﻿1
00:01:09,810 --> 00:01:12,650
جيمس جوردن , لدي تصريحاً
بألقاء القبض عليك

2
00:01:12,730 --> 00:01:14,780
<i>سابقاً , في الرجل الوطواط </i>

3
00:01:14,860 --> 00:01:17,570
التجمع يوم غد في الليل 
كل شيئاً في مكانه

4
00:01:18,200 --> 00:01:19,320
انت تعرف ما عليك فعله

5
00:01:19,410 --> 00:01:23,080
سوف ارى جيم غوردن يتلقى
جميع الدعم الخارجي الذي يمكننا ان نجمعه

6
00:01:23,160 --> 00:01:26,080
جميع افضل الشرطة سيكونون هنالك
من بينهم حضرتك

7
00:01:26,330 --> 00:01:27,710
سوف يكون عرضاً مذهلاً

8
00:01:27,790 --> 00:01:31,750
اجل , وانا اعرف شخصاً يمكنه ان يكون
نجم العرض الحقيقي

9
00:01:31,840 --> 00:01:34,710
افضل شيء يمكنكِ ان تفعليه من اجله
هو ان تبقي خارج هذا كله

10
00:01:35,920 --> 00:01:40,180
اسفة ايها الرجل الوطواط ,وجودك في التجمع
يمكن ان يقرر ان كان ابي يمكن ان يطلق سراحه

11
00:01:40,260 --> 00:01:43,350
<i>لذا سوف تكون هنالك , في طريقةً ما او بأخرى</i>

12
00:01:43,640 --> 00:01:47,230
بعد كل ما فعله المفوض غوردن
الى مدينة غوثام

13
00:01:47,310 --> 00:01:50,900
<i>اقل شيء يمكن ان تفعله المدينة من اجله
ان تفرج عنه بكفالة </i>

14
00:01:54,320 --> 00:01:56,030
غيل , هل تعرف
اولئك الرجال الذين اطلقوا عليك ؟

15
00:01:56,110 --> 00:01:57,530
حسناً , اعتقد انني اعرف واحداً منهم

16
00:01:58,200 --> 00:02:00,870
لم اكن اعرف ان هنالك بينكم شراكة

17
00:02:00,950 --> 00:02:02,740
صديقي هنا كان على وشك المغادرة

18
00:02:03,280 --> 00:02:07,330
اجل , عليّ ان اذهب , اسمع , سوف اراك
في اجتماع العمل , يا غيل

19
00:02:07,410 --> 00:02:08,620
سيدتي

20
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
انظر الى هذا

21
00:02:11,960 --> 00:02:14,750
<i>سيد مايسون انحنى قبل ان
يرى الاسلحة</i>

22
00:02:14,840 --> 00:02:16,710
تقريباً وكأنه كان يتوقعها

23
00:02:17,590 --> 00:02:19,380
ما الذي سوف افعله ؟

24
00:02:19,470 --> 00:02:22,510
ان كان غيل متورطاً في هذا
فلن يكون هنالك اي احد يمكنني ان اثق به

25
00:02:48,120 --> 00:02:50,410
من اين سوف تبدأ ؟ - 
من غيل مايسون -

26
00:02:50,500 --> 00:02:52,710
شريط الفيديو يبين بوضوح 
انه قد انحنى

27
00:02:52,790 --> 00:02:54,590
قبل ان يطلقوا النار اولئك

28
00:02:56,750 --> 00:02:58,590
ان كان يعرف انه سوف يتم اطلاق النار عليه

29
00:02:58,670 --> 00:03:01,300
على الارجح انه يعرف الكثير 
مما يجري هنا

30
00:03:01,380 --> 00:03:03,050
اذاً هو يعرف اكثر 
مما يفصح عنه

31
00:03:03,140 --> 00:03:06,060
عن المفوض غوردن 
في وضعه السيء

32
00:03:06,140 --> 00:03:07,350
أمل ذلك , يا الفيرد

33
00:03:07,720 --> 00:03:10,730
لأنه ان كان هذا يؤدي الى انتهاء كل شيء 
سوف تنفذ مني الافكار 

34
00:04:05,700 --> 00:04:07,320
توقف

35
00:04:09,950 --> 00:04:11,330
انتِ مجدداً ؟

36
00:04:11,410 --> 00:04:13,960
اسمعي , تحت ظروفاً اخرى 
يمكن ان يكون هذا ممتعاً

37
00:04:14,040 --> 00:04:15,580
لكن لدي عملاً يجب ان اؤديه

38
00:04:15,960 --> 00:04:17,500
لا تبالغ في مدح نفسك

39
00:04:17,590 --> 00:04:20,880
حسناً , ليس لدي الوقت 
لأجالس المبتدئين , حسناً ؟

40
00:04:21,170 --> 00:04:23,590
ربما ليس لدي دبلوم 
من مدرسة مكافحة الجرائم

41
00:04:23,670 --> 00:04:25,590
لكن يمكنني ان ابلي بلاءً جيداً لوحدي , شكراً لك

42
00:04:26,010 --> 00:04:30,100
ما الذي تفعلينه هنا على ايَ حال ؟ -
مثل ما انت تفعله , نحن الاثنان نتوقع ميسون -

43
00:04:42,820 --> 00:04:44,240
معك ميسون

44
00:04:45,110 --> 00:04:47,490
هل ترغب ان نلتقي ؟ حسناً , اين ؟

45
00:04:47,780 --> 00:04:49,280
ما الذي يقوله ؟

46
00:04:49,990 --> 00:04:51,040
احمق

47
00:04:55,000 --> 00:04:57,830
جنوب قطار انفاق مدينة غوثام 
مدخل النهر القديم , في غضون ساعة

48
00:04:59,790 --> 00:05:02,170
حسناً , انا في طريقي

49
00:05:07,130 --> 00:05:09,140
حسناً , العرض قد انتهى

50
00:05:09,760 --> 00:05:11,350
يمكنكِ ان تذهبي الى المنزل الان

51
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
حسناً - 
حسناً ؟ -

52
00:05:18,480 --> 00:05:21,230
ان لم تدعني اساعدك 
ما الشيء الاخر الذي يمكنني ان افعله ؟

53
00:05:21,570 --> 00:05:23,900
جيد , لديكِ بعض الاحساس بعد كل شيء

54
00:05:26,950 --> 00:05:29,910
رجلاً لطيفاً 
لاكن القليل من الخفافيش ليست بحاجة الى برج الجرس

55
00:05:48,840 --> 00:05:50,470
يجب ان اعمل على ذلك الهبوط,ايتها الفتاة

56
00:06:33,010 --> 00:06:34,680
اعتقد ان الحفلة قد بدأت بدوني

57
00:06:49,610 --> 00:06:51,820
هل انت متأكد انك لم تراه في الشقة ؟

58
00:06:52,870 --> 00:06:54,070
انا اتذكر هذا الوجه

59
00:06:54,530 --> 00:06:55,830
من هو ؟

60
00:06:56,200 --> 00:06:58,580
في غضون دقائق 
لا احداً سوف يهتم

61
00:07:03,500 --> 00:07:05,790
حسناً , لقد انتهينا -
اذاُ هذا كل شيء ؟ -

62
00:07:05,880 --> 00:07:09,720
لقد جلبتني طول الطريق الى جنوب غواثام 
لأحدد هوية اثنال من اللصوص التافهين

63
00:07:09,800 --> 00:07:11,760
لا تكن حكيماً معي يا مايسون

64
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
تذكر من الذي جعلك ان تصبح 
كمساعد لغوردن 

65
00:07:14,680 --> 00:07:16,430
صحيح , يا هارفي , صحيح

66
00:07:18,060 --> 00:07:21,770
لا تدعوني بهذا الاسم 
انه ذو الوجهين , ايها الفتى الوسيم

67
00:07:22,100 --> 00:07:25,940
حسناً , حسناً ,ذو الوجهين , خذ الامر بسهولة 
انت الرجل

68
00:07:26,270 --> 00:07:29,360
لا تنسى ذلك 
منذ خدعتنا الصغيرة في التجمع

69
00:07:29,440 --> 00:07:32,280
جعلت المدينة تفكر 
انك افضل شيء منذ بدء الرجل الوطواط

70
00:07:33,820 --> 00:07:35,820
حالما يصبح غوردن خارج الصورة

71
00:07:37,660 --> 00:07:39,830
سوف تظهر وتأخذ مكانه

72
00:07:40,080 --> 00:07:43,920
في الحقيقة , من الممكن ان يدعوك بالمفوض 
بحلول الغد

73
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
غداً ؟

74
00:07:45,460 --> 00:07:47,000
انا اقوم بتغيير الجدول الزمني

75
00:07:47,090 --> 00:07:52,170
العديد من الناس يتطفلون 
هذا الرجل , تلك الفتاة الوطواطة الصغيرة

76
00:07:52,760 --> 00:07:54,430
انا لا اجد اي فرصة

77
00:07:54,510 --> 00:07:56,890
سوف يقبضون على جوردن خارج السجن الليلة

78
00:07:56,970 --> 00:07:59,220
وسوف يتخلصون منه قرب ميناء باي شور

79
00:08:01,390 --> 00:08:02,430
ما هذا ؟

80
00:08:02,520 --> 00:08:04,060
هل سمعتم شيئاً ما ؟

81
00:08:05,850 --> 00:08:07,980
لدينا رفقة , من هنالك

82
00:08:12,400 --> 00:08:13,780
روبن , انتبه

83
00:08:15,240 --> 00:08:16,320
روبن ؟

84
00:08:27,380 --> 00:08:31,300
..ان كان هو روبن , هذا يجعلك

85
00:08:47,690 --> 00:08:48,770
لنذهب

86
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
قم بتدميرها

87
00:09:18,260 --> 00:09:19,970
فقط الى جانب من انتِ ؟

88
00:09:20,050 --> 00:09:23,140
انت محق . ان لم اتركه يفاجئني

89
00:09:23,220 --> 00:09:26,350
روبن! ارى انك قد جلبت رفيقة

90
00:09:26,940 --> 00:09:29,350
انا ؟ خلت انها معك

91
00:09:29,610 --> 00:09:32,270
لديها ذوقك في الملابس 
بالتحدث عن ذلك

92
00:09:33,320 --> 00:09:36,200
اجل , انا مسرورة لرؤيتك

93
00:09:36,280 --> 00:09:37,950
هل تمانعين ؟

94
00:09:38,910 --> 00:09:40,030
اسفة

95
00:09:40,910 --> 00:09:44,450
حسناً , هذا رائعاً , الان الرجل الوطواط 
و روبن يعرفون ما الذي يجري هنا

96
00:09:44,700 --> 00:09:46,750
الفتاة الوطواطة ايضاً , لقد رأيتها

97
00:09:47,040 --> 00:09:50,540
التفجير على الارجع 
قد نال منهم  , لكن من اجل الضرورة

98
00:10:05,020 --> 00:10:07,480
لا اعرف من انتِ
ولماذا تفعلين ذلك

99
00:10:07,560 --> 00:10:09,190
لكن دعينا نوضح امراً واحداً

100
00:10:09,600 --> 00:10:12,440
انه يحتاج الى اكثر من زي 
وتصرف و موقف من اجل فعل هذا العمل

101
00:10:12,520 --> 00:10:14,650
انظر , انا لدي سبب 
لأجل وجودي هنا , لذا

102
00:10:14,730 --> 00:10:16,190
لقد افسدتِ الامر بالفعل مسبقاً لمرة

103
00:10:16,740 --> 00:10:19,360
ابقي بعيدة عن طريقنا 
حتى لا يتكرر الامر مجدداً

104
00:10:27,660 --> 00:10:31,750
كان يجب ان اعرف انه ذو الوجهين 
انها خطة مثالية من جزأين

105
00:10:31,830 --> 00:10:34,920
انه يقوم بتعزيز العصابات 
بينما مايسون يسيطر على الشرطة 

106
00:10:35,000 --> 00:10:37,460
ما الذي قد قاله عن المفوض 
هل هو سوف

107
00:10:37,550 --> 00:10:39,090
لقد رأيته وهو يقلب عملته 

108
00:10:39,590 --> 00:10:42,510
إنه القاضي وهيئة المحلفين والجلاد

109
00:10:48,680 --> 00:10:50,520
والان نحن هنا من دون اي مخرج 

110
00:10:51,770 --> 00:10:53,020
يبدو وكأنه صوت قطار 

111
00:11:07,450 --> 00:11:08,540
تمسك 

112
00:11:16,840 --> 00:11:19,800
ليس سيئاً . ربما هنالك امل 
لكِ بعد كل هذا 

113
00:11:40,690 --> 00:11:41,900
اسرع , ايها الرجل الوطواط 

114
00:11:50,700 --> 00:11:53,080
رائع . فقط كيف سنصل الى هنالك ؟

115
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
دائماً احمل قطعة احتياطية 

116
00:12:01,010 --> 00:12:03,880
انتِ اولاً . اضغطي هنا من اجل ارساله 
الينا مرةً اخرى 

117
00:12:03,970 --> 00:12:04,970
مهلاً

118
00:12:07,220 --> 00:12:09,640
فقط في حالة 
ان وقعتي في مشكلة هنالك في الاعلى 

119
00:12:09,720 --> 00:12:10,890
شكراً لك 

120
00:12:33,750 --> 00:12:35,040
كلا

121
00:12:46,180 --> 00:12:48,050
ان عدت في وقت يا بولوك

122
00:12:48,140 --> 00:12:50,220
قم بتذكيري حتى اقوم بشيء 
حول الطعام الذي هنا 

123
00:12:50,600 --> 00:12:54,690
اهدء , ايها المفوض . حصلنا على القاضي 
من اجل اعادة النظر في موضوع الكفالة , اليس كذلك ؟

124
00:12:57,810 --> 00:12:59,230
هل سنقوم بأكل هذا المخلل ؟

125
00:13:22,920 --> 00:13:24,800
ماذا يحدث - 
هيا , ايها المفوض - 

126
00:13:24,880 --> 00:13:27,630
روبرت ثوران لا يهجر اصدقاءه 

127
00:13:28,010 --> 00:13:29,680
ثوران

128
00:13:36,140 --> 00:13:40,110
احتاج الى بعض المفاتيح هنا 
لا تنتقد شرطياً ابداً عندما تحتاج الى واحد 

129
00:14:11,300 --> 00:14:12,510
هل تعتقد انها تمكنت من ذلك ؟

130
00:14:15,020 --> 00:14:16,220
أمل ذلك 

131
00:14:16,980 --> 00:14:18,230
هل تعتقد اننا سوف نتمكن من ذلك ؟

132
00:14:20,440 --> 00:14:23,440
ما الذي تعتقده حول براءة 
المفوض الان , ايها المحقق ؟

133
00:14:23,900 --> 00:14:26,610
لا اعلم - 
بحقك , لا بد انه مذنب -

134
00:14:27,320 --> 00:14:29,450
هل سمعت شيئاً عن غوردن ؟ -
هل هنالك اي ادلة عن مكان وجوده ؟ -

135
00:14:29,530 --> 00:14:30,910
هل تعتقد انه غادر المدينة ؟

136
00:14:32,660 --> 00:14:37,410
اغربوا عن وجهي , جميعكم - 
ايها المحقق , ايها المحقق -

137
00:14:38,540 --> 00:14:39,830
بالكاد استطيع سماعك , ايتها الانسة 

138
00:14:39,920 --> 00:14:42,960
خط الاتصال 
لا بد قد اتلف من قبل الانفجار

139
00:14:44,340 --> 00:14:45,550
تكلمِ بوضوح 

140
00:14:46,130 --> 00:14:49,010
اني اخبرك ان المفوض غوردن في خطر

141
00:14:49,300 --> 00:14:50,840
ما زلت لا استطيع سماعك 

142
00:14:50,930 --> 00:14:54,140
ان اردتِ القصة عن 
هرب غوردن , تعالي الى هنا 

143
00:14:55,310 --> 00:14:56,390
هرب ؟

144
00:14:57,140 --> 00:14:58,430
لقد امسكوا به 

145
00:15:09,780 --> 00:15:11,410
لدي فكرة 

146
00:15:12,910 --> 00:15:14,240
انها مسألة وقت 

147
00:15:41,940 --> 00:15:45,110
الى اين نذهب ؟ - 
سوف نكتشف ذلك عندما نصل الى هنالك -

148
00:16:43,080 --> 00:16:45,330
قطارات الانفاق 
تصبح اكثر خطورة كل يوم 

149
00:16:45,750 --> 00:16:47,380
هل تعتقد انهم مسكوا بالمفوض الان ؟

150
00:16:47,580 --> 00:16:50,630
على الاغلب , علينا ان نصل 
الى ميناء باي شور 

151
00:16:51,050 --> 00:16:54,970
سعيداً انه ليس بعيداً . اكره الاحذية المبللة 

152
00:16:59,640 --> 00:17:02,100
انه مجرد عمل , يا جيم , لا شيء شخصي 

153
00:17:02,180 --> 00:17:04,850
في الحقيقة , انا احترمك , بالفعل 

154
00:17:04,940 --> 00:17:07,770
لكن الرجل يجب ان يأخذ 
فرصه اينما يجدها 

155
00:17:07,850 --> 00:17:11,270
وعندما تكن بعيداً عن الطريق 
سوف اكون العمدة خلال هذه السنة 

156
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
انت مريض , يا غيل . واكثر مرضاً منه 

157
00:17:13,740 --> 00:17:15,700
على الاقل استطيع ان ارى نصفه السيء 

158
00:17:16,110 --> 00:17:17,950
اسف لأنك تشعر بهذه الطريقة 

159
00:17:18,320 --> 00:17:20,200
على الاقل انك لا تحتاج ان تقلق 
بشأن باربرا

160
00:17:20,280 --> 00:17:21,700
سوف اهتم بها جيداً 

161
00:17:21,790 --> 00:17:24,000
انها مغرمة بي جداً , كما تعلم 

162
00:17:24,080 --> 00:17:28,540
ايها الحثالة . ربما لم اكن في الارجاء حتى 
اوقفك لكنني اعرف شخصاً سوف يفعل ذلك 

163
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
لما كنت اعتمد على ذلك يا جيم 

164
00:17:30,590 --> 00:17:33,260
هنالك انخفاض حصل مؤخراً 
في شعبية الخفاش 

165
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
اهرب , ايها المفوض 

166
00:17:48,810 --> 00:17:49,810
امسكوا به

167
00:17:52,650 --> 00:17:54,230
المراّة الوطواطة , على ما اظن 

168
00:17:56,650 --> 00:17:59,360
لا تقلق , سوف اخرجك من هذا 

169
00:17:59,450 --> 00:18:00,490
في طريقةً ما 

170
00:18:09,830 --> 00:18:10,920
هل اشتقتِ لي ؟

171
00:18:13,800 --> 00:18:15,420
اعتقد انك في امان الان يا سيدي 

172
00:18:19,180 --> 00:18:21,260
امسكوا به . قوموا بشم الخفاش 

173
00:18:36,110 --> 00:18:37,150
ماذا ؟

174
00:18:43,240 --> 00:18:46,200
لقد قمت بتخريب مخططاتي 
للمرة الاخيرة ايها الرجل الوطواط

175
00:19:09,390 --> 00:19:11,230
كلا , انت لا تفعل 

176
00:19:56,360 --> 00:20:00,900
هذه اول مرة تقلب قطعة النقود لذو الوجهين - 
اين المراّة الوطواطة ؟ -

177
00:20:00,990 --> 00:20:03,240
في الخارج , بمفردها 

178
00:20:18,130 --> 00:20:20,420
الان لنرى من انتِ في الحقيقة 

179
00:20:21,920 --> 00:20:26,180
باربرا ؟ لم اكن اعرف انها انتِ - 
هل هذا سوف يحدث فرقً يا غيل ؟ -

180
00:20:37,110 --> 00:20:39,480
انا يجب ان اتركك هنا 

181
00:21:03,300 --> 00:21:06,760
ايها المفوض , انا افهم 
ان غيل مايسون مازال في غيبوبة

182
00:21:06,840 --> 00:21:09,100
اجل , ولكن رغم ذلك فأنه متهماً 

183
00:21:09,180 --> 00:21:12,140
اذا كيف تشعر وانت خلف مكتبك مجدداً ؟

184
00:21:12,220 --> 00:21:15,060
افضل بكثير من شعور 
وجودك خلف القضبان 

185
00:21:15,520 --> 00:21:17,600
وماذا عن المراّة الوطواطة الغامضة ؟

186
00:21:17,690 --> 00:21:20,860
من هي واين قد اختفت ؟ 
هل لديك اي معلومات ؟

187
00:21:21,150 --> 00:21:22,650
بقدر ما اشعر بالقلق 

188
00:21:22,730 --> 00:21:24,990
لكنها مرحب بها في 
مدينة غوثام كالرجل الوطواط 

189
00:21:25,530 --> 00:21:27,490
كيف تعتقد ان الرجل الوطواط 
سوف يشعر حيال ذلك ؟

190
00:21:27,990 --> 00:21:30,120
اعتقد ان هنالك دائماً غرفة ً اخرى 
لشخصاً اخر 

191
00:21:30,200 --> 00:21:33,580
ولدي شعور بأننا سوف نراها مجدداً 

192
00:21:33,660 --> 00:21:35,830
لن اكون متفاجئة ابداً 

193
00:21:49,830 --> 00:21:57,830
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

