19:40,860 --> 00:19:43,699
هاروود)، لم يُسمي)
أي أشخاص آخرين

322
00:19:43,700 --> 00:19:46,539
بالطبع

323
00:19:46,540 --> 00:19:49,119
هو ليس بذلك الغباء

324
00:19:49,120 --> 00:19:52,080
لاتهتم ،كان يجب أن اسأله

325
00:19:52,090 --> 00:19:55,569
بينما أنال إصغاءك

326
00:19:55,570 --> 00:19:56,637
إنه ممكن فقط

327
00:19:56,638 --> 00:19:59,916
إن بعض الناس المشبوهين
يتقربون منك

328
00:19:59,959 --> 00:20:03,420
الإتصال الأول
سيكون زميل لك

329
00:20:03,440 --> 00:20:06,240
ربما شخص ما تعرفه وتثق به

330
00:20:06,250 --> 00:20:08,023
سيأتي ولديه إقتراح جذاب

331
00:20:08,024 --> 00:20:10,902
إقتراح نبيل ومُريح،كما ستظنه

332
00:20:12,400 --> 00:20:14,259
وعندما يظهر هذا الزميل

333
00:20:14,260 --> 00:20:16,779
رُبما تسمح لي بأن أعرف

334
00:20:16,780 --> 00:20:18,359
أستطيع إخبارك ببعض الأشياء المهمة

335
00:20:18,360 --> 00:20:20,202
عن المنظمة التي يُمثلها

336
00:20:20,203 --> 00:20:23,038
؟لماذا لا تُخبرني بهذا الآن

337
00:20:23,039 --> 00:20:24,999
؟هل تقربوا منك بالفعل

338
00:20:25,000 --> 00:20:27,329
لا

339
00:20:27,330 --> 00:20:30,319
،إذا لم يتقربوا منك

340
00:20:30,320 --> 00:20:33,119
،فإنني قُلت شيء لمدني
لا يحتاج لأن يعرف هذا

341
00:20:33,120 --> 00:20:34,580
!)الفي)

342
00:20:35,860 --> 00:20:37,340
اراكَ لاحقاً أيها المفتش

343
00:20:37,388 --> 00:20:39,096
حظاً موفقاً

344
00:20:39,097 --> 00:20:41,087
مرحباً،ذلك كان رائعاً يا(إيز)

345
00:20:41,100 --> 00:20:43,183
جيد حقاً
تبدين كنجمة سينمائية

346
00:20:43,184 --> 00:20:44,643
؟جدياً،هل كان جيداً

347
00:20:44,644 --> 00:20:47,479
كان هناك أشخاص يبكون، لقد رأيتهم

348
00:20:47,480 --> 00:20:48,850
لا -
اجل -

349
00:21:03,280 --> 00:21:05,479
؟شطيرة البيض والخردل مناسبةً لك، أليس كذلك

350
00:21:05,480 --> 00:21:07,766
رائع

351
00:21:07,810 --> 00:21:09,768
،قبل أن تذهب

352
00:21:11,960 --> 00:21:15,079
كُن جيداً، وضع طوابع عليهم

353
00:21:15,080 --> 00:21:17,593
وضعهم في صندوق البريد لأجلي

354
00:21:17,594 --> 00:21:19,137
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا

355
00:21:19,138 --> 00:21:20,387
يمكنكَ

356
00:21:20,388 --> 00:21:21,597
لا يمُمكنني ذلك

357
00:21:21,598 --> 00:21:25,142
،لا يُمكنك مضاجعة السجناء
لكنك فعلت هذا

358
00:21:25,143 --> 00:21:27,264
هذا مختلف -
كيف؟ -

359
00:21:27,270 --> 00:21:29,022
،إنها كلمتي ضد كلمتك
أليس كذلك؟

360
00:21:30,380 --> 00:21:32,600
لا،ليست كذلك

361
00:21:34,280 --> 00:21:38,359
يُمكن للأطباء أن يقولوا
لمن الحيوانات المنوية

362
00:21:38,360 --> 00:21:40,282
في الواقع

363
00:21:40,283 --> 00:21:41,952
قرأتها في صحيفة الأحد

364
00:21:43,540 --> 00:21:45,859
العلم الحديث،صحيح؟

365
00:21:45,860 --> 00:21:47,489
مذهل حقاً

366
00:21:47,490 --> 00:21:49,419
أعطني هذا

367
00:21:49,420 --> 00:21:51,679
لديّ المزيد

368
00:21:51,680 --> 00:21:54,088
أنت مليء به
أليس كذلك يا(جورج)؟

369
00:21:54,089 --> 00:21:56,340
مُدمن للجنس

370
00:21:56,341 --> 00:21:59,296
سأقول لمدير السجن إنك أرسلت لي
الرسائل من قبل

371
00:21:59,339 --> 00:22:01,178
هذه مساعدة خائن،إنتهى الأمر

372
00:22:01,179 --> 00:22:03,847
ستكون المشنقة لك

373
00:22:03,848 --> 00:22:06,225
...ياإلهي من فضلك

374
00:22:06,226 --> 00:22:07,769
اصمت وخذهم

375
00:22:13,274 --> 00:22:15,568
طوابع من الدرجة الأولى

376
00:22:34,505 --> 00:22:37,399
،أنا طالبة فنون ساذجة
تمُر بعلاقة

377
00:22:37,400 --> 00:22:39,240
مع شاعر ذكي وغاضب

378
00:22:39,249 --> 00:22:40,859
أحاول كسر عُزلته

379
00:22:40,860 --> 00:22:42,511
ياإلهي

380
00:22:42,512 --> 00:22:44,388
لكن كانت الأمور بخير
في النهاية، أليس كذلك؟

381
00:22:44,389 --> 00:22:46,430
لا، هذا سيكون برجوازياً

382
00:22:47,910 --> 00:22:49,651
ماري)، تُعلمتي كيفية صنع الخبز)

383
00:22:49,690 --> 00:22:51,180
هناك متجر في الزاوية

384
00:22:51,190 --> 00:22:53,139
صنع الخبز هو شيء

385
00:22:53,140 --> 00:22:55,649
يجب على كل امرأة شابة أن تعرفه

386
00:22:55,650 --> 00:22:57,959
إذا ماكانت ستتزوج أبداً

387
00:22:57,960 --> 00:22:59,519
ماذا ستفعل الليلة؟

388
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
هل يُمكنكَ القدوم للمسرحية مجدداً؟

389
00:23:00,570 --> 00:23:01,580
مجدداً؟

390
00:23:02,577 --> 00:23:03,899
سأحب هذا

391
00:23:03,900 --> 00:23:05,779
أنا أقصد، أنا أحاول
لكني مشغول الليلة

392
00:23:06,880 --> 00:23:08,704
إنها وظيفة في الواقع

393
00:23:08,705 --> 00:23:11,039
أول واحدة
أول واحدة مُناسبة

394
00:23:11,040 --> 00:23:12,519
!مرحى
!مرحى

395
00:23:12,520 --> 00:23:15,127
آلفي)، هذا رائع)
؟ماهي الوظيفة

396
00:23:15,128 --> 00:23:16,838
ليست خطيرة،أليست كذلك؟

397
00:23:16,839 --> 00:23:17,960
لا،لا

398
00:23:19,130 --> 00:23:21,140
لا،بالوساطة

399
00:23:21,150 --> 00:23:22,468
هذا ما نُسميه بها في التجارة

400
00:23:22,469 --> 00:23:24,011
أنا فخورة جداً بك

401
00:23:24,012 --> 00:23:25,619
أترى؟
الأمور تبدو جيدة

402
00:23:25,620 --> 00:23:26,769
حسناً،هذه البداية

403
00:23:26,770 --> 00:23:28,339
أذا لم تتمكن من القدوم للمسرحية

404
00:23:28,340 --> 00:23:30,059
لماذا لا تأتي للحفلة بعدها؟

405
00:23:30,060 --> 00:23:31,440
إنها لا تبدأ حتى الـ11

406
00:23:31,450 --> 00:23:33,139
ستكون رائعة حقاً

407
00:23:33,140 --> 00:23:34,179
سأحاول

408
00:23:34,180 --> 00:23:36,107
بحقك، ستكون صاخبة

409
00:23:36,108 --> 00:23:37,110
سأحاول

410
00:23:51,320 --> 00:23:52,959
أين(ساندرا)؟

411
00:23:52,960 --> 00:23:54,958
ستأتي الآن

412
00:23:54,959 --> 00:23:57,066
كأس من النبيذ الأفضل؟

413
00:23:57,109 --> 00:23:58,880
!(ساندرا)

414
00:24:02,300 --> 00:24:05,465
ها أنتِ ذا

415
00:24:12,020 --> 00:24:15,388
كأس من النبيذ، من فضلكِ ياحمامتي

416
00:24:18,460 --> 00:24:21,090
ماذا؟
لا تتحدثين معي؟

417
00:24:21,100 --> 00:24:23,270
!الصمت

418
00:24:23,280 --> 00:24:25,239
آسفة

419
00:24:25,240 --> 00:24:27,534
كنت أُفكر فقط إذا ما كان
الكأس يحتاج لتغيير

420
00:24:29,577 --> 00:24:31,329
هل أنتِ خائفة مني يا(ساندرا)؟

421
00:24:32,928 --> 00:24:34,879
أظن إنكِ كذلك

422
00:24:34,880 --> 00:24:36,875
لكن،لابأس بهذا

423
00:24:36,876 --> 00:24:38,377
قليل من الخوف

424
00:24:38,378 --> 00:24:40,849
إنه مثير جداً

425
00:24:40,890 --> 00:24:42,099
حسناً يا (ساندرا)؟

426
00:24:42,100 --> 00:24:44,425
بعضٌ من أفضل النبيذ
حينما تجهزين يا حبي

427
00:24:49,520 --> 00:24:50,890
ما إسمك؟

428
00:24:52,500 --> 00:24:53,760
(آلفريد)

429
00:24:53,770 --> 00:24:56,459
أنا (جيسون)

430
00:24:56,460 --> 00:24:58,438
(جيسون ريبر)

431
00:24:58,439 --> 00:24:59,774
حسناً يا رفيق

432
00:24:59,781 --> 00:25:01,526
متى سيأتي النبيذ، حبيبتي؟

433
00:25:05,620 --> 00:25:07,699
أأنت فتى محليّ يا (آلفريد)؟

434
00:25:07,700 --> 00:25:09,399
أجل -
لكنك لا تعرف مَن أنا -

435
00:25:09,400 --> 00:25:11,239
أعرفك

436
00:25:11,240 --> 00:25:12,539
لقد أخبرتَني

437
00:25:12,540 --> 00:25:13,997
(جيسون جيسون ريبر)

438
00:25:16,540 --> 00:25:19,580
أنا ألهث من أجل نصف لتر، هيا

439
00:25:21,300 --> 00:25:23,879
سؤال إليك... (آلفريد)

440
00:25:23,880 --> 00:25:25,079
هيّا إذاً

441
00:25:25,080 --> 00:25:28,093
فكّر بحرص قبل أن تُجيب

442
00:25:28,094 --> 00:25:30,847
هل ستضاجع أمك لإنقاذ حياتها؟

443
00:25:30,848 --> 00:25:32,879
ذلك سؤال مضحك

444
00:25:32,880 --> 00:25:35,225
سؤال جديّ، إنه ضروري

445
00:25:35,226 --> 00:25:40,981
هل ستضاجع أمك لإنقاذ حياتها؟

446
00:25:40,982 --> 00:25:45,069
نعم أو لا

447
00:25:46,529 --> 00:25:48,519
الآن، مشاكلك الشخصية

448
00:25:48,520 --> 00:25:50,200
ليست من شأني يا (جيسون)

449
00:25:51,660 --> 00:25:53,539
لكنّ أمك كانت تكذب عليك

450
00:25:53,540 --> 00:25:55,314
مضاجعتها لن تعالج أي شيء

451
00:25:57,874 --> 00:26:00,373
ماذا تفعلون بالوقوف هناك!؟

452
00:26:00,374 --> 00:26:01,836
!إذهبوا ولاحقوه

453
00:26:25,151 --> 00:26:27,611
...يا (جيسون)

454
00:26:27,612 --> 00:26:30,989
هذا لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لك يا رفيق

455
00:26:30,990 --> 00:26:32,560
،الآن عليك تعدني بترك ساندرا وشأنها

456
00:26:32,570 --> 00:26:33,739
ونحن لن نقول أكثر من ذلك

457
00:26:33,740 --> 00:26:34,953
تفعل ماذا؟

458
00:26:36,120 --> 00:26:38,789
...سان
(ساندرا) ؟

459
00:26:38,790 --> 00:26:40,664
،قُل أنك ستتركها وشأنها

460
00:26:40,708 --> 00:26:43,406
و سأتركك ترحل الآن

461
00:26:45,582 --> 00:26:48,215
... أنت حقاً

462
00:26:48,216 --> 00:26:49,499
مخبول

463
00:26:50,456 --> 00:26:52,178
ليس بقدر ما أمك مخبولة

464
00:26:53,320 --> 00:26:54,380
حسناً

465
00:27:03,220 --> 00:27:04,274
!توقّف

466
00:27:04,280 --> 00:27:06,025
توقّف
(ديف)

467
00:27:06,040 --> 00:27:08,402
(ديفبوي)
إهدأ

468
00:27:12,140 --> 00:27:13,700
عذراً

469
00:27:14,990 --> 00:27:17,399
عمّي سيقضي عليكم بسبب هذا

470
00:27:17,400 --> 00:27:20,079
! أيها اللعينون، أنتم موتى

471
00:27:20,080 --> 00:27:21,660
!أنتم موتى

472
00:27:21,666 --> 00:27:24,001
مَن أنا؟

473
00:27:24,002 --> 00:27:26,169
مَن أنت؟ مَن أنا؟

474
00:27:26,170 --> 00:27:28,973
.أنت لا تحبني
أنت حتى لا تراني

475
00:27:29,010 --> 00:27:32,079
أنت أعمى يا (جوني)

476
00:27:32,080 --> 00:27:34,339
أعمى

477
00:28:20,060 --> 00:28:22,280
هذه خدعة جيدة

478
00:28:25,480 --> 00:28:27,647
مَن أنت؟

479
00:28:27,648 --> 00:28:29,809
كيف دخلت؟

480
00:28:29,810 --> 00:28:32,279
سيد (ريبر)، لا تمانعني من التحدّث

481
00:28:32,280 --> 00:28:33,988
لرجل من مكانتك

482
00:28:33,989 --> 00:28:35,739
حمايتك عبارة عن نفايات

483
00:28:35,740 --> 00:28:37,650
أو ربما أنت جيد في عملك

484
00:28:39,043 --> 00:28:41,002
ربما قليلاً من الاثنين

485
00:28:41,045 --> 00:28:43,830
على أية حال، ها أنا ذا

486
00:28:43,831 --> 00:28:47,042
آلفريد بينيوورث) هو اسمي)

487
00:28:47,043 --> 00:28:49,544
لقد عرفت اسمك منذ أن كنت طفلاً يا سيد (ريبر)

488
00:28:49,545 --> 00:28:51,272
أكنّ إليك أعلى درجات الإحترام

489
00:28:51,273 --> 00:28:52,840
يشرفني أن أقابلك

490
00:28:52,880 --> 00:28:56,279
بينيورث لخدمات الأمن"

491
00:28:56,280 --> 00:28:58,930
".لا توجد مهمّة صغيرة أو مهمّة كبيرة

492
00:29:00,820 --> 00:29:03,859
هذا نوع من الأعمال الترويجية، صحيح؟

493
00:29:03,860 --> 00:29:05,100
يمكنك قول ذلك

494
00:29:05,103 --> 00:29:08,898
سأفضّل لو قلت
بداعي حسن النيّة والإحترام

495
00:29:12,150 --> 00:29:13,159
توقّف

496
00:29:13,160 --> 00:29:14,599
...عزيزتي، لقد كان كيميا -
تهانيّ -

497
00:29:14,600 --> 00:29:15,609
شكراً

498
00:29:15,610 --> 00:29:16,879
... لقد استمتعت حقا -
أنت لطيف جداً -

499
00:29:16,880 --> 00:29:18,799
شكراً جزيلاً -
عزيزتي لقد كانت الكيمياء -

500
00:29:18,800 --> 00:29:20,911
...لا يمكنكِ تزييف هذا النوع -
كلام فارغ -

501
00:29:34,507 --> 00:29:36,919
!إيّاك والحراك

502
00:29:43,182 --> 00:29:44,724
ما إسمك؟

503
00:29:44,725 --> 00:29:46,458
(جيسون)

504
00:29:46,460 --> 00:29:47,727
لا

505
00:29:47,728 --> 00:29:51,880
...إسمك هو
(ويزل)

506
00:29:51,900 --> 00:29:54,401
أنت تتلوى

507
00:29:54,402 --> 00:29:56,680
ويزل) الصغير)

508
00:29:56,700 --> 00:29:58,360
!أنا (جيسون ريبر)

509
00:29:59,782 --> 00:30:02,075
أشمّ رعباً

510
00:30:02,076 --> 00:30:05,869
هل تعرف أن رائحة الرعب مختلفة عن الخوف؟

511
00:30:05,870 --> 00:30:09,419
نحن لم نبدأ حتى

512
00:30:09,420 --> 00:30:11,483
... أنت

513
00:30:11,527 --> 00:30:14,464
تنكسر كالغصن

514
00:30:17,011 --> 00:30:20,960
ما هو... إسمك؟

515
00:30:22,080 --> 00:30:23,740
هل عليّ إحضار الأدوات؟

516
00:30:23,750 --> 00:30:26,120
ما رأيك يا (ويزل)
هل عليّ إحضار الأدوات؟

517
00:30:26,130 --> 00:30:27,580
سوف أتركك (ساندرا) بحالها

518
00:30:27,590 --> 00:30:30,502
أنظر. أنا.. لن أقترب منها أبداً

519
00:30:30,546 --> 00:30:31,982
ساندرا)؟)

520
00:30:32,026 --> 00:30:34,024
نحن لا نكترث بشأن
(ساندرا)

521
00:30:34,025 --> 00:30:35,066
مَن (ساندرا)؟

522
00:30:35,067 --> 00:30:36,919
ماذا تريد؟
ماذا فعلت؟

523
00:30:36,920 --> 00:30:38,520
أنا لا اعرفكم حتى

524
00:30:39,360 --> 00:30:41,490
سأحضر الأدوات

525
00:30:48,781 --> 00:30:50,827
عمل مذهل

526
00:30:50,870 --> 00:30:53,159
لقد كنتِ وحياً

527
00:30:53,160 --> 00:30:54,979
أنا (جيرمي)

528
00:30:54,980 --> 00:30:56,833
أنا أنتظر حبيبي

529
00:30:56,876 --> 00:30:58,835
إنه ليس ممثلاً ايضاً، أليس كذلك؟

530
00:30:58,878 --> 00:31:00,049
لا يعمل أبداً

531
00:31:00,050 --> 00:31:01,099
كلّا

532
00:31:01,100 --> 00:31:04,145
انه يتسلل ليلاً إلى الناس ويقتلهم

533
00:31:05,233 --> 00:31:06,349
حسناً

534
00:31:29,580 --> 00:31:30,869
! رجاءً

535
00:31:30,870 --> 00:31:34,240
آخر... فرصة

536
00:31:36,087 --> 00:31:38,923
...ما... هو

537
00:31:40,040 --> 00:31:42,000
إسمك؟...

538
00:31:42,009 --> 00:31:43,445
(ويزل)

539
00:31:43,488 --> 00:31:45,049
لا استطيع سماعك

540
00:31:45,050 --> 00:31:46,179
(ويزل)

541
00:31:46,180 --> 00:31:48,015
"!إسمي هو (ويزل)، سيّدي"

542
00:31:48,058 --> 00:31:50,141
!إسمي هو (ويزل)، سيّدي

543
00:31:50,142 --> 00:31:52,062
فتى مطيع

544
00:31:52,106 --> 00:31:54,479
من أين أنت يا (ويزل)؟

545
00:31:54,480 --> 00:31:57,040
"وا- وا- "وايت تشابل

546
00:31:58,440 --> 00:32:00,860
مَن هو العم (جون)؟

547
00:32:07,208 --> 00:32:08,910
مَن هو العم (جون)!؟

548
00:32:08,911 --> 00:32:10,579
! ج- (جون ريبر) -
ج.. ج -

549
00:32:10,580 --> 00:32:12,517
(جون ريبر) ؟

550
00:32:12,561 --> 00:32:14,579
الرجل الكبير؟

551
00:32:14,580 --> 00:32:16,334
أنت تعمل لديه، صحيح؟

552
00:32:16,335 --> 00:32:18,420
أجل

553
00:32:18,421 --> 00:32:21,089
إنه لا يستطيع مساعدتك، أيستطيع؟

554
00:32:21,090 --> 00:32:23,441
كلّا -
... صه -

555
00:32:25,350 --> 00:32:26,619
،فتاي

556
00:32:26,620 --> 00:32:30,280
أريدك أن تستمع لي عن كثب

557
00:32:31,601 --> 00:32:33,719
نحن لا نكترث لأمرك

558
00:32:33,720 --> 00:32:36,340
نحن لا نكترث لأمرك

559
00:32:36,350 --> 00:32:37,897
أنت لا شيء

560
00:32:37,898 --> 00:32:39,399
نكرة

561
00:32:39,400 --> 00:32:41,859
قذر

562
00:32:41,860 --> 00:32:43,269
...سنتركك تعيش

563
00:32:43,270 --> 00:32:45,948
إذا أخبرتنا عن عمك (جون)

564
00:32:47,140 --> 00:32:49,640
تريد أن تعيش، صحيح؟ -
أجل يا سيدي، أجل -

565
00:32:49,680 --> 00:32:54,040
أخبرنا كل شيء تعرفه عن
(جون ريبر)

566
00:32:54,080 --> 00:32:56,207
كل شيء

567
00:32:56,208 --> 00:32:57,579
"قُل "نعم

568
00:32:57,580 --> 00:32:58,829
نعم -
نعم ماذا!؟ -

569
00:32:58,830 --> 00:33:02,199
نعم يا سيدي، نعم
سأخبرك كل شيء أعرفه يا سيدي

570
00:33:02,200 --> 00:33:04,342
ذلك سَيَفي بالغرض

571
00:33:09,966 --> 00:33:12,141
لحمي ودمي

572
00:33:17,355 --> 00:33:20,857
أنا آسف -
كفاك بكاءً -

573
00:33:20,858 --> 00:33:25,242
لو أن ذلك لن يكسر قلب أختي

574
00:33:25,286 --> 00:33:27,365
لَسلختُك حيّاً

575
00:33:28,410 --> 00:33:31,440
يكسر قلبها؟

576
00:33:31,450 --> 00:33:33,828
ألم ترَ ما يكفي من الأهوال؟

577
00:33:33,829 --> 00:33:35,252
ربّاه

578
00:33:35,296 --> 00:33:38,603
ربّاه، أنا آسف -
...لا تتحدث إلي -

579
00:33:38,640 --> 00:33:41,800
عن الرب

580
00:33:41,837 --> 00:33:43,869
"أنت ستغادر "لندن

581
00:33:43,913 --> 00:33:45,871
لا أهتمّ إلى أين ستذهب

582
00:33:45,915 --> 00:33:49,484
...إذا رجعت

583
00:33:49,527 --> 00:33:54,924
أنا سوف... أنزع... وجهك

584
00:34:14,600 --> 00:34:16,560
حظٌ موفق يا رفيق

585
00:34:22,778 --> 00:34:24,609
!اللعنة

586
00:35:00,598 --> 00:35:02,501
عزيزتي (إيزمي)

587
00:35:02,513 --> 00:35:04,249
مرحباً
مرة أخرى

588
00:35:04,250 --> 00:35:07,119
آمل أنكِ بخير وبصحة جيدة

589
00:35:07,120 --> 00:35:09,719
مخلصكِ باقٍ مبتهج

590
00:35:09,720 --> 00:35:11,179
أنا أكتب لأخبركِ

591
00:35:11,180 --> 00:35:13,470
كم إستمعتُ بالوقت الذي حظيناه معاً

592
00:35:13,471 --> 00:35:17,136
أنتِ شخصٌ جميلٌ ومميّز

593
00:35:17,180 --> 00:35:19,226
،لَو كنتُ حرّاً

594
00:35:19,269 --> 00:35:21,532
أعتقد لَكُنّا أصدقاءً جيدين

595
00:35:21,576 --> 00:35:24,459
إغفري وأنسي، هذا ما قُلتُه

596
00:35:24,460 --> 00:35:25,607
...على أية حال

597
00:35:25,608 --> 00:35:27,609
كوني بخير. وداعاً بالنسبة للآن

598
00:35:27,610 --> 00:35:30,580
صديقتكِ، (بيت)

599
00:35:30,600 --> 00:35:33,099
...قُبلة، قُبلة

600
00:35:33,100 --> 00:35:34,676
قُبلة

601
00:35:39,855 --> 00:35:41,582
أنا مفتون

602
00:35:42,660 --> 00:35:45,250
ماذا تتوقع مني أن أفعل الآن؟

603
00:35:45,295 --> 00:35:47,776
أتوقع أنك ستكون غاضباً منا

604
00:35:47,819 --> 00:35:50,459
إنه طبيعي فقط

605
00:35:50,460 --> 00:35:51,719
ما هي حيلتك؟

606
00:35:51,720 --> 00:35:53,051
ما تقوله البطاقة

607
00:35:53,052 --> 00:35:55,089
إدارة الأمن

608
00:35:55,090 --> 00:35:58,040
أنتم جنود سابقون

609
00:35:58,060 --> 00:36:00,349
من فوج جيد

610
00:36:00,350 --> 00:36:01,679
فيلق التموين

611
00:36:01,680 --> 00:36:03,226
طهاة

612
00:36:05,689 --> 00:36:08,691
ماذا قال (جيسون) لك؟

613
00:36:08,692 --> 00:36:10,629
،طلبت منه أن يترك فتاةً لوحدها

614
00:36:10,630 --> 00:36:11,737
ولم يفعل

615
00:36:11,738 --> 00:36:13,560
بطل

616
00:36:13,570 --> 00:36:15,543
لقد كانت حبيبتك، صحيح؟

617
00:36:15,586 --> 00:36:17,240
فقط المهمّة

618
00:36:17,280 --> 00:36:19,820
".لا توجد مهمّة كبيرة جداً أو صغيرة جداً"

619
00:36:20,800 --> 00:36:23,780
آمل أنهم دفعوا مبلغاً جيداً لك

620
00:36:23,800 --> 00:36:26,979
أخبريني لماذا لا يجب أن أرميك في ذلك الفرن؟

621
00:36:26,980 --> 00:36:28,540
حسناً، سأغادر بعد دقيقة

622
00:36:28,546 --> 00:36:30,558
أتوقع أنني أستطيع إيجادك

623
00:36:30,601 --> 00:36:32,499
أتوقع جداً

624
00:36:32,500 --> 00:36:35,899
حتى تفعل، سأكون مشكلةً لا تحتاج إليها

625
00:36:35,900 --> 00:36:37,460
وهذا آخر شيء أريد أن أكُوْنَه

626
00:36:38,860 --> 00:36:40,819
تعال

627
00:36:40,820 --> 00:36:42,800
انظر إلى الأعجوبة

628
00:36:50,693 --> 00:36:53,570
هذه هي الأحشاء

629
00:36:53,571 --> 00:36:54,612
أعرف

630
00:36:54,613 --> 00:36:56,699
بالطبع، أيها الطاهي

631
00:36:57,950 --> 00:37:00,109
مثل هذه الألوان الخفية

632
00:37:01,240 --> 00:37:04,940
...تجد... جميع أنواع

633
00:37:04,983 --> 00:37:07,899
.في المعدة

634
00:37:07,943 --> 00:37:10,162
بالذهب السلطانيّ، ذات مرة

635
00:37:10,206 --> 00:37:12,965
اشتريت لأمي حقيبة يد تمساح

636
00:37:15,092 --> 00:37:17,469
أيّ نوع من المشاكل ستكون؟

637
00:37:18,954 --> 00:37:21,522
تأتي في جميع الأشكال والأحجام، أليس كذلك؟

638
00:37:21,565 --> 00:37:23,933
هذا الشاب ظن أنّه كان مشكلة

639
00:37:23,934 --> 00:37:26,853
الآن، قُطّعتْ أحشاؤه

640
00:37:26,854 --> 00:37:28,819
بالنظر لكل هذا

641
00:37:28,820 --> 00:37:30,480
من جانب الشارع المشرق، يا سيّد (ريبر)

642
00:37:30,482 --> 00:37:33,229
فكلانا قد توصّل لنتيجة، صحيح؟

643
00:37:33,230 --> 00:37:35,319
موكّلي بأمان

644
00:37:35,320 --> 00:37:37,189
وأنت تخلّصت من الحلقة الضعيفة

645
00:37:38,450 --> 00:37:41,059
لا شيء أفضل من فطيرة الكلى

646
00:37:42,240 --> 00:37:43,746
منكّهات البول الخافتة

647
00:37:53,554 --> 00:37:55,338
لنجلس

648
00:38:06,310 --> 00:38:07,810
كأس من النبيذ؟

649
00:38:07,811 --> 00:38:10,021
لا، شكراً

650
00:38:10,022 --> 00:38:11,789
...كيف عرفتَ

651
00:38:11,833 --> 00:38:13,483
أن (جيسون) كان ضعيفاً؟

652
00:38:13,484 --> 00:38:16,235
كان عليّ أن أنظر إليه فحسب

653
00:38:16,236 --> 00:38:17,795
فقط نظرة؟

654
00:38:17,839 --> 00:38:19,906
!إنه يتجفّل

655
00:38:19,907 --> 00:38:22,408
والجميع يعرف أن "آل ريبر" لا يجفلون

656
00:38:22,409 --> 00:38:25,036
ذلك غير صحيح

657
00:38:25,037 --> 00:38:27,456
نوع من علامة سوداء ضد الطرف
الشرقي كله، أليس كذلك؟

658
00:38:29,450 --> 00:38:31,040
قلت لنفسي، ها هي فرصة

659
00:38:31,050 --> 00:38:32,962
للقيام بدور جيد للزعيم

660
00:38:34,630 --> 00:38:39,050
بدافع... حسن النيّة والإحترام

661
00:38:39,051 --> 00:38:40,644
بالضبط

662
00:38:41,720 --> 00:38:44,909
كان لدي أسباب خاصة بي بالطبع

663
00:38:44,950 --> 00:38:47,759
والعمل لم يشرع بشراعه، بصراحة

664
00:38:47,760 --> 00:38:49,439
وكنتُ أعرف أن هذه المهمّة ستكون مقامرة

665
00:38:49,440 --> 00:38:51,519
ولكن اعتقدت أنني بحاجة إلى القيام بشيء جذري

666
00:38:51,520 --> 00:38:53,499
للحصول على الأعمال التجارية من الأرض

667
00:38:53,500 --> 00:38:57,060
لا، كنت تأمل أن أكون طروباً أمامك

668
00:38:57,080 --> 00:38:58,829
وأتركك تهرب

669
00:38:58,830 --> 00:39:00,599
لا

670
00:39:00,600 --> 00:39:03,239
،كنت آمل أن تدعني أشتغل في قصرك

671
00:39:03,240 --> 00:39:05,720
صغ كلمةً حول أنني مأذون لي

672
00:39:07,520 --> 00:39:09,870
<i>يظنّ أنّه هو العمل<i/>

673
00:39:10,740 --> 00:39:12,980
ماكرٌ جداً

674
00:39:13,024 --> 00:39:15,713
يعتقد أنه يجسّد شخصية قاضٍ ماهر

675
00:39:18,507 --> 00:39:21,337
سوف أعطيه تقديراً

676
00:39:21,380 --> 00:39:23,426
إنه مقامر شجاع

677
00:39:25,036 --> 00:39:27,307
هل هو غبي أم ذكي؟

678
00:39:28,431 --> 00:39:30,184
لا يمكنني القول

679
00:39:30,185 --> 00:39:32,603
أيُّهما؟

680
00:39:32,604 --> 00:39:34,272
سؤال جيد جداً

681
00:39:49,538 --> 00:39:51,039
أيُّهما؟

682
00:39:51,040 --> 00:39:53,040
غبي أم ذكي؟

683
00:39:53,050 --> 00:39:54,668
حسناً، المال الآمن سيُحسب على الغباء

684
00:39:56,211 --> 00:39:58,922
لكن يجب أن تدعم نفسك، أليس كذلك؟

685
00:40:41,131 --> 00:40:42,507
يا إلهي، شكراً للرب أنه أنت

686
00:40:42,508 --> 00:40:44,843
أنا آسف، أأنتِ بخير؟

687
00:40:47,460 --> 00:40:49,470
أين كنت؟ إنها الرابعة

688
00:40:49,480 --> 00:40:51,550
أعمل

689
00:40:51,601 --> 00:40:53,559
ما الخطب؟

690
00:40:53,560 --> 00:40:55,812
كدت أموت

691
00:41:01,610 --> 00:41:03,744
حبيبتي المسكينة

692
00:41:03,780 --> 00:41:05,140
لابد أن تلك كانت صدمة رهيبة

693
00:41:05,150 --> 00:41:06,319
تعالي

694
00:41:06,320 --> 00:41:08,009
الأمر على ما يرام

695
00:41:08,020 --> 00:41:09,793
صه

696
00:41:09,837 --> 00:41:12,246
أنتِ

697
00:41:14,493 --> 00:41:16,667
شعرت بالخوف والوحدة بدونك هنا

698
00:41:17,758 --> 00:41:19,585
أنا آسف (إيز)

699
00:41:20,674 --> 00:41:23,592
أنا آسف بشأن (بيت سايكس) وكل ذاك العمل القذر

700
00:41:23,600 --> 00:41:24,692
توقّف

701
00:41:25,630 --> 00:41:27,519
لقد أنقذتني

702
00:41:27,520 --> 00:41:30,680
إنه ليس قذراً، بل رومانسياً

703
00:41:30,681 --> 00:41:34,266
حسناً، عندما تقولينها هكذا، كيف يمكنني الرفض؟
<i><u>مثل إنجليزي</u></i>

704
00:41:36,167 --> 00:41:38,639
ما هذا على سترتك؟

705
00:41:38,640 --> 00:41:39,940
،في جميع أنحاء ظهرك
ما الذي...؟

706
00:41:39,960 --> 00:41:41,695
لا، إنه طين. انظري، لا بأس

707
00:41:41,738 --> 00:41:42,900
إنه طين فحسب

708
00:41:42,901 --> 00:41:44,915
لقد سقطت

709
00:42:01,750 --> 00:42:04,260
رسالة يا سيدتي

710
00:42:14,031 --> 00:42:15,766
عزيزتي (بيغي)

711
00:42:15,767 --> 00:42:17,121
آمل أنكِ بخير

712
00:42:17,160 --> 00:42:19,649
أنا آسفة، لكنني أكتب كي أودعكِ

713
00:42:19,650 --> 00:42:21,319
.وليُبارك الرب
لأن... تصدقين أو لا

714
00:42:21,320 --> 00:42:22,860
أنا في برج لندن اللعينة

715
00:42:22,870 --> 00:42:24,480
والأوغاد سيقلونني الأسبوع القادم

716
00:42:24,490 --> 00:42:26,193
لشيء لم أفعله

717
00:42:26,194 --> 00:42:28,404
لقد كنتِ دائماً أخت جيدة بالنسبة لي

718
00:42:28,405 --> 00:42:31,650
أتمنّى أن تنعمي بالصحة والسعادة

719
00:42:31,660 --> 00:42:33,740
رجاءً تذكريني حينما أختفي

720
00:42:33,760 --> 00:42:38,619
مع أطيب التحيات. أختك المحبة، (بيت)

721
00:42:38,620 --> 00:42:40,440
.قبلة، قبلة، قبلة

722
00:42:44,330 --> 00:42:48,060
♪ أنا لن أخون ♪

723
00:42:48,080 --> 00:42:50,630
♪ ثقته ♪

724
00:42:51,820 --> 00:42:55,760
♪ على الرغم من أن الناس يقولون ♪

725
00:42:55,812 --> 00:42:57,466
♪ أأني سأفعل ♪

726
00:42:58,880 --> 00:43:01,640
إنها رائعة يا (آلفي) -
شكراً يل رفيق -

727
00:43:01,647 --> 00:43:03,849
♪ صحيح ♪

728
00:43:03,850 --> 00:43:05,960
♪ فقط ♪

729
00:43:05,980 --> 00:43:09,540
♪ طالَما أنه ♪

730
00:43:09,560 --> 00:43:13,740
♪ .يحتاجني ♪

731
00:43:14,720 --> 00:43:16,840
!أجل

732
00:43:16,850 --> 00:43:18,120
<i>عليكِ يا فتاة</i>

733
00:43:23,144 --> 00:43:24,406
واحدة جيدة يا (آلفي)

734
00:43:24,449 --> 00:43:26,754
نخبك يا (جوبو)

735
00:43:26,755 --> 00:43:28,172
لا تشربي هذا

736
00:43:28,173 --> 00:43:30,217
إنه فظيع

737
00:43:31,550 --> 00:43:33,539
لم تكن لديّ فكرة
أنك شخصية معروفة

738
00:43:33,540 --> 00:43:35,059
انها بلدتي المحلية

739
00:43:35,060 --> 00:43:36,515
كل شخص يعرف كل شخص

740
00:43:36,516 --> 00:43:37,679
إنهم يعشقونك

741
00:43:37,680 --> 00:43:39,140
هل أنقذتَ حياة شخص أو شيء ما؟

742
00:43:39,150 --> 00:43:41,858
إنهم ناس ودودون فحسب

743
00:43:41,902 --> 00:43:44,382
سأعود خلال لحظات

744
00:43:44,426 --> 00:43:46,649
لا تدعي ذلك الشخص يجلس بجانبكِ

745
00:43:46,650 --> 00:43:48,068
الوسيم

746
00:43:52,239 --> 00:43:55,866
(آلفي)
الكلمات غير كافية

747
00:43:55,867 --> 00:43:57,910
أجل. ذلك صحيح

748
00:43:57,911 --> 00:43:59,409
...صحيح

749
00:44:00,840 --> 00:44:02,790
يستحق كل قرش يا رفيق

750
00:44:02,791 --> 00:44:04,959
لن نقول أي شيء إضافي عن هذا
<b>صمت</b>

751
00:44:04,960 --> 00:44:06,080
كالقبر

752
00:44:06,100 --> 00:44:07,378
،إذا سأل أي شخص عني، رغم ذلك

753
00:44:07,379 --> 00:44:10,090
يمكنك أن تقول لهم أنك عميل راضٍ

754
00:44:10,100 --> 00:44:11,549
سيساعد على تثبيت إسمي

755
00:44:11,550 --> 00:44:12,671
فهمتُك

756
00:44:14,720 --> 00:44:16,419
(ساندس) -
شكراً (آلفي) -

757
00:44:16,420 --> 00:44:17,580
مرحباً بك

758
00:44:18,682 --> 00:44:19,974
شكراً (ديفبوي)

759
00:44:19,975 --> 00:44:21,942
أجل

760
00:44:21,985 --> 00:44:24,979
ليُبارك بكما الرب

761
00:44:24,980 --> 00:44:27,720
ها أنت ذا -
أجل -

762
00:44:31,995 --> 00:44:35,539
"إنها فضّة إبليس"
لكن اللعنة على ذلك

763
00:44:35,540 --> 00:44:37,600
ليس (سيد) ملاكاً
"لكنه ليس "لوسيفر

764
00:44:37,653 --> 00:44:40,119
اضحك وامزح بقدر ما تستطيع يا (آلفي)

765
00:44:40,120 --> 00:44:41,746
لكنك تعرف المسار الذي سلكناه

766
00:44:41,747 --> 00:44:43,289
يا لك من بائس

767
00:44:43,290 --> 00:44:45,583
من قال عن الذي يجرؤ على الفوز؟

768
00:44:45,584 --> 00:44:47,794
حصلت على إشارة من الرجل المظلم نفسه

769
00:44:47,837 --> 00:44:50,259
أنت تشاهد، العمل سينطلق مثل الصاروخ

770
00:44:50,260 --> 00:44:51,519
ستشاهد -
أنا لا أقول -

771
00:44:51,520 --> 00:44:52,660
أن ما فَعلتَه كان خطأ

772
00:44:52,710 --> 00:44:54,779
أنا فقط أقول ما هو

773
00:44:54,780 --> 00:44:57,094
لقد عقدنا إتفاقاً مع (الشيطان) يا (آلفي)

774
00:44:57,095 --> 00:44:59,638
اتفاق مع الشيطان

775
00:44:59,639 --> 00:45:00,937
أجل. لقد فعلنا ذلك مسبقاً

776
00:45:00,938 --> 00:45:02,719
مرات عديدة

777
00:45:02,720 --> 00:45:04,519
كثيرة ربما

778
00:45:04,520 --> 00:45:06,354
يمكنني التعامل مع (ريبر)

779
00:45:06,355 --> 00:45:08,336
أنت إستمر بالابتسام يا شروق الشمس

780
00:45:15,473 --> 00:45:17,114
أليست غوغائية بالنسبة لكِ؟

781
00:45:17,115 --> 00:45:18,694
لا. إنه رائع

782
00:45:23,177 --> 00:45:25,289
أنا

783
00:45:25,290 --> 00:45:26,354
أنا

784
00:45:26,397 --> 00:45:27,875
هل قلت شيئاً؟

785
00:45:27,876 --> 00:45:30,169
أنا

786
00:45:30,170 --> 00:45:32,621
كلّا، عليك أن تتحدث

787
00:45:32,664 --> 00:45:34,590
أنا

788
00:45:34,591 --> 00:45:38,386
أنا هو القائد

789
00:45:38,387 --> 00:45:41,325
أنا

790
00:45:41,369 --> 00:45:43,893
أنت تقول الحقيقة، أليس كذلك؟

791
00:45:43,894 --> 00:45:47,505
أتقسم بشرفك؟

792
00:45:47,549 --> 00:45:49,355
اللعنة عليكم
أيها الأوغاد

793
00:45:52,692 --> 00:45:54,991
أنت... (جيمس)

794
00:45:55,035 --> 00:45:59,169
قائد "جمعية الغراب"؟

795
00:45:59,210 --> 00:46:01,759
الاستثنائيّ

796
00:46:01,760 --> 00:46:04,914
مختبئ عن مرأى الجميع؟

797
00:46:04,958 --> 00:46:08,374
فتى ذكي

798
00:46:08,375 --> 00:46:11,660
.تريد القيام بانقلاب
ضد إدارة البلاد؟

799
00:46:11,703 --> 00:46:14,489
شجاع وماهر، بالتأكيد

800
00:46:14,532 --> 00:46:17,749
لكنّه مجنون لعين

801
00:46:17,750 --> 00:46:21,419
بالفعل

802
00:46:21,420 --> 00:46:24,765
لقد وضعتني في موقف حرج

803
00:46:24,766 --> 00:46:26,849
لا أستطيع أن أعدم زعيماً جيداً

804
00:46:26,850 --> 00:46:29,160
ولا أستطيع أن أحملك إلى أجل غير مسمى

805
00:46:29,170 --> 00:46:31,723
المثول أمام المحكمة اللعينة، كل تلك الحماقة

806
00:46:31,767 --> 00:46:33,858
تباً لأمك اللعينة

807
00:46:33,859 --> 00:46:37,164
حسناً، لقد فكرت في الفكرة

808
00:46:37,207 --> 00:46:39,614
ولكن اللحظة المناسبة لم تنشأ حقاً

809
00:46:42,150 --> 00:46:46,245
ما زلت ذا همّة يا (جيمس)؟

810
00:46:46,246 --> 00:46:48,827
ما زلت محظوظاً

811
00:46:48,871 --> 00:46:50,791
و جيد لك

812
00:46:50,792 --> 00:46:53,670
لكنه لن يكفي، أخشى ذلك

813
00:46:55,297 --> 00:47:00,279
أرسل اللورد (هاروود) إلى الحلاقين

814
00:47:00,280 --> 00:47:02,750
… عليهم إبقاؤه على قيد الحياة

815
00:47:05,366 --> 00:47:07,267
ولكن يحطمونه ...

816
00:47:18,270 --> 00:47:20,619
.أنا لا أصدقك
تلك السيدة الجميلة ذات اللون الوردي؟

817
00:47:20,620 --> 00:47:23,384
على حياتي -
بدت محترمة جداً -

818
00:47:23,420 --> 00:47:24,640
وأنت كذلك

819
00:47:24,650 --> 00:47:26,219
هذا ليس شيئاً لطيفاً جداً لقوله

820
00:47:26,220 --> 00:47:28,189
كلّا، لا أقصد أنكِ سيئة

821
00:47:28,190 --> 00:47:29,740
أوتدري أن كل الأنواع الجيدة من الفتيات

822
00:47:29,750 --> 00:47:32,088
يمارسن الجنس قبل الزواج هذه الأيام؟

823
00:47:32,132 --> 00:47:35,090
؛الأمر مقبول تماماً
شائع، تقريباً

824
00:47:35,100 --> 00:47:36,790
لا، أعني أنك تبدين جميلة هذا كل ما في الأمر

825
00:47:36,796 --> 00:47:38,756
هذا هو المغزى

826
00:47:38,757 --> 00:47:40,424
المغزى

827
00:47:40,425 --> 00:47:42,259
توقف

828
00:47:42,260 --> 00:47:44,220
ماذا؟ غضبانة عليّ الآن؟

829
00:47:44,221 --> 00:47:45,841
في الواقع، أجل

830
00:47:45,884 --> 00:47:47,515
جيّد

831
00:47:47,516 --> 00:47:49,642
.لأن الناس الغاضبين صادقين
ونحن بحاجة للتحدث

832
00:47:49,643 --> 00:47:52,811
.توقف عن محاولة تغيير الموضوع
نتحدث عن ماذا؟

833
00:47:52,812 --> 00:47:54,763
المستقبل

834
00:47:54,800 --> 00:47:56,399
نحن لا ندري ما هو القادم، صحيح؟

835
00:47:56,400 --> 00:48:00,361
لكن، ذلك الجزء الممتع في الأمر
عدم المعرفة

836
00:48:00,362 --> 00:48:02,684
...الآن، ما أعرفه

837
00:48:02,727 --> 00:48:05,741
أعرف أنكِ أميرة

838
00:48:05,742 --> 00:48:07,950
وأعرف أني قد أذبح التنانين لأجلكِ

839
00:48:07,994 --> 00:48:11,279
وأني دائماً سأحميكِ وسأحترمكِ

840
00:48:11,280 --> 00:48:13,560
وسأحبكِ بكامل قلبي

841
00:48:32,583 --> 00:48:35,063
عليكَ أن تقوليها

842
00:48:42,571 --> 00:48:44,072
هل تقبلين الزواج بي؟

843
00:48:45,770 --> 00:48:48,980
أجل، أجل، أقبل

844
00:48:54,040 --> 00:48:57,040
إلبسي هذا

845
00:48:57,043 --> 00:48:58,740
هل تدربت على هذا؟

846
00:48:58,783 --> 00:49:00,170
لقد كنتَ جيداً جداً

847
00:49:00,171 --> 00:49:02,674
لا، خرج مني بعفوية

848
00:50:08,657 --> 00:50:10,760
مساء الخير، سيداتي سادتي

849
00:50:10,768 --> 00:50:14,179
ومرحباً بكم في حدث على الصعيد الوطني

850
00:50:14,180 --> 00:50:15,779
"من المشنقة الجديدة "تايبورن

851
00:50:17,480 --> 00:50:19,533
البرنامج مجلوب إليكم من قبل

852
00:50:19,534 --> 00:50:21,960
محكمة "تشانسري" لجلالتها
بالتعاون مع

853
00:50:21,961 --> 00:50:25,109
لواء الإعدامات في لندن الكبرى

854
00:50:25,110 --> 00:50:26,119
!هيّا

855
00:50:28,460 --> 00:50:30,619
برعاية
"ميجوال تي"

856
00:50:30,620 --> 00:50:33,223
و كأس بريطانيا العظيم

857
00:50:36,935 --> 00:50:39,812
.أولاً، (جيمس سيفل)
إغتصاب

858
00:50:39,813 --> 00:50:43,024
لواط
قتل

859
00:50:52,617 --> 00:50:54,327
ياللهول

860
00:50:58,415 --> 00:51:01,863
،التالي إلى الحبل
بيتر بيبر) سرقة)

861
00:51:01,906 --> 00:51:03,329
(روجر سميث)

862
00:51:03,330 --> 00:51:04,619
قتل
إعتداء

863
00:51:04,620 --> 00:51:07,120
(ماثيو جونسون)
إغتصاب

864
00:51:14,264 --> 00:51:17,225
يا أيها الرجال والنساء الصالحون من لواء الإعدام

865
00:51:17,226 --> 00:51:19,140
الواقفون هناك

866
00:51:20,273 --> 00:51:25,059
شكراً للحفاظ على إنجلترا آمنة ومتحضرة

867
00:51:39,030 --> 00:51:41,833
والآن، الإعدام الأخير لليوم

868
00:51:41,834 --> 00:51:44,299
شخصية أنثوية مجهولة

869
00:51:44,300 --> 00:51:47,440
الرقم (54). للخيانة الكبرى

870
00:51:47,450 --> 00:51:48,759
هذه هي

871
00:51:48,760 --> 00:51:50,592
حسناً؟ حسناً

872
00:52:11,070 --> 00:52:13,655
الأمر إنتهى

873
00:52:13,656 --> 00:52:15,699
لترقدي في الجحيم

874
00:52:15,700 --> 00:52:18,592
تالفةً مع الشياطين

875
00:52:21,899 --> 00:52:23,814
سأضع الغلاية على النار

876
00:52:39,510 --> 00:52:41,019
أتريد نبيذاً؟

877
00:52:41,020 --> 00:52:42,680
شيء جيد يا سيدي

878
00:52:56,950 --> 00:52:58,699
أنت بخير؟

879
00:52:58,700 --> 00:53:00,590
لست بحال سيئة جداً

880
00:53:00,634 --> 00:53:02,371
أنا جائعة، مع ذلك

881
00:53:02,372 --> 00:53:04,082
لم توجد سوى القمامة في البرج

882
00:53:06,160 --> 00:53:08,539
حسناً، هناك آكل سعيد بعد (لوتون)

883
00:53:08,540 --> 00:53:11,709
المقليات اللطيفة ستجعلكِ بخير

884
00:53:12,010 --> 00:53:24,618
<font color="#09C4E1">مع تحيّات
تجمع أفلام العراق</font>
| <font color="#09C4E1">شهد الخالدي</font> <font color="#FF0000">-</font> <font color="#09C4E1">عـلـي نـزار</font> |
