1
00:00:10,302 --> 00:00:11,678
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:12,054 --> 00:00:14,056
إنها الطاهية -
صباح الخير يا صديقتي -

3
00:00:14,348 --> 00:00:15,432
هل عشت في (فرنسا)؟

4
00:00:16,141 --> 00:00:19,269
لا أستطيع أن أتخيلك حتى
في أي مكان مختلف عن المطعم

5
00:00:19,686 --> 00:00:22,231
لا تغضب كثيراً منها لأنها اتصلت بي

6
00:00:22,773 --> 00:00:25,067
هل قابلت الفتاة الجديدة نسبياً، (تيس)؟

7
00:00:25,192 --> 00:00:28,654
(هذا (عمر جمال)، يعمل (عمر
(على مشروع جديد في (كولومبيا

8
00:00:34,201 --> 00:00:36,995
هل سنتسلل من جديد؟ -
لست متأكداً حالياً -

9
00:00:37,120 --> 00:00:39,623
أنت روسي -
أنا كل شيء يا عزيزتي -

10
00:00:39,790 --> 00:00:43,919
(لهذا السبب أحب (أميركا
ولا أريد أن أعود

11
00:01:04,565 --> 00:01:05,983
"(اتصال وارد من (ماكسيم"

12
00:01:06,900 --> 00:01:09,152
ماكسيم)، تبدو بحال مزرية)

13
00:01:09,611 --> 00:01:13,156
ساش)، لن تصدّق ماذا حصل) -
ماذا؟ -

14
00:01:13,657 --> 00:01:15,325
...أصاب شيء ما

15
00:01:17,244 --> 00:01:19,162
...أصاب شيء ما

16
00:01:19,580 --> 00:01:23,292
(أصاب شيء ما... (غريشا

17
00:01:25,586 --> 00:01:27,129
ماكسيم)، هل هو حيّ؟)

18
00:01:27,379 --> 00:01:29,965
!(ماكسيم)، (ماكسيم)

19
00:01:32,259 --> 00:01:34,303
ماكسيم)، هل هو حيّ؟)

20
00:01:45,439 --> 00:01:47,357
إنه مثال كلاسيكي
على الإفراط في التطوير

21
00:01:47,566 --> 00:01:51,111
يجدر بـ(فرانك) أن يشعر بالخجل
(ليربط إرثه بملعب وسط مدينة (بروكلين

22
00:01:51,361 --> 00:01:53,655
مَن يريد ذلك؟ -
جاي زي) كما يبدو) -

23
00:01:54,448 --> 00:01:56,491
أقله هذا هو ما قرأته

24
00:01:57,326 --> 00:01:59,661
هل سمعت يوماً بـ(جوزيف كامبل)؟

25
00:02:00,412 --> 00:02:01,538
بالطبع سمعت به

26
00:02:02,247 --> 00:02:04,666
فريق (أتلانتيك ياردز) يذكّرني بذلك

27
00:02:05,083 --> 00:02:09,087
قال إنه يمكننا تحديد الشيء الذي تحترمه
أي حضارة بالأكثر وفقاً لأطول مبانيها

28
00:02:09,213 --> 00:02:10,923
أجل، كان الكنيسة

29
00:02:11,215 --> 00:02:14,384
بالضبط، ماذا أصبح الآن؟
التجارة؟ كرة السلة؟

30
00:02:17,930 --> 00:02:19,848
يبدو أنك تتأقلمين جيداً مع المدينة

31
00:02:25,145 --> 00:02:29,858
لا أشعر دوماً بذلك
(وظيفتي تساعدني دوماً وكذلك (سيمون

32
00:02:31,360 --> 00:02:33,445
أنتما تعرفان بعضكما بعضاً منذ فترة طويلة

33
00:02:34,321 --> 00:02:39,535
هل يعرف أحدهم (سيمون)؟ -
أعتقد أنني أعرفها -

34
00:02:40,786 --> 00:02:43,497
أسدي إليّ خدمة
ولا تبقي هناك

35
00:02:44,414 --> 00:02:46,750
لا أظن أنك ستبقين هناك
لم تمتلك قط ما تمتلكينه

36
00:02:52,047 --> 00:02:59,888
لمعلوماتك، لم يسبق لي أن اتصلت
بشخص غريب وطلبت الخروج معه

37
00:03:01,348 --> 00:03:03,100
أنا مسرور لأنك فعلت ذلك

38
00:03:31,753 --> 00:03:32,963
هل أنت بخير؟

39
00:03:36,175 --> 00:03:37,220
أجل

40
00:03:37,885 --> 00:03:40,012
يمكنك الاسترخاء -
...أجل، كلا -

41
00:03:40,554 --> 00:03:43,265
أنت أيضاً، يمكنك الاسترخاء، أجل

42
00:03:56,904 --> 00:03:57,949
صحيح

43
00:04:00,199 --> 00:04:01,491
...المشكلة هي

44
00:04:04,703 --> 00:04:11,251
لم أكن أتحرّك أو... ألمسك فعلاً

45
00:04:11,919 --> 00:04:13,378
...أنت تصدرين

46
00:04:15,047 --> 00:04:19,676
...لكن بدا أنك كنت على وشك
هل فعلت ذلك؟

47
00:04:19,968 --> 00:04:25,641
كلا... لم أفعل ذلك
لكن... لا بأس، لا تقلق

48
00:04:26,517 --> 00:04:27,562
حسناً

49
00:04:29,603 --> 00:04:32,689
لكن هل أنت بخير؟ -
أجل -

50
00:04:59,258 --> 00:05:00,303
بيكي)؟)

51
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
مرحباً -
مرحباً -

52
00:05:02,511 --> 00:05:06,431
وجه من حياتي السابقة -
سمعت أنك تعملين في مطعم المشاوي -

53
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
أجل، لن أذكر ذلك في سيرتي الذاتية
لكننا نحضّر مشروب مارغريتا حاداً

54
00:05:12,020 --> 00:05:13,564
أحب مشروب المارغريتا

55
00:05:14,773 --> 00:05:17,526
إذاً، كيف حال المطعم القديم؟
هل أنت سعيدة؟

56
00:05:17,818 --> 00:05:21,530
إنه جيد، أنا... أنا سعيدة

57
00:05:22,364 --> 00:05:23,410
كنت ذلك أيضاً

58
00:05:26,034 --> 00:05:29,121
(سمعت بشأن طرد (سكوت
بسبب شريحة من السلمون، يا للهول

59
00:05:29,329 --> 00:05:31,582
مادي) معتلّة) -
مضطربة -

60
00:05:32,165 --> 00:05:35,627
...أعاد (هاورد) توظيفه لذا -
أجل، فوراً -

61
00:05:38,255 --> 00:05:39,840
هيثر) تبقيني على اطلاع)

62
00:05:40,716 --> 00:05:41,762
أجل

63
00:05:42,676 --> 00:05:44,469
يجب أن... يجب أن تزوريني

64
00:05:44,845 --> 00:05:47,055
أجل، بالتأكيد -
رائع -

65
00:05:47,431 --> 00:05:49,474
سررت برؤيتك -
أجل، وأنا أيضاً -

66
00:05:50,642 --> 00:05:51,688
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

67
00:06:08,243 --> 00:06:11,371
(سيمون)؟ كان (هاورد)
يبحث عنك في القبو

68
00:06:15,334 --> 00:06:17,419
"(شمبانيا (دو ديو سولت"

69
00:06:17,586 --> 00:06:22,007
لا بد من أزهار الفاوانيا باهظة جداً
لكنها نسيت السحالب

70
00:06:23,342 --> 00:06:24,551
هل تعرفين هذه؟

71
00:06:27,846 --> 00:06:30,974
طبعاً -
إنها جديدة بالنسبة إليه -

72
00:06:32,601 --> 00:06:33,647
أيمكنني الحصول عليها؟

73
00:06:39,858 --> 00:06:43,320
أعتقد أنك كنت تجرين حملة
لصنع الشمبانيا الأصلية

74
00:06:44,530 --> 00:06:45,739
كان ذلك قبل وقت طويل جداً

75
00:06:48,116 --> 00:06:53,121
أفكّر في إحضار 10 صناديق -
لأنه ما من شمبانيا أصلية أخرى؟ -

76
00:06:54,164 --> 00:06:55,210
ليس على مستوى هذه

77
00:06:59,711 --> 00:07:02,840
لكنني لا أريدك أن تبيعيها
إذا كان ذلك يزعجك

78
00:07:04,967 --> 00:07:06,718
(أنت تراعي مشاعري جداً، (هاورد

79
00:07:09,596 --> 00:07:12,933
فكّري في ذلك
لا داعي أن تقرري الآن

80
00:07:21,358 --> 00:07:24,695
احزر مَن صادفت هذا الصباح -
العضو الذكري للمسن (عمر)؟ -

81
00:07:25,404 --> 00:07:27,781
بيكي)، لم أكن أعرف)
أنكما لا تزالان تتواصلان

82
00:07:28,156 --> 00:07:32,119
لم أتواصل معها منذ أن تم طردها
أو نقلها أو أياً كان

83
00:07:32,911 --> 00:07:36,623
هذا لك، سيدي
لدي الأخطبوط المطهو ببطء وسلطة الفيتا

84
00:07:36,957 --> 00:07:39,459
ولك، سيدي
فطيرة الراعي من الكركند

85
00:07:39,668 --> 00:07:40,961
أنت استثنائية

86
00:07:43,338 --> 00:07:44,590
أيمكنني أن أحضر لكم شيئاً آخر؟

87
00:07:44,965 --> 00:07:50,888
ما هو عرقك الآخر؟ إيطالي؟ -
أحسنت، طعاماً هنيئاً -

88
00:07:59,605 --> 00:08:01,481
هل عرقك الآخر هو إيطالي؟

89
00:08:01,857 --> 00:08:03,859
أنا سوداء وعرقي الآخر هو العرق الأسود

90
00:08:04,109 --> 00:08:07,654
لكن بما أن العرق الأسود
لا يتساوى عادة مع الجمال

91
00:08:07,779 --> 00:08:09,907
غالباً ما يفترض الناس
أن جمالي يأتي من مكان آخر

92
00:08:10,073 --> 00:08:11,575
في العادة من حيثما يأتون

93
00:08:11,783 --> 00:08:15,120
لذا في بعض الليالي
....أنا يونانية، بورتوريكية، إيطالية

94
00:08:15,412 --> 00:08:16,955
كيف لا يغضبك ذلك؟

95
00:08:17,289 --> 00:08:20,876
إذا غضبت بسبب كل أمر
ينمّ عن جهل يقوله لي ضيف

96
00:08:21,293 --> 00:08:22,461
فلن أتمكن من العمل هنا

97
00:08:22,920 --> 00:08:23,965
سيدتاي

98
00:08:24,796 --> 00:08:28,675
(هاورد) -
ساشا)... هل رأيتماه؟) -

99
00:08:28,967 --> 00:08:30,013
كلا

100
00:08:30,969 --> 00:08:36,558
كلا، لأن اليوم هو المرة الأولى رسمياً
التي لا يحضر فيها مناوبة على الإطلاق

101
00:08:37,059 --> 00:08:38,105
اتصلت

102
00:08:39,144 --> 00:08:42,022
هل تعرفان أين قد يكون؟ -
(كلا، (هاورد -

103
00:08:45,442 --> 00:08:46,488
تابعا العمل

104
00:08:49,613 --> 00:08:53,909
صديقك الروسي أفسد الأمور الليلة
سأمسح الحانة بنفسي

105
00:08:54,368 --> 00:08:58,205
أجل، أعرف
لم يسبق له أن تغيّب عن العمل

106
00:08:59,373 --> 00:09:03,460
هذا غريب، راسلته -
بدا مرتبكاً مؤخراً -

107
00:09:04,419 --> 00:09:06,505
لم أكن أعلم أنك تلاحظ الآخرين

108
00:09:08,799 --> 00:09:10,300
كيف كان موعدك؟

109
00:09:12,719 --> 00:09:14,972
هل يمكنك أن تعدّي لي كوبين
من الإسبريسو للطاولة (32)؟

110
00:09:15,097 --> 00:09:16,143
طبعاً

111
00:09:18,016 --> 00:09:20,310
إذاً، كيف كان العشاء مع (عمر)؟

112
00:09:21,728 --> 00:09:25,941
كان رائعاً، إنه رائع
إنه رائع فعلاً

113
00:09:26,066 --> 00:09:29,194
...إنه ذكي بشكل مزعج وشقته

114
00:09:29,736 --> 00:09:34,575
في الموعد الأول -
أجل... أردت ذلك -

115
00:09:34,950 --> 00:09:41,540
أردت ذلك فعلاً... لا أدري
أصبح محرجاً نوعاً ما

116
00:09:41,832 --> 00:09:43,959
هل كان محرجاً لأنه الموعد الأول؟

117
00:09:46,628 --> 00:09:47,713
ربما

118
00:09:49,923 --> 00:09:53,969
إذاً، تخلّص (هاورد) من السحالب
سحالب زوجته

119
00:09:54,344 --> 00:09:59,016
كانت قديمة الطراز جداً
لكنني وجدتها ساحرة

120
00:10:00,184 --> 00:10:01,810
أفترض أنه يعلن عن أنه يمضي قدماً

121
00:10:07,149 --> 00:10:08,901
(أعتقد أنه لا يزال يواعد (بيكي

122
00:10:10,027 --> 00:10:13,947
لا أدري، صادفتها اليوم
وهي تعرف كل ما يجري في المطعم

123
00:10:14,531 --> 00:10:16,074
حقاً؟

124
00:10:32,299 --> 00:10:36,512
"مرحباً (عمر)، أيمكنني رؤيتك مجدداً؟"

125
00:10:45,103 --> 00:10:49,566
ثمة زجاجة شمبانيا مفتوحة في الثلاجة
تحمل ملصقاً مألوفاً جداً

126
00:10:50,442 --> 00:10:52,819
هل تتواصلين مع (إتيان)؟ -
كلا -

127
00:10:53,820 --> 00:10:59,117
إنه (هاورد) الذي يعتمد أسلوباً مملاً
ويحاول أن يؤنّبني

128
00:10:59,785 --> 00:11:01,036
هذا محزن في الواقع

129
00:11:05,040 --> 00:11:07,626
لا بأس، يجدر بـ10 صناديق
أن تكون اختباراً كافياً

130
00:11:08,043 --> 00:11:11,213
يمكننا أن نعرف إذا كانت ستباع -
هذا مذهل -

131
00:11:11,588 --> 00:11:16,760
كان ذلك خياري، غادرت ذلك الزواج
ولا أريد شيئاً سوى النجاح له

132
00:11:19,596 --> 00:11:20,806
يا لـ(تيس) المسكينة

133
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
يا لـ(تيس) المسكينة؟

134
00:11:23,851 --> 00:11:26,436
ألم أخبرك؟
(إنها تختبر مع (عمر

135
00:11:27,104 --> 00:11:28,605
عمر جمال)؟)

136
00:11:29,106 --> 00:11:31,567
إنه... إنه مسن قليلاً بالنسبة إليها

137
00:11:31,984 --> 00:11:33,485
إنه مسن بما يكفي ليكون أباها

138
00:11:34,069 --> 00:11:37,656
أفترض أن هذا ليس من شأن أحد -
أفترض ذلك -

139
00:11:38,448 --> 00:11:44,037
أنا مسرورة لأنها تواعد راشداً
لكنني لا أفهمه هو

140
00:11:45,205 --> 00:11:51,211
تفادي الموت وتساقط شعره
من خلال الارتباط بصبية فعلاً

141
00:11:54,381 --> 00:11:57,384
أنا متأكدة من أن جميعهم
يعتقدون أنهم رجال صالحون

142
00:11:58,135 --> 00:12:01,847
لكن ثمة شيء مفترس في ذلك
ألا تعتقد ذلك؟

143
00:12:08,103 --> 00:12:11,523
سيبهجك هذا، تفضلي

144
00:12:12,608 --> 00:12:13,653
شكراً

145
00:12:16,653 --> 00:12:18,947
ماذا حصل؟ -
...كنت -

146
00:12:20,282 --> 00:12:25,871
...(ليلة البارحة مع (عمر
شعرت بأن الجنس كان بارداً

147
00:12:26,121 --> 00:12:28,290
كأنني لم أكن أتصرف بشكل صحيح
أو ما شابه

148
00:12:29,291 --> 00:12:31,126
ما من شكل صحيح

149
00:12:32,127 --> 00:12:36,048
لدي سؤال واحد فقط
هل كان ممتعاً؟

150
00:12:38,258 --> 00:12:41,094
(ويلبور)، مارست الجنس مع (تيس)

151
00:12:42,429 --> 00:12:44,223
هل كانت ممتعة؟ -
(آري) -

152
00:12:44,515 --> 00:12:47,351
لن أجيب عن ذلك السؤال

153
00:12:47,851 --> 00:12:51,730
أنتما... مملان جداً

154
00:12:53,065 --> 00:12:55,067
أين يكون (ساشا) متى أحتاج إليه؟

155
00:12:58,862 --> 00:13:01,907
تعلمين أنني لست من صديقاتك، صحيح؟

156
00:13:02,199 --> 00:13:04,284
أعلم ذلك، أجل

157
00:13:04,910 --> 00:13:09,164
ولا داعي أن تواعدي مسنين أو أثرياء
هذا ليس طقس عبور

158
00:13:09,623 --> 00:13:10,999
أعلم ذلك أيضاً

159
00:13:12,960 --> 00:13:15,546
واستمتعت معك

160
00:13:16,213 --> 00:13:19,550
حسناً، لا داعي أن تقول ذلك -
استمتعت فحسب -

161
00:13:25,097 --> 00:13:27,975
!(الطلبية جاهزة للطاولة (24 -
سأحضرها -

162
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
مهلاً، هل قلت (24)؟ -
أجل -

163
00:13:33,564 --> 00:13:35,732
هل تبصق يوماً على الطعام؟ -
ليس على طعامي -

164
00:13:36,275 --> 00:13:37,526
يجب أن أبصق على طعامهم

165
00:13:37,651 --> 00:13:38,697
حقاً؟

166
00:13:39,653 --> 00:13:44,157
(كلا، كلا، كنت... أعتذر (هاورد
كنت... كنت أمزح

167
00:13:44,575 --> 00:13:48,287
هل أستطيع التأكد من أن الطعام
سيصل بأمان من دون توابل إضافية؟

168
00:13:48,745 --> 00:13:49,791
بالطبع

169
00:13:50,205 --> 00:13:53,458
(قالوا شيئاً مهيناً لـ(هيثر
...وليس لي، لذا

170
00:13:53,625 --> 00:13:54,671
كيف؟

171
00:13:57,171 --> 00:14:02,092
إنهم يتصرفون بحقارة فحسب
لا بأس، انسَ ما قلته

172
00:14:17,816 --> 00:14:19,818
"لست متوفراً"

173
00:14:19,985 --> 00:14:25,532
ما خطبك؟ ماذا قلت لـ(هاورد)؟
(سألني إذا أردته أن يطرد الطاولة (24

174
00:14:27,117 --> 00:14:29,828
ذكرت أنهم تصرفوا بحقارة

175
00:14:29,995 --> 00:14:33,248
لم أطلب منك أن تفعلي ذلك
تبلغ فاتورتهم 600 دولار

176
00:14:33,373 --> 00:14:36,627
أعتذر، وجدت ذلك مسيئاً -
هل هذا مسيء؟ -

177
00:14:38,587 --> 00:14:43,217
يستلطفونني هنا لأنني جميلة وذكية
وأجيد التحدث إلى الناس

178
00:14:43,509 --> 00:14:48,138
ولأنني أجعل هذا المكان يبدو متقدماً
من خلال إضفاء بعض الحيوية

179
00:14:48,430 --> 00:14:52,392
لذا أجل، أسمع كلاماً مسيئاً
لكنني أجني الكثير من المال

180
00:14:52,768 --> 00:14:55,437
وهذا أفضل بكثير من المطاعم الأخرى
التي عملت فيها

181
00:14:56,355 --> 00:15:02,027
إذا احتجت إلى مساعدتك
وراء أي سبب، فسأطلبها

182
00:15:02,903 --> 00:15:04,196
مفهوم

183
00:15:05,989 --> 00:15:07,035
أعتذر

184
00:15:10,077 --> 00:15:16,458
...انظري إلى حالك، كان ذلك
كان ذلك خطاباً مشوقاً

185
00:15:16,750 --> 00:15:18,585
كدت أن أصدّقه

186
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
هل أعرفك؟

187
00:15:26,093 --> 00:15:27,261
أنا معجب بها يا صاح

188
00:15:32,516 --> 00:15:35,435
ماذا تريدين؟ -
نبيذ (كريمان) من فضلك -

189
00:15:35,894 --> 00:15:38,355
حضّر لي كوباً لآخذه -
هل ستخرجين؟ -

190
00:15:38,730 --> 00:15:42,651
(أجل، سأذهب إلى منزل (ساشا
على أحد أن يتفقده

191
00:15:43,026 --> 00:15:46,113
(يعيش (ساشا) في (كيو غاردنز
هل تعرفين أين تقع حتى؟

192
00:15:46,488 --> 00:15:49,741
(أجل، (كوينز -
(في أعماق (كوينز -

193
00:15:53,120 --> 00:15:54,166
سأرافقك

194
00:15:55,330 --> 00:15:58,500
ستتعرضين للقتل عند المشي هناك
وسنفتقد إلى نادلين ثانويين عندها

195
00:16:01,044 --> 00:16:05,007
أسمح لك بالقول إنك قلق عليه أيضاً

196
00:16:12,931 --> 00:16:13,977
ساشا)؟)

197
00:16:15,517 --> 00:16:17,144
ساشا)؟)

198
00:16:20,022 --> 00:16:21,190
!(ساشا)

199
00:16:22,399 --> 00:16:24,526
لدينا كيس كبير من المخدرات

200
00:16:26,069 --> 00:16:29,823
ساشا)، أعرف أنك في الداخل) -
هيا يا عزيزي -

201
00:16:30,949 --> 00:16:33,160
!الآن -
أنا قادم -

202
00:16:39,416 --> 00:16:40,892
وصلنا لحفلة الانتقال إلى البيت الجديد

203
00:16:40,918 --> 00:16:43,670
ما خطبكما؟ -
أفترض أنها فاتتنا -

204
00:16:46,215 --> 00:16:47,799
(يا للهول (ساشا

205
00:16:50,302 --> 00:16:52,179
...إذاً -
اهدآ -

206
00:16:52,846 --> 00:16:55,349
كان من المفترض أن تعمل الليلة
ماذا حصل؟

207
00:16:58,644 --> 00:17:00,103
حسناً، إليك ما سيحصل

208
00:17:00,229 --> 00:17:02,231
سيرتّب (جايك) المكان -
لا تلمس شيئاً -

209
00:17:02,814 --> 00:17:04,024
سأحضّر بعض الطعام

210
00:17:06,193 --> 00:17:08,445
أتريد البيض المخفوق أم المقلي؟

211
00:17:10,280 --> 00:17:12,866
(أنا جادة، (ساشا
عليك أن تتناول الطعام

212
00:17:13,158 --> 00:17:14,743
لا يريد البيض

213
00:17:15,786 --> 00:17:17,496
أحسنت -
جايك)، ماذا تفعل؟) -

214
00:17:17,746 --> 00:17:20,332
إذاً، ماذا حصل؟

215
00:17:21,792 --> 00:17:25,254
أنت منحرف ومقيت ومضطرب عادة
لذا لست مندهشاً جداً

216
00:17:25,420 --> 00:17:26,672
...جايك)، ماذا)

217
00:17:27,130 --> 00:17:32,219
لا بد من أن مشكلة قد وقعت
لتصبح هنا، في هذا المكان الجميل

218
00:17:33,011 --> 00:17:35,848
ماذا كانت إذاً؟ اسرد لي قصة

219
00:17:38,016 --> 00:17:39,560
أتريد بعض الانتباه؟

220
00:17:42,938 --> 00:17:45,774
ساشا)، نحن هنا)

221
00:17:47,734 --> 00:17:49,319
لكنني لا أعتقد أن هذا هو ما تريده

222
00:17:51,029 --> 00:17:52,075
كلا

223
00:17:57,202 --> 00:17:58,328
شيء ما أدى إلى هذا

224
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
قد يكون شيئاً طفيفاً

225
00:18:02,833 --> 00:18:05,002
بالنسبة إليّ أحياناً
يكون الفواق فحسب

226
00:18:06,879 --> 00:18:08,005
أعجز عن التنفس

227
00:18:10,090 --> 00:18:11,925
ثم في أحيان أخرى، يكون أسوأ

228
00:18:13,218 --> 00:18:17,472
يأتي أحد ما
يجري تشغيل الأغنية الخطأ

229
00:18:20,392 --> 00:18:22,019
ولا أستطيع الصمود حتى الصباح

230
00:18:24,229 --> 00:18:25,689
أعرف هذا

231
00:18:26,773 --> 00:18:30,861
لا أحد، صدقني، لا أحد هنا لينقذك
أقله أنا

232
00:18:30,986 --> 00:18:33,447
أتيت لأنفّذ دوري تجاه العاقبة الأخلاقية

233
00:18:33,572 --> 00:18:35,172
لأسدي إليك بعض النصائح
التي تم إسداؤها إليّ

234
00:18:35,199 --> 00:18:38,577
(وربما يمكنك أن تسديها إلى (تيس
عندما تواسيها في المستقبل

235
00:18:43,165 --> 00:18:46,168
يمكنك التحدث في الموضوع
أو يمكنك أن تسمح لذلك بأن يقتلك

236
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
لا أكترث لما تختاره
لكن هذا هو ما يجري

237
00:19:01,767 --> 00:19:02,813
(غريشا)

238
00:19:06,772 --> 00:19:10,359
(أبرحوه ضرباً في... في (روسيا

239
00:19:13,237 --> 00:19:14,530
إنه في غيبوبة الآن

240
00:19:19,034 --> 00:19:20,702
(أنا آسفة جداً، (ساشا

241
00:19:24,831 --> 00:19:29,753
هذا هو الوضع
بشع مثل الحياة البائسة

242
00:19:39,388 --> 00:19:42,641
سأبقى في طيّ النسيان في بلادكما

243
00:19:47,354 --> 00:19:51,024
هذا مختلف
...إذا ذهبت إلى دياري

244
00:20:02,369 --> 00:20:03,829
لا أستطيع الذهاب إلى دياري

245
00:20:11,879 --> 00:20:13,964
قد أموت هنا أيضاً

246
00:20:21,013 --> 00:20:23,515
أعتقد أننا نستطيع العثور
على مكان أفضل لتموت فيه

247
00:20:27,269 --> 00:20:28,315
تفضل

248
00:20:42,868 --> 00:20:46,788
يا للهول، أيام الخميس فظيعة جداً هناك
جميعهم منتسبون إلى أندية

249
00:20:48,999 --> 00:20:50,045
(بيكي)

250
00:20:51,835 --> 00:20:52,881
المعذرة

251
00:20:56,256 --> 00:21:02,137
مرحباً، هل خططنا لشيء ما؟ -
كلا، كلا، فكّرت في التحدث إليك -

252
00:21:02,679 --> 00:21:09,853
أردت أن أطرح عليك سؤالاً
أعلم أنك تعرفين أهمية إبقاء علاقتنا سرية

253
00:21:10,270 --> 00:21:11,730
أجل، أوضحت ذلك

254
00:21:13,815 --> 00:21:15,150
هل أخبرت (سيمون)؟

255
00:21:16,735 --> 00:21:20,113
أجل، أخبرتها
في موعدنا المنتظم لتدريم أظافر الأرجل

256
00:21:21,031 --> 00:21:25,160
(هاورد)، لا أتحدث إلى (سيمون)
لم أرها منذ أن طردتني

257
00:21:25,494 --> 00:21:28,664
نقلتك، هل أنت متأكدة
من أنك لم تخبري (سيمون)؟

258
00:21:28,956 --> 00:21:31,792
لا تتحدث إليّ كأنني غبية
لم أخبرها

259
00:21:32,793 --> 00:21:35,796
رأيت (تيس) لكنني لم أقل شيئاً
حسبما أظن

260
00:21:36,839 --> 00:21:39,383
حسبما تظنين؟
ماذا قلت لها بالضبط؟

261
00:21:39,550 --> 00:21:41,635
لا يهمّني هذا -
اسمعي، كنت واضحاً -

262
00:21:41,844 --> 00:21:44,763
سمعتي مهمة جداً -
حسناً، بئساً لسمعتك -

263
00:21:45,013 --> 00:21:48,892
هل تعرف ما أنت، (هاورد)؟
أنت نذل

264
00:21:50,227 --> 00:21:55,941
لا يمكنك إخفاء ذلك حتى
أنت مدير ثانوي مسن ونذل

265
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
هل أنت بخير؟ -
أجل، انتهى كلامي -

266
00:22:02,656 --> 00:22:04,116
اغربا عن وجهي

267
00:23:21,693 --> 00:23:24,905
مرحباً، أعتذر على التأخير
سهرت كثيراً

268
00:23:25,572 --> 00:23:28,325
إلى أين سنذهب؟ -
هنا، اجلسي -

269
00:23:30,118 --> 00:23:32,788
هل سيجري درس النبيذ هنا؟ -
سيجري درس النبيذ هنا -

270
00:23:33,747 --> 00:23:36,124
هذه شمبانيا أصلية

271
00:23:36,875 --> 00:23:42,005
تم إنتاجها في مزرعة صغيرة
(في الجانب الشمالي لـ(ريمس

272
00:23:43,757 --> 00:23:46,468
حيث مشيت كل صباح

273
00:23:47,344 --> 00:23:48,595
إنه مصنع صغير

274
00:23:50,097 --> 00:23:52,474
لا يجري خلط الشمبانيا
مع 50 نبيذاً آخر

275
00:23:52,683 --> 00:23:55,227
...إنها نقية، إنها

276
00:23:57,354 --> 00:23:58,438
طبيعية

277
00:24:00,315 --> 00:24:04,570
هل كنت تصنعينها؟ -
كانت فكرتي -

278
00:24:05,779 --> 00:24:10,450
ها هي الآن
والزجاجة تحمل اسم زوجي الأسبق

279
00:24:11,159 --> 00:24:14,329
أجل، كنت متزوجة
كلا، لا أريد التحدث في الموضوع

280
00:24:15,205 --> 00:24:19,710
أريد أن أشرب فحسب... معك

281
00:24:36,435 --> 00:24:39,062
عمر) نذل نوعاً ما)

282
00:24:40,731 --> 00:24:44,067
ألم يكن توتراً في الليلة الأولى؟ -
كلا، كلا -

283
00:24:44,735 --> 00:24:46,320
...كان سيئاً فحسب

284
00:24:47,404 --> 00:24:52,075
كان الجنس محرجاً... ومذلاً

285
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
هل فعل لك شيئاً؟ -
...كلا، كلا، كلا -

286
00:24:56,705 --> 00:25:03,003
...أراد فحسب... إرضائي بشدة لكنني

287
00:25:04,171 --> 00:25:06,381
لا أفعل ذلك مع الناس

288
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
أفعل ذلك... أستطيع

289
00:25:13,555 --> 00:25:17,893
لا أبلغ دوماً رعشة الجماع معهم

290
00:25:19,561 --> 00:25:24,358
...ثم ادّعيت بأنني فعلت ذلك -
أجل، هذه كارثة -

291
00:25:24,942 --> 00:25:25,987
صحيح

292
00:25:27,194 --> 00:25:29,571
كان ذلك غريباً
لم أستطع الشعور بشيء

293
00:25:29,696 --> 00:25:32,824
كنت في خارج جسمي أشاهد نفسي

294
00:25:33,033 --> 00:25:34,618
هل سألك عما أردت؟

295
00:25:37,120 --> 00:25:41,083
لا أعتقد أنني عرفت ماذا أردت

296
00:25:41,250 --> 00:25:42,543
هل تعرفين ماذا تفضّلين؟

297
00:25:45,254 --> 00:25:48,590
حسناً، قبل شهرين
لم تعرفي ماذا فضّلت في النبيذ

298
00:25:48,924 --> 00:25:52,845
والآن... نصف حلو أم حلو؟ -
نصف حلو -

299
00:25:53,679 --> 00:25:56,139
بعدما تعرفين ماذا تفضّلين
يمكنك أن تطلبيه

300
00:25:56,682 --> 00:25:59,059
عندها يصبح ذلك ملذّة

301
00:26:01,103 --> 00:26:04,857
كما أن (عمر) هو نرجسي مدمن
على العمل، لذا تخلّصت منه

302
00:26:14,449 --> 00:26:16,535
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

303
00:26:18,370 --> 00:26:20,289
عن زواجي؟ -
(عن (جايك -

304
00:26:24,835 --> 00:26:27,421
أمه في الواقع

305
00:26:30,382 --> 00:26:32,342
هل غرقت بالصدفة؟

306
00:26:35,929 --> 00:26:38,599
(أتى معي إلى منزل (ساشا -
هل ذهب (جايك) إلى منزل (ساشا)؟ -

307
00:26:40,142 --> 00:26:41,188
أجل

308
00:26:42,269 --> 00:26:49,234
وبدا مختلفاً، لا أدري... منفتحاً

309
00:26:52,279 --> 00:26:54,865
اعتقد لوقت طويل أنها غرقت

310
00:26:55,365 --> 00:26:59,578
وأخفيت ذلك عنه لأطول ما استطعت
لكن كلا، لم يكن ذلك حادثاً

311
00:27:01,246 --> 00:27:06,752
جايك) بخير، (جايك) محظوظ)
لم يسبق له أن تواجد بمفرده

312
00:27:07,586 --> 00:27:09,922
لطالما كنت حاضرة لأعتني به

313
00:27:28,106 --> 00:27:33,195
لا أقصد إهانتك
لكن هذه الشمبانيا لذيذة جداً

314
00:27:34,780 --> 00:27:37,282
أعرف، أعرف

315
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
اقتربي، لنشرب المزيد

