1
00:00:17,702 --> 00:00:19,078
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:19,454 --> 00:00:21,456
إنها الطاهية -
صباح الخير يا صديقتي -

3
00:00:21,748 --> 00:00:22,832
هل عشت في (فرنسا)؟

4
00:00:23,541 --> 00:00:26,669
لا أستطيع أن أتخيلك حتى
في أي مكان مختلف عن المطعم

5
00:00:27,086 --> 00:00:29,631
لا تغضب كثيراً منها لأنها اتصلت بي

6
00:00:30,173 --> 00:00:32,467
هل قابلت الفتاة الجديدة نسبياً، (تيس)؟

7
00:00:32,592 --> 00:00:36,054
(هذا (عمر جمال)، يعمل (عمر
(على مشروع جديد في (كولومبيا

8
00:00:41,601 --> 00:00:44,395
هل سنتسلل من جديد؟ -
لست متأكداً حالياً -

9
00:00:44,520 --> 00:00:47,023
أنت روسي -
أنا كل شيء يا عزيزتي -

10
00:00:47,190 --> 00:00:51,319
(لهذا السبب أحب (أميركا
ولا أريد أن أعود

11
00:01:11,965 --> 00:01:13,383
"(اتصال وارد من (ماكسيم"

12
00:01:14,300 --> 00:01:16,552
ماكسيم)، تبدو بحال مزرية)

13
00:01:17,011 --> 00:01:20,556
ساش)، لن تصدّق ماذا حصل) -
ماذا؟ -

14
00:01:21,057 --> 00:01:22,725
...أصاب شيء ما

15
00:01:24,644 --> 00:01:26,562
...أصاب شيء ما

16
00:01:26,980 --> 00:01:30,692
(أصاب شيء ما... (غريشا

17
00:01:32,986 --> 00:01:34,529
ماكسيم)، هل هو حيّ؟)

18
00:01:34,779 --> 00:01:37,365
!(ماكسيم)، (ماكسيم)

19
00:01:39,659 --> 00:01:41,703
ماكسيم)، هل هو حيّ؟)

20
00:01:52,839 --> 00:01:54,757
إنه مثال كلاسيكي
على الإفراط في التطوير

21
00:01:54,966 --> 00:01:58,511
يجدر بـ(فرانك) أن يشعر بالخجل
(ليربط إرثه بملعب وسط مدينة (بروكلين

22
00:01:58,761 --> 00:02:01,055
مَن يريد ذلك؟ -
جاي زي) كما يبدو) -

23
00:02:01,848 --> 00:02:03,891
أقله هذا هو ما قرأته

24
00:02:04,726 --> 00:02:07,061
هل سمعت يوماً بـ(جوزيف كامبل)؟

25
00:02:07,812 --> 00:02:08,938
بالطبع سمعت به

26
00:02:09,647 --> 00:02:12,066
فريق (أتلانتيك ياردز) يذكّرني بذلك

27
00:02:12,483 --> 00:02:16,487
قال إنه يمكننا تحديد الشيء الذي تحترمه
أي حضارة بالأكثر وفقاً لأطول مبانيها

28
00:02:16,613 --> 00:02:18,323
أجل، كان الكنيسة

29
00:02:18,615 --> 00:02:21,784
بالضبط، ماذا أصبح الآن؟
التجارة؟ كرة السلة؟

30
00:02:25,330 --> 00:02:27,248
يبدو أنك تتأقلمين جيداً مع المدينة

31
00:02:32,545 --> 00:02:37,258
لا أشعر دوماً بذلك
(وظيفتي تساعدني دوماً وكذلك (سيمون

32
00:02:38,760 --> 00:02:40,845
أنتما تعرفان بعضكما بعضاً منذ فترة طويلة

33
00:02:41,721 --> 00:02:46,935
هل يعرف أحدهم (سيمون)؟ -
أعتقد أنني أعرفها -

34
00:02:48,186 --> 00:02:50,897
أسدي إليّ خدمة
ولا تبقي هناك

35
00:02:51,814 --> 00:02:54,150
لا أظن أنك ستبقين هناك
لم تمتلك قط ما تمتلكينه

36
00:02:59,447 --> 00:03:07,288
لمعلوماتك، لم يسبق لي أن اتصلت
بشخص غريب وطلبت الخروج معه

37
00:03:08,748 --> 00:03:10,500
أنا مسرور لأنك فعلت ذلك

38
00:03:39,153 --> 00:03:40,363
هل أنت بخير؟

39
00:03:43,575 --> 00:03:44,620
أجل

40
00:03:45,285 --> 00:03:47,412
يمكنك الاسترخاء -
...أجل، كلا -

41
00:03:47,954 --> 00:03:50,665
أنت أيضاً، يمكنك الاسترخاء، أجل

42
00:04:04,304 --> 00:04:05,349
صحيح

43
00:04:07,599 --> 00:04:08,891
...المشكلة هي

44
00:04:12,103 --> 00:04:18,651
لم أكن أتحرّك أو... ألمسك فعلاً

45
00:04:19,319 --> 00:04:20,778
...أنت تصدرين

46
00:04:22,447 --> 00:04:27,076
...لكن بدا أنك كنت على وشك
هل فعلت ذلك؟

47
00:04:27,368 --> 00:04:33,041
كلا... لم أفعل ذلك
لكن... لا بأس، لا تقلق

48
00:04:33,917 --> 00:04:34,962
حسناً

49
00:04:37,003 --> 00:04:40,089
لكن هل أنت بخير؟ -
أجل -

50
00:05:06,658 --> 00:05:07,703
بيكي)؟)

51
00:05:08,117 --> 00:05:09,577
مرحباً -
مرحباً -

52
00:05:09,911 --> 00:05:13,831
وجه من حياتي السابقة -
سمعت أنك تعملين في مطعم المشاوي -

53
00:05:14,207 --> 00:05:19,212
أجل، لن أذكر ذلك في سيرتي الذاتية
لكننا نحضّر مشروب مارغريتا حاداً

54
00:05:19,420 --> 00:05:20,964
أحب مشروب المارغريتا

55
00:05:22,173 --> 00:05:24,926
إذاً، كيف حال المطعم القديم؟
هل أنت سعيدة؟

56
00:05:25,218 --> 00:05:28,930
إنه جيد، أنا... أنا سعيدة

57
00:05:29,764 --> 00:05:30,810
كنت ذلك أيضاً

58
00:05:33,434 --> 00:05:36,521
(سمعت بشأن طرد (سكوت
بسبب شريحة من السلمون، يا للهول

59
00:05:36,729 --> 00:05:38,982
مادي) معتلّة) -
مضطربة -

60
00:05:39,565 --> 00:05:43,027
...أعاد (هاورد) توظيفه لذا -
أجل، فوراً -

61
00:05:45,655 --> 00:05:47,240
هيثر) تبقيني على اطلاع)

62
00:05:48,116 --> 00:05:49,162
أجل

63
00:05:50,076 --> 00:05:51,869
يجب أن... يجب أن تزوريني

64
00:05:52,245 --> 00:05:54,455
أجل، بالتأكيد -
رائع -

65
00:05:54,831 --> 00:05:56,874
سررت برؤيتك -
أجل، وأنا أيضاً -

66
00:05:58,042 --> 00:05:59,088
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

67
00:06:15,643 --> 00:06:18,771
(سيمون)؟ كان (هاورد)
يبحث عنك في القبو

68
00:06:22,734 --> 00:06:24,819
"(شمبانيا (دو ديو سولت"

69
00:06:24,986 --> 00:06:29,407
لا بد من أزهار الفاوانيا باهظة جداً
لكنها نسيت السحالب

70
00:06:30,742 --> 00:06:31,951
هل تعرفين هذه؟

71
00:06:35,246 --> 00:06:38,374
طبعاً -
إنها جديدة بالنسبة إليه -

72
00:06:40,001 --> 00:06:41,047
أيمكنني الحصول عليها؟

73
00:06:47,258 --> 00:06:50,720
أعتقد أنك كنت تجرين حملة
لصنع الشمبانيا الأصلية

74
00:06:51,930 --> 00:06:53,139
كان ذلك قبل وقت طويل جداً

75
00:06:55,516 --> 00:07:00,521
أفكّر في إحضار 10 صناديق -
لأنه ما من شمبانيا أصلية أخرى؟ -

76
00:07:01,564 --> 00:07:02,610
ليس على مستوى هذه

77
00:07:07,111 --> 00:07:10,240
لكنني لا أريدك أن تبيعيها
إذا كان ذلك يزعجك

78
00:07:12,367 --> 00:07:14,118
(أنت تراعي مشاعري جداً، (هاورد

79
00:07:16,996 --> 00:07:20,333
فكّري في ذلك
لا داعي أن تقرري الآن

80
00:07:28,758 --> 00:07:32,095
احزر مَن صادفت هذا الصباح -
العضو الذكري للمسن (عمر)؟ -

81
00:07:32,804 --> 00:07:35,181
بيكي)، لم أكن أعرف)
أنكما لا تزالان تتواصلان

82
00:07:35,556 --> 00:07:39,519
لم أتواصل معها منذ أن تم طردها
أو نقلها أو أياً كان

83
00:07:40,311 --> 00:07:44,023
هذا لك، سيدي
لدي الأخطبوط المطهو ببطء وسلطة الفيتا

84
00:07:44,357 --> 00:07:46,859
ولك، سيدي
فطيرة الراعي من الكركند

85
00:07:47,068 --> 00:07:48,361
أنت استثنائية

86
00:07:50,738 --> 00:07:51,990
أيمكنني أن أحضر لكم شيئاً آخر؟

87
00:07:52,365 --> 00:07:58,288
ما هو عرقك الآخر؟ إيطالي؟ -
أحسنت، طعاماً هنيئاً -

88
00:08:07,005 --> 00:08:08,881
هل عرقك الآخر هو إيطالي؟

89
00:08:09,257 --> 00:08:11,259
أنا سوداء وعرقي الآخر هو العرق الأسود

90
00:08:11,509 --> 00:08:15,054
لكن بما أن العرق الأسود
لا يتساوى عادة مع الجمال

91
00:08:15,179 --> 00:08:17,307
غالباً ما يفترض الناس
أن جمالي يأتي من مكان آخر

92
00:08:17,473 --> 00:08:18,975
في العادة من حيثما يأتون

93
00:08:19,183 --> 00:08:22,520
لذا في بعض الليالي
....أنا يونانية، بورتوريكية، إيطالية

94
00:08:22,812 --> 00:08:24,355
كيف لا يغضبك ذلك؟

95
00:08:24,689 --> 00:08:28,276
إذا غضبت بسبب كل أمر
ينمّ عن جهل يقوله لي ضيف

96
00:08:28,693 --> 00:08:29,861
فلن أتمكن من العمل هنا

97
00:08:30,320 --> 00:08:31,365
سيدتاي

98
00:08:32,196 --> 00:08:36,075
(هاورد) -
ساشا)... هل رأيتماه؟) -

99
00:08:36,367 --> 00:08:37,413
كلا

100
00:08:38,369 --> 00:08:43,958
كلا، لأن اليوم هو المرة الأولى رسمياً
التي لا يحضر فيها مناوبة على الإطلاق

101
00:08:44,459 --> 00:08:45,505
اتصلت

102
00:08:46,544 --> 00:08:49,422
هل تعرفان أين قد يكون؟ -
(كلا، (هاورد -

103
00:08:52,842 --> 00:08:53,888
تابعا العمل

104
00:08:57,013 --> 00:09:01,309
صديقك الروسي أفسد الأمور الليلة
سأمسح الحانة بنفسي

105
00:09:01,768 --> 00:09:05,605
أجل، أعرف
لم يسبق له أن تغيّب عن العمل

106
00:09:06,773 --> 00:09:10,860
هذا غريب، راسلته -
بدا مرتبكاً مؤخراً -

107
00:09:11,819 --> 00:09:13,905
لم أكن أعلم أنك تلاحظ الآخرين

108
00:09:16,199 --> 00:09:17,700
كيف كان موعدك؟

109
00:09:20,119 --> 00:09:22,372
هل يمكنك أن تعدّي لي كوبين
من الإسبريسو للطاولة (32)؟

110
00:09:22,497 --> 00:09:23,543
طبعاً

111
00:09:25,416 --> 00:09:27,710
إذاً، كيف كان العشاء مع (عمر)؟

112
00:09:29,128 --> 00:09:33,341
كان رائعاً، إنه رائع
إنه رائع فعلاً

113
00:09:33,466 --> 00:09:36,594
...إنه ذكي بشكل مزعج وشقته

114
00:09:37,136 --> 00:09:41,975
في الموعد الأول -
أجل... أردت ذلك -

115
00:09:42,350 --> 00:09:48,940
أردت ذلك فعلاً... لا أدري
أصبح محرجاً نوعاً ما

116
00:09:49,232 --> 00:09:51,359
هل كان محرجاً لأنه الموعد الأول؟

117
00:09:54,028 --> 00:09:55,113
ربما

118
00:09:57,323 --> 00:10:01,369
إذاً، تخلّص (هاورد) من السحالب
سحالب زوجته

119
00:10:01,744 --> 00:10:06,416
كانت قديمة الطراز جداً
لكنني وجدتها ساحرة

120
00:10:07,584 --> 00:10:09,210
أفترض أنه يعلن عن أنه يمضي قدماً

121
00:10:14,549 --> 00:10:16,301
(أعتقد أنه لا يزال يواعد (بيكي

122
00:10:17,427 --> 00:10:21,347
لا أدري، صادفتها اليوم
وهي تعرف كل ما يجري في المطعم

123
00:10:21,931 --> 00:10:23,474
حقاً؟

124
00:10:39,699 --> 00:10:43,912
"مرحباً (عمر)، أيمكنني رؤيتك مجدداً؟"

125
00:10:52,503 --> 00:10:56,966
ثمة زجاجة شمبانيا مفتوحة في الثلاجة
تحمل ملصقاً مألوفاً جداً

126
00:10:57,842 --> 00:11:00,219
هل تتواصلين مع (إتيان)؟ -
كلا -

127
00:11:01,220 --> 00:11:06,517
إنه (هاورد) الذي يعتمد أسلوباً مملاً
ويحاول أن يؤنّبني

128
00:11:07,185 --> 00:11:08,436
هذا محزن في الواقع

129
00:11:12,440 --> 00:11:15,026
لا بأس، يجدر بـ10 صناديق
أن تكون اختباراً كافياً

130
00:11:15,443 --> 00:11:18,613
يمكننا أن نعرف إذا كانت ستباع -
هذا مذهل -

131
00:11:18,988 --> 00:11:24,160
كان ذلك خياري، غادرت ذلك الزواج
ولا أريد شيئاً سوى النجاح له

132
00:11:26,996 --> 00:11:28,206
يا لـ(تيس) المسكينة

133
00:11:29,874 --> 00:11:31,000
يا لـ(تيس) المسكينة؟

134
00:11:31,251 --> 00:11:33,836
ألم أخبرك؟
(إنها تختبر مع (عمر

135
00:11:34,504 --> 00:11:36,005
عمر جمال)؟)

136
00:11:36,506 --> 00:11:38,967
إنه... إنه مسن قليلاً بالنسبة إليها

137
00:11:39,384 --> 00:11:40,885
إنه مسن بما يكفي ليكون أباها

138
00:11:41,469 --> 00:11:45,056
أفترض أن هذا ليس من شأن أحد -
أفترض ذلك -

139
00:11:45,848 --> 00:11:51,437
أنا مسرورة لأنها تواعد راشداً
لكنني لا أفهمه هو

140
00:11:52,605 --> 00:11:58,611
تفادي الموت وتساقط شعره
من خلال الارتباط بصبية فعلاً

141
00:12:01,781 --> 00:12:04,784
أنا متأكدة من أن جميعهم
يعتقدون أنهم رجال صالحون

142
00:12:05,535 --> 00:12:09,247
لكن ثمة شيء مفترس في ذلك
ألا تعتقد ذلك؟

143
00:12:15,503 --> 00:12:18,923
سيبهجك هذا، تفضلي

144
00:12:20,008 --> 00:12:21,053
شكراً

145
00:12:24,053 --> 00:12:26,347
ماذا حصل؟ -
...كنت -

146
00:12:27,682 --> 00:12:33,271
...(ليلة البارحة مع (عمر
شعرت بأن الجنس كان بارداً

147
00:12:33,521 --> 00:12:35,690
كأنني لم أكن أتصرف بشكل صحيح
أو ما شابه

148
00:12:36,691 --> 00:12:38,526
ما من شكل صحيح

149
00:12:39,527 --> 00:12:43,448
لدي سؤال واحد فقط
هل كان ممتعاً؟

150
00:12:45,658 --> 00:12:48,494
(ويلبور)، مارست الجنس مع (تيس)

151
00:12:49,829 --> 00:12:51,623
هل كانت ممتعة؟ -
(آري) -

152
00:12:51,915 --> 00:12:54,751
لن أجيب عن ذلك السؤال

153
00:12:55,251 --> 00:12:59,130
أنتما... مملان جداً

154
00:13:00,465 --> 00:13:02,467
أين يكون (ساشا) متى أحتاج إليه؟

155
00:13:06,262 --> 00:13:09,307
تعلمين أنني لست من صديقاتك، صحيح؟

156
00:13:09,599 --> 00:13:11,684
أعلم ذلك، أجل

157
00:13:12,310 --> 00:13:16,564
ولا داعي أن تواعدي مسنين أو أثرياء
هذا ليس طقس عبور

158
00:13:17,023 --> 00:13:18,399
أعلم ذلك أيضاً

159
00:13:20,360 --> 00:13:22,946
واستمتعت معك

160
00:13:23,613 --> 00:13:26,950
حسناً، لا داعي أن تقول ذلك -
استمتعت فحسب -

161
00:13:32,497 --> 00:13:35,375
!(الطلبية جاهزة للطاولة (24 -
سأحضرها -

162
00:13:36,960 --> 00:13:38,836
مهلاً، هل قلت (24)؟ -
أجل -

163
00:13:40,964 --> 00:13:43,132
هل تبصق يوماً على الطعام؟ -
ليس على طعامي -

164
00:13:43,675 --> 00:13:44,926
يجب أن أبصق على طعامهم

165
00:13:45,051 --> 00:13:46,097
حقاً؟

166
00:13:47,053 --> 00:13:51,557
(كلا، كلا، كنت... أعتذر (هاورد
كنت... كنت أمزح

167
00:13:51,975 --> 00:13:55,687
هل أستطيع التأكد من أن الطعام
سيصل بأمان من دون توابل إضافية؟

168
00:13:56,145 --> 00:13:57,191
بالطبع

169
00:13:57,605 --> 00:14:00,858
(قالوا شيئاً مهيناً لـ(هيثر
...وليس لي، لذا

170
00:14:01,025 --> 00:14:02,071
كيف؟

171
00:14:04,571 --> 00:14:09,492
إنهم يتصرفون بحقارة فحسب
لا بأس، انسَ ما قلته

172
00:14:25,216 --> 00:14:27,218
"لست متوفراً"

173
00:14:27,385 --> 00:14:32,932
ما خطبك؟ ماذا قلت لـ(هاورد)؟
(سألني إذا أردته أن يطرد الطاولة (24

174
00:14:34,517 --> 00:14:37,228
ذكرت أنهم تصرفوا بحقارة

175
00:14:37,395 --> 00:14:40,648
لم أطلب منك أن تفعلي ذلك
تبلغ فاتورتهم 600 دولار

176
00:14:40,773 --> 00:14:44,027
أعتذر، وجدت ذلك مسيئاً -
هل هذا مسيء؟ -

177
00:14:45,987 --> 00:14:50,617
يستلطفونني هنا لأنني جميلة وذكية
وأجيد التحدث إلى الناس

178
00:14:50,909 --> 00:14:55,538
ولأنني أجعل هذا المكان يبدو متقدماً
من خلال إضفاء بعض الحيوية

179
00:14:55,830 --> 00:14:59,792
لذا أجل، أسمع كلاماً مسيئاً
لكنني أجني الكثير من المال

180
00:15:00,168 --> 00:15:02,837
وهذا أفضل بكثير من المطاعم الأخرى
التي عملت فيها

181
00:15:03,755 --> 00:15:09,427
إذا احتجت إلى مساعدتك
وراء أي سبب، فسأطلبها

182
00:15:10,303 --> 00:15:11,596
مفهوم

183
00:15:13,389 --> 00:15:14,435
أعتذر

184
00:15:17,477 --> 00:15:23,858
...انظري إلى حالك، كان ذلك
كان ذلك خطاباً مشوقاً

185
00:15:24,150 --> 00:15:25,985
كدت أن أصدّقه

186
00:15:26,569 --> 00:15:27,737
هل أعرفك؟

187
00:15:33,493 --> 00:15:34,661
أنا معجب بها يا صاح

188
00:15:39,916 --> 00:15:42,835
ماذا تريدين؟ -
نبيذ (كريمان) من فضلك -

189
00:15:43,294 --> 00:15:45,755
حضّر لي كوباً لآخذه -
هل ستخرجين؟ -

190
00:15:46,130 --> 00:15:50,051
(أجل، سأذهب إلى منزل (ساشا
على أحد أن يتفقده

191
00:15:50,426 --> 00:15:53,513
(يعيش (ساشا) في (كيو غاردنز
هل تعرفين أين تقع حتى؟

192
00:15:53,888 --> 00:15:57,141
(أجل، (كوينز -
(في أعماق (كوينز -

193
00:16:00,520 --> 00:16:01,566
سأرافقك

194
00:16:02,730 --> 00:16:05,900
ستتعرضين للقتل عند المشي هناك
وسنفتقد إلى نادلين ثانويين عندها

195
00:16:08,444 --> 00:16:12,407
أسمح لك بالقول إنك قلق عليه أيضاً

196
00:16:20,331 --> 00:16:21,377
ساشا)؟)

197
00:16:22,917 --> 00:16:24,544
ساشا)؟)

198
00:16:27,422 --> 00:16:28,590
!(ساشا)

199
00:16:29,799 --> 00:16:31,926
لدينا كيس كبير من المخدرات

200
00:16:33,469 --> 00:16:37,223
ساشا)، أعرف أنك في الداخل) -
هيا يا عزيزي -

201
00:16:38,349 --> 00:16:40,560
!الآن -
أنا قادم -

202
00:16:46,816 --> 00:16:48,292
وصلنا لحفلة الانتقال إلى البيت الجديد

203
00:16:48,318 --> 00:16:51,070
ما خطبكما؟ -
أفترض أنها فاتتنا -

204
00:16:53,615 --> 00:16:55,199
(يا للهول (ساشا

205
00:16:57,702 --> 00:16:59,579
...إذاً -
اهدآ -

206
00:17:00,246 --> 00:17:02,749
كان من المفترض أن تعمل الليلة
ماذا حصل؟

207
00:17:06,044 --> 00:17:07,503
حسناً، إليك ما سيحصل

208
00:17:07,629 --> 00:17:09,631
سيرتّب (جايك) المكان -
لا تلمس شيئاً -

209
00:17:10,214 --> 00:17:11,424
سأحضّر بعض الطعام

210
00:17:13,593 --> 00:17:15,845
أتريد البيض المخفوق أم المقلي؟

211
00:17:17,680 --> 00:17:20,266
(أنا جادة، (ساشا
عليك أن تتناول الطعام

212
00:17:20,558 --> 00:17:22,143
لا يريد البيض

213
00:17:23,186 --> 00:17:24,896
أحسنت -
جايك)، ماذا تفعل؟) -

214
00:17:25,146 --> 00:17:27,732
إذاً، ماذا حصل؟

215
00:17:29,192 --> 00:17:32,654
أنت منحرف ومقيت ومضطرب عادة
لذا لست مندهشاً جداً

216
00:17:32,820 --> 00:17:34,072
...جايك)، ماذا)

217
00:17:34,530 --> 00:17:39,619
لا بد من أن مشكلة قد وقعت
لتصبح هنا، في هذا المكان الجميل

218
00:17:40,411 --> 00:17:43,248
ماذا كانت إذاً؟ اسرد لي قصة

219
00:17:45,416 --> 00:17:46,960
أتريد بعض الانتباه؟

220
00:17:50,338 --> 00:17:53,174
ساشا)، نحن هنا)

221
00:17:55,134 --> 00:17:56,719
لكنني لا أعتقد أن هذا هو ما تريده

222
00:17:58,429 --> 00:17:59,475
كلا

223
00:18:04,602 --> 00:18:05,728
شيء ما أدى إلى هذا

224
00:18:07,772 --> 00:18:08,898
قد يكون شيئاً طفيفاً

225
00:18:10,233 --> 00:18:12,402
بالنسبة إليّ أحياناً
يكون الفواق فحسب

226
00:18:14,279 --> 00:18:15,405
أعجز عن التنفس

227
00:18:17,490 --> 00:18:19,325
ثم في أحيان أخرى، يكون أسوأ

228
00:18:20,618 --> 00:18:24,872
يأتي أحد ما
يجري تشغيل الأغنية الخطأ

229
00:18:27,792 --> 00:18:29,419
ولا أستطيع الصمود حتى الصباح

230
00:18:31,629 --> 00:18:33,089
أعرف هذا

231
00:18:34,173 --> 00:18:38,261
لا أحد، صدقني، لا أحد هنا لينقذك
أقله أنا

232
00:18:38,386 --> 00:18:40,847
أتيت لأنفّذ دوري تجاه العاقبة الأخلاقية

233
00:18:40,972 --> 00:18:42,572
لأسدي إليك بعض النصائح
التي تم إسداؤها إليّ

234
00:18:42,599 --> 00:18:45,977
(وربما يمكنك أن تسديها إلى (تيس
عندما تواسيها في المستقبل

235
00:18:50,565 --> 00:18:53,568
يمكنك التحدث في الموضوع
أو يمكنك أن تسمح لذلك بأن يقتلك

236
00:18:54,777 --> 00:18:57,530
لا أكترث لما تختاره
لكن هذا هو ما يجري

237
00:19:09,167 --> 00:19:10,213
(غريشا)

238
00:19:14,172 --> 00:19:17,759
(أبرحوه ضرباً في... في (روسيا

239
00:19:20,637 --> 00:19:21,930
إنه في غيبوبة الآن

240
00:19:26,434 --> 00:19:28,102
(أنا آسفة جداً، (ساشا

241
00:19:32,231 --> 00:19:37,153
هذا هو الوضع
بشع مثل الحياة البائسة

242
00:19:46,788 --> 00:19:50,041
سأبقى في طيّ النسيان في بلادكما

243
00:19:54,754 --> 00:19:58,424
هذا مختلف
...إذا ذهبت إلى دياري

244
00:20:09,769 --> 00:20:11,229
لا أستطيع الذهاب إلى دياري

245
00:20:19,279 --> 00:20:21,364
قد أموت هنا أيضاً

246
00:20:28,413 --> 00:20:30,915
أعتقد أننا نستطيع العثور
على مكان أفضل لتموت فيه

247
00:20:34,669 --> 00:20:35,715
تفضل

248
00:20:50,268 --> 00:20:54,188
يا للهول، أيام الخميس فظيعة جداً هناك
جميعهم منتسبون إلى أندية

249
00:20:56,399 --> 00:20:57,445
(بيكي)

250
00:20:59,235 --> 00:21:00,281
المعذرة

251
00:21:03,656 --> 00:21:09,537
مرحباً، هل خططنا لشيء ما؟ -
كلا، كلا، فكّرت في التحدث إليك -

252
00:21:10,079 --> 00:21:17,253
أردت أن أطرح عليك سؤالاً
أعلم أنك تعرفين أهمية إبقاء علاقتنا سرية

253
00:21:17,670 --> 00:21:19,130
أجل، أوضحت ذلك

254
00:21:21,215 --> 00:21:22,550
هل أخبرت (سيمون)؟

255
00:21:24,135 --> 00:21:27,513
أجل، أخبرتها
في موعدنا المنتظم لتدريم أظافر الأرجل

256
00:21:28,431 --> 00:21:32,560
(هاورد)، لا أتحدث إلى (سيمون)
لم أرها منذ أن طردتني

257
00:21:32,894 --> 00:21:36,064
نقلتك، هل أنت متأكدة
من أنك لم تخبري (سيمون)؟

258
00:21:36,356 --> 00:21:39,192
لا تتحدث إليّ كأنني غبية
لم أخبرها

259
00:21:40,193 --> 00:21:43,196
رأيت (تيس) لكنني لم أقل شيئاً
حسبما أظن

260
00:21:44,239 --> 00:21:46,783
حسبما تظنين؟
ماذا قلت لها بالضبط؟

261
00:21:46,950 --> 00:21:49,035
لا يهمّني هذا -
اسمعي، كنت واضحاً -

262
00:21:49,244 --> 00:21:52,163
سمعتي مهمة جداً -
حسناً، بئساً لسمعتك -

263
00:21:52,413 --> 00:21:56,292
هل تعرف ما أنت، (هاورد)؟
أنت نذل

264
00:21:57,627 --> 00:22:03,341
لا يمكنك إخفاء ذلك حتى
أنت مدير ثانوي مسن ونذل

265
00:22:03,549 --> 00:22:07,720
هل أنت بخير؟ -
أجل، انتهى كلامي -

266
00:22:10,056 --> 00:22:11,516
اغربا عن وجهي

267
00:23:29,093 --> 00:23:32,305
مرحباً، أعتذر على التأخير
سهرت كثيراً

268
00:23:32,972 --> 00:23:35,725
إلى أين سنذهب؟ -
هنا، اجلسي -

269
00:23:37,518 --> 00:23:40,188
هل سيجري درس النبيذ هنا؟ -
سيجري درس النبيذ هنا -

270
00:23:41,147 --> 00:23:43,524
هذه شمبانيا أصلية

271
00:23:44,275 --> 00:23:49,405
تم إنتاجها في مزرعة صغيرة
(في الجانب الشمالي لـ(ريمس

272
00:23:51,157 --> 00:23:53,868
حيث مشيت كل صباح

273
00:23:54,744 --> 00:23:55,995
إنه مصنع صغير

274
00:23:57,497 --> 00:23:59,874
لا يجري خلط الشمبانيا
مع 50 نبيذاً آخر

275
00:24:00,083 --> 00:24:02,627
...إنها نقية، إنها

276
00:24:04,754 --> 00:24:05,838
طبيعية

277
00:24:07,715 --> 00:24:11,970
هل كنت تصنعينها؟ -
كانت فكرتي -

278
00:24:13,179 --> 00:24:17,850
ها هي الآن
والزجاجة تحمل اسم زوجي الأسبق

279
00:24:18,559 --> 00:24:21,729
أجل، كنت متزوجة
كلا، لا أريد التحدث في الموضوع

280
00:24:22,605 --> 00:24:27,110
أريد أن أشرب فحسب... معك

281
00:24:43,835 --> 00:24:46,462
عمر) نذل نوعاً ما)

282
00:24:48,131 --> 00:24:51,467
ألم يكن توتراً في الليلة الأولى؟ -
كلا، كلا -

283
00:24:52,135 --> 00:24:53,720
...كان سيئاً فحسب

284
00:24:54,804 --> 00:24:59,475
كان الجنس محرجاً... ومذلاً

285
00:24:59,684 --> 00:25:02,770
هل فعل لك شيئاً؟ -
...كلا، كلا، كلا -

286
00:25:04,105 --> 00:25:10,403
...أراد فحسب... إرضائي بشدة لكنني

287
00:25:11,571 --> 00:25:13,781
لا أفعل ذلك مع الناس

288
00:25:17,493 --> 00:25:20,455
أفعل ذلك... أستطيع

289
00:25:20,955 --> 00:25:25,293
لا أبلغ دوماً رعشة الجماع معهم

290
00:25:26,961 --> 00:25:31,758
...ثم ادّعيت بأنني فعلت ذلك -
أجل، هذه كارثة -

291
00:25:32,342 --> 00:25:33,387
صحيح

292
00:25:34,594 --> 00:25:36,971
كان ذلك غريباً
لم أستطع الشعور بشيء

293
00:25:37,096 --> 00:25:40,224
كنت في خارج جسمي أشاهد نفسي

294
00:25:40,433 --> 00:25:42,018
هل سألك عما أردت؟

295
00:25:44,520 --> 00:25:48,483
لا أعتقد أنني عرفت ماذا أردت

296
00:25:48,650 --> 00:25:49,943
هل تعرفين ماذا تفضّلين؟

297
00:25:52,654 --> 00:25:55,990
حسناً، قبل شهرين
لم تعرفي ماذا فضّلت في النبيذ

298
00:25:56,324 --> 00:26:00,245
والآن... نصف حلو أم حلو؟ -
نصف حلو -

299
00:26:01,079 --> 00:26:03,539
بعدما تعرفين ماذا تفضّلين
يمكنك أن تطلبيه

300
00:26:04,082 --> 00:26:06,459
عندها يصبح ذلك ملذّة

301
00:26:08,503 --> 00:26:12,257
كما أن (عمر) هو نرجسي مدمن
على العمل، لذا تخلّصت منه

302
00:26:21,849 --> 00:26:23,935
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

303
00:26:25,770 --> 00:26:27,689
عن زواجي؟ -
(عن (جايك -

304
00:26:32,235 --> 00:26:34,821
أمه في الواقع

305
00:26:37,782 --> 00:26:39,742
هل غرقت بالصدفة؟

306
00:26:43,329 --> 00:26:45,999
(أتى معي إلى منزل (ساشا -
هل ذهب (جايك) إلى منزل (ساشا)؟ -

307
00:26:47,542 --> 00:26:48,588
أجل

308
00:26:49,669 --> 00:26:56,634
وبدا مختلفاً، لا أدري... منفتحاً

309
00:26:59,679 --> 00:27:02,265
اعتقد لوقت طويل أنها غرقت

310
00:27:02,765 --> 00:27:06,978
وأخفيت ذلك عنه لأطول ما استطعت
لكن كلا، لم يكن ذلك حادثاً

311
00:27:08,646 --> 00:27:14,152
جايك) بخير، (جايك) محظوظ)
لم يسبق له أن تواجد بمفرده

312
00:27:14,986 --> 00:27:17,322
لطالما كنت حاضرة لأعتني به

313
00:27:35,506 --> 00:27:40,595
لا أقصد إهانتك
لكن هذه الشمبانيا لذيذة جداً

314
00:27:42,180 --> 00:27:44,682
أعرف، أعرف

315
00:27:47,018 --> 00:27:48,853
اقتربي، لنشرب المزيد

