1
00:00:02,802 --> 00:00:04,178
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:04,554 --> 00:00:06,556
إنها الطاهية -
صباح الخير يا صديقتي -

3
00:00:06,848 --> 00:00:07,932
هل عشت في (فرنسا)؟

4
00:00:08,641 --> 00:00:11,769
لا أستطيع أن أتخيلك حتى
في أي مكان مختلف عن المطعم

5
00:00:12,186 --> 00:00:14,731
لا تغضب كثيراً منها لأنها اتصلت بي

6
00:00:15,273 --> 00:00:17,567
هل قابلت الفتاة الجديدة نسبياً، (تيس)؟

7
00:00:17,692 --> 00:00:21,154
(هذا (عمر جمال)، يعمل (عمر
(على مشروع جديد في (كولومبيا

8
00:00:26,701 --> 00:00:29,495
هل سنتسلل من جديد؟ -
لست متأكداً حالياً -

9
00:00:29,620 --> 00:00:32,123
أنت روسي -
أنا كل شيء يا عزيزتي -

10
00:00:32,290 --> 00:00:36,419
(لهذا السبب أحب (أميركا
ولا أريد أن أعود

11
00:00:57,065 --> 00:00:58,483
"(اتصال وارد من (ماكسيم"

12
00:00:59,400 --> 00:01:01,652
ماكسيم)، تبدو بحال مزرية)

13
00:01:02,111 --> 00:01:05,656
ساش)، لن تصدّق ماذا حصل) -
ماذا؟ -

14
00:01:06,157 --> 00:01:07,825
...أصاب شيء ما

15
00:01:09,744 --> 00:01:11,662
...أصاب شيء ما

16
00:01:12,080 --> 00:01:15,792
(أصاب شيء ما... (غريشا

17
00:01:18,086 --> 00:01:19,629
ماكسيم)، هل هو حيّ؟)

18
00:01:19,879 --> 00:01:22,465
!(ماكسيم)، (ماكسيم)

19
00:01:24,759 --> 00:01:26,803
ماكسيم)، هل هو حيّ؟)

20
00:01:37,939 --> 00:01:39,857
إنه مثال كلاسيكي
على الإفراط في التطوير

21
00:01:40,066 --> 00:01:43,611
يجدر بـ(فرانك) أن يشعر بالخجل
(ليربط إرثه بملعب وسط مدينة (بروكلين

22
00:01:43,861 --> 00:01:46,155
مَن يريد ذلك؟ -
جاي زي) كما يبدو) -

23
00:01:46,948 --> 00:01:48,991
أقله هذا هو ما قرأته

24
00:01:49,826 --> 00:01:52,161
هل سمعت يوماً بـ(جوزيف كامبل)؟

25
00:01:52,912 --> 00:01:54,038
بالطبع سمعت به

26
00:01:54,747 --> 00:01:57,166
فريق (أتلانتيك ياردز) يذكّرني بذلك

27
00:01:57,583 --> 00:02:01,587
قال إنه يمكننا تحديد الشيء الذي تحترمه
أي حضارة بالأكثر وفقاً لأطول مبانيها

28
00:02:01,713 --> 00:02:03,423
أجل، كان الكنيسة

29
00:02:03,715 --> 00:02:06,884
بالضبط، ماذا أصبح الآن؟
التجارة؟ كرة السلة؟

30
00:02:10,430 --> 00:02:12,348
يبدو أنك تتأقلمين جيداً مع المدينة

31
00:02:17,645 --> 00:02:22,358
لا أشعر دوماً بذلك
(وظيفتي تساعدني دوماً وكذلك (سيمون

32
00:02:23,860 --> 00:02:25,945
أنتما تعرفان بعضكما بعضاً منذ فترة طويلة

33
00:02:26,821 --> 00:02:32,035
هل يعرف أحدهم (سيمون)؟ -
أعتقد أنني أعرفها -

34
00:02:33,286 --> 00:02:35,997
أسدي إليّ خدمة
ولا تبقي هناك

35
00:02:36,914 --> 00:02:39,250
لا أظن أنك ستبقين هناك
لم تمتلك قط ما تمتلكينه

36
00:02:44,547 --> 00:02:52,388
لمعلوماتك، لم يسبق لي أن اتصلت
بشخص غريب وطلبت الخروج معه

37
00:02:53,848 --> 00:02:55,600
أنا مسرور لأنك فعلت ذلك

38
00:03:24,253 --> 00:03:25,463
هل أنت بخير؟

39
00:03:28,675 --> 00:03:29,720
أجل

40
00:03:30,385 --> 00:03:32,512
يمكنك الاسترخاء -
...أجل، كلا -

41
00:03:33,054 --> 00:03:35,765
أنت أيضاً، يمكنك الاسترخاء، أجل

42
00:03:49,404 --> 00:03:50,449
صحيح

43
00:03:52,699 --> 00:03:53,991
...المشكلة هي

44
00:03:57,203 --> 00:04:03,751
لم أكن أتحرّك أو... ألمسك فعلاً

45
00:04:04,419 --> 00:04:05,878
...أنت تصدرين

46
00:04:07,547 --> 00:04:12,176
...لكن بدا أنك كنت على وشك
هل فعلت ذلك؟

47
00:04:12,468 --> 00:04:18,141
كلا... لم أفعل ذلك
لكن... لا بأس، لا تقلق

48
00:04:19,017 --> 00:04:20,062
حسناً

49
00:04:22,103 --> 00:04:25,189
لكن هل أنت بخير؟ -
أجل -

50
00:04:51,758 --> 00:04:52,803
بيكي)؟)

51
00:04:53,217 --> 00:04:54,677
مرحباً -
مرحباً -

52
00:04:55,011 --> 00:04:58,931
وجه من حياتي السابقة -
سمعت أنك تعملين في مطعم المشاوي -

53
00:04:59,307 --> 00:05:04,312
أجل، لن أذكر ذلك في سيرتي الذاتية
لكننا نحضّر مشروب مارغريتا حاداً

54
00:05:04,520 --> 00:05:06,064
أحب مشروب المارغريتا

55
00:05:07,273 --> 00:05:10,026
إذاً، كيف حال المطعم القديم؟
هل أنت سعيدة؟

56
00:05:10,318 --> 00:05:14,030
إنه جيد، أنا... أنا سعيدة

57
00:05:14,864 --> 00:05:15,910
كنت ذلك أيضاً

58
00:05:18,534 --> 00:05:21,621
(سمعت بشأن طرد (سكوت
بسبب شريحة من السلمون، يا للهول

59
00:05:21,829 --> 00:05:24,082
مادي) معتلّة) -
مضطربة -

60
00:05:24,665 --> 00:05:28,127
...أعاد (هاورد) توظيفه لذا -
أجل، فوراً -

61
00:05:30,755 --> 00:05:32,340
هيثر) تبقيني على اطلاع)

62
00:05:33,216 --> 00:05:34,262
أجل

63
00:05:35,176 --> 00:05:36,969
يجب أن... يجب أن تزوريني

64
00:05:37,345 --> 00:05:39,555
أجل، بالتأكيد -
رائع -

65
00:05:39,931 --> 00:05:41,974
سررت برؤيتك -
أجل، وأنا أيضاً -

66
00:05:43,142 --> 00:05:44,188
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

67
00:06:00,743 --> 00:06:03,871
(سيمون)؟ كان (هاورد)
يبحث عنك في القبو

68
00:06:07,834 --> 00:06:09,919
"(شمبانيا (دو ديو سولت"

69
00:06:10,086 --> 00:06:14,507
لا بد من أزهار الفاوانيا باهظة جداً
لكنها نسيت السحالب

70
00:06:15,842 --> 00:06:17,051
هل تعرفين هذه؟

71
00:06:20,346 --> 00:06:23,474
طبعاً -
إنها جديدة بالنسبة إليه -

72
00:06:25,101 --> 00:06:26,147
أيمكنني الحصول عليها؟

73
00:06:32,358 --> 00:06:35,820
أعتقد أنك كنت تجرين حملة
لصنع الشمبانيا الأصلية

74
00:06:37,030 --> 00:06:38,239
كان ذلك قبل وقت طويل جداً

75
00:06:40,616 --> 00:06:45,621
أفكّر في إحضار 10 صناديق -
لأنه ما من شمبانيا أصلية أخرى؟ -

76
00:06:46,664 --> 00:06:47,710
ليس على مستوى هذه

77
00:06:52,211 --> 00:06:55,340
لكنني لا أريدك أن تبيعيها
إذا كان ذلك يزعجك

78
00:06:57,467 --> 00:06:59,218
(أنت تراعي مشاعري جداً، (هاورد

79
00:07:02,096 --> 00:07:05,433
فكّري في ذلك
لا داعي أن تقرري الآن

80
00:07:13,858 --> 00:07:17,195
احزر مَن صادفت هذا الصباح -
العضو الذكري للمسن (عمر)؟ -

81
00:07:17,904 --> 00:07:20,281
بيكي)، لم أكن أعرف)
أنكما لا تزالان تتواصلان

82
00:07:20,656 --> 00:07:24,619
لم أتواصل معها منذ أن تم طردها
أو نقلها أو أياً كان

83
00:07:25,411 --> 00:07:29,123
هذا لك، سيدي
لدي الأخطبوط المطهو ببطء وسلطة الفيتا

84
00:07:29,457 --> 00:07:31,959
ولك، سيدي
فطيرة الراعي من الكركند

85
00:07:32,168 --> 00:07:33,461
أنت استثنائية

86
00:07:35,838 --> 00:07:37,090
أيمكنني أن أحضر لكم شيئاً آخر؟

87
00:07:37,465 --> 00:07:43,388
ما هو عرقك الآخر؟ إيطالي؟ -
أحسنت، طعاماً هنيئاً -

88
00:07:52,105 --> 00:07:53,981
هل عرقك الآخر هو إيطالي؟

89
00:07:54,357 --> 00:07:56,359
أنا سوداء وعرقي الآخر هو العرق الأسود

90
00:07:56,609 --> 00:08:00,154
لكن بما أن العرق الأسود
لا يتساوى عادة مع الجمال

91
00:08:00,279 --> 00:08:02,407
غالباً ما يفترض الناس
أن جمالي يأتي من مكان آخر

92
00:08:02,573 --> 00:08:04,075
في العادة من حيثما يأتون

93
00:08:04,283 --> 00:08:07,620
لذا في بعض الليالي
....أنا يونانية، بورتوريكية، إيطالية

94
00:08:07,912 --> 00:08:09,455
كيف لا يغضبك ذلك؟

95
00:08:09,789 --> 00:08:13,376
إذا غضبت بسبب كل أمر
ينمّ عن جهل يقوله لي ضيف

96
00:08:13,793 --> 00:08:14,961
فلن أتمكن من العمل هنا

97
00:08:15,420 --> 00:08:16,465
سيدتاي

98
00:08:17,296 --> 00:08:21,175
(هاورد) -
ساشا)... هل رأيتماه؟) -

99
00:08:21,467 --> 00:08:22,513
كلا

100
00:08:23,469 --> 00:08:29,058
كلا، لأن اليوم هو المرة الأولى رسمياً
التي لا يحضر فيها مناوبة على الإطلاق

101
00:08:29,559 --> 00:08:30,605
اتصلت

102
00:08:31,644 --> 00:08:34,522
هل تعرفان أين قد يكون؟ -
(كلا، (هاورد -

103
00:08:37,942 --> 00:08:38,988
تابعا العمل

104
00:08:42,113 --> 00:08:46,409
صديقك الروسي أفسد الأمور الليلة
سأمسح الحانة بنفسي

105
00:08:46,868 --> 00:08:50,705
أجل، أعرف
لم يسبق له أن تغيّب عن العمل

106
00:08:51,873 --> 00:08:55,960
هذا غريب، راسلته -
بدا مرتبكاً مؤخراً -

107
00:08:56,919 --> 00:08:59,005
لم أكن أعلم أنك تلاحظ الآخرين

108
00:09:01,299 --> 00:09:02,800
كيف كان موعدك؟

109
00:09:05,219 --> 00:09:07,472
هل يمكنك أن تعدّي لي كوبين
من الإسبريسو للطاولة (32)؟

110
00:09:07,597 --> 00:09:08,643
طبعاً

111
00:09:10,516 --> 00:09:12,810
إذاً، كيف كان العشاء مع (عمر)؟

112
00:09:14,228 --> 00:09:18,441
كان رائعاً، إنه رائع
إنه رائع فعلاً

113
00:09:18,566 --> 00:09:21,694
...إنه ذكي بشكل مزعج وشقته

114
00:09:22,236 --> 00:09:27,075
في الموعد الأول -
أجل... أردت ذلك -

115
00:09:27,450 --> 00:09:34,040
أردت ذلك فعلاً... لا أدري
أصبح محرجاً نوعاً ما

116
00:09:34,332 --> 00:09:36,459
هل كان محرجاً لأنه الموعد الأول؟

117
00:09:39,128 --> 00:09:40,213
ربما

118
00:09:42,423 --> 00:09:46,469
إذاً، تخلّص (هاورد) من السحالب
سحالب زوجته

119
00:09:46,844 --> 00:09:51,516
كانت قديمة الطراز جداً
لكنني وجدتها ساحرة

120
00:09:52,684 --> 00:09:54,310
أفترض أنه يعلن عن أنه يمضي قدماً

121
00:09:59,649 --> 00:10:01,401
(أعتقد أنه لا يزال يواعد (بيكي

122
00:10:02,527 --> 00:10:06,447
لا أدري، صادفتها اليوم
وهي تعرف كل ما يجري في المطعم

123
00:10:07,031 --> 00:10:08,574
حقاً؟

124
00:10:24,799 --> 00:10:29,012
"مرحباً (عمر)، أيمكنني رؤيتك مجدداً؟"

125
00:10:37,603 --> 00:10:42,066
ثمة زجاجة شمبانيا مفتوحة في الثلاجة
تحمل ملصقاً مألوفاً جداً

126
00:10:42,942 --> 00:10:45,319
هل تتواصلين مع (إتيان)؟ -
كلا -

127
00:10:46,320 --> 00:10:51,617
إنه (هاورد) الذي يعتمد أسلوباً مملاً
ويحاول أن يؤنّبني

128
00:10:52,285 --> 00:10:53,536
هذا محزن في الواقع

129
00:10:57,540 --> 00:11:00,126
لا بأس، يجدر بـ10 صناديق
أن تكون اختباراً كافياً

130
00:11:00,543 --> 00:11:03,713
يمكننا أن نعرف إذا كانت ستباع -
هذا مذهل -

131
00:11:04,088 --> 00:11:09,260
كان ذلك خياري، غادرت ذلك الزواج
ولا أريد شيئاً سوى النجاح له

132
00:11:12,096 --> 00:11:13,306
يا لـ(تيس) المسكينة

133
00:11:14,974 --> 00:11:16,100
يا لـ(تيس) المسكينة؟

134
00:11:16,351 --> 00:11:18,936
ألم أخبرك؟
(إنها تختبر مع (عمر

135
00:11:19,604 --> 00:11:21,105
عمر جمال)؟)

136
00:11:21,606 --> 00:11:24,067
إنه... إنه مسن قليلاً بالنسبة إليها

137
00:11:24,484 --> 00:11:25,985
إنه مسن بما يكفي ليكون أباها

138
00:11:26,569 --> 00:11:30,156
أفترض أن هذا ليس من شأن أحد -
أفترض ذلك -

139
00:11:30,948 --> 00:11:36,537
أنا مسرورة لأنها تواعد راشداً
لكنني لا أفهمه هو

140
00:11:37,705 --> 00:11:43,711
تفادي الموت وتساقط شعره
من خلال الارتباط بصبية فعلاً

141
00:11:46,881 --> 00:11:49,884
أنا متأكدة من أن جميعهم
يعتقدون أنهم رجال صالحون

142
00:11:50,635 --> 00:11:54,347
لكن ثمة شيء مفترس في ذلك
ألا تعتقد ذلك؟

143
00:12:00,603 --> 00:12:04,023
سيبهجك هذا، تفضلي

144
00:12:05,108 --> 00:12:06,153
شكراً

145
00:12:09,153 --> 00:12:11,447
ماذا حصل؟ -
...كنت -

146
00:12:12,782 --> 00:12:18,371
...(ليلة البارحة مع (عمر
شعرت بأن الجنس كان بارداً

147
00:12:18,621 --> 00:12:20,790
كأنني لم أكن أتصرف بشكل صحيح
أو ما شابه

148
00:12:21,791 --> 00:12:23,626
ما من شكل صحيح

149
00:12:24,627 --> 00:12:28,548
لدي سؤال واحد فقط
هل كان ممتعاً؟

150
00:12:30,758 --> 00:12:33,594
(ويلبور)، مارست الجنس مع (تيس)

151
00:12:34,929 --> 00:12:36,723
هل كانت ممتعة؟ -
(آري) -

152
00:12:37,015 --> 00:12:39,851
لن أجيب عن ذلك السؤال

153
00:12:40,351 --> 00:12:44,230
أنتما... مملان جداً

154
00:12:45,565 --> 00:12:47,567
أين يكون (ساشا) متى أحتاج إليه؟

155
00:12:51,362 --> 00:12:54,407
تعلمين أنني لست من صديقاتك، صحيح؟

156
00:12:54,699 --> 00:12:56,784
أعلم ذلك، أجل

157
00:12:57,410 --> 00:13:01,664
ولا داعي أن تواعدي مسنين أو أثرياء
هذا ليس طقس عبور

158
00:13:02,123 --> 00:13:03,499
أعلم ذلك أيضاً

159
00:13:05,460 --> 00:13:08,046
واستمتعت معك

160
00:13:08,713 --> 00:13:12,050
حسناً، لا داعي أن تقول ذلك -
استمتعت فحسب -

161
00:13:17,597 --> 00:13:20,475
!(الطلبية جاهزة للطاولة (24 -
سأحضرها -

162
00:13:22,060 --> 00:13:23,936
مهلاً، هل قلت (24)؟ -
أجل -

163
00:13:26,064 --> 00:13:28,232
هل تبصق يوماً على الطعام؟ -
ليس على طعامي -

164
00:13:28,775 --> 00:13:30,026
يجب أن أبصق على طعامهم

165
00:13:30,151 --> 00:13:31,197
حقاً؟

166
00:13:32,153 --> 00:13:36,657
(كلا، كلا، كنت... أعتذر (هاورد
كنت... كنت أمزح

167
00:13:37,075 --> 00:13:40,787
هل أستطيع التأكد من أن الطعام
سيصل بأمان من دون توابل إضافية؟

168
00:13:41,245 --> 00:13:42,291
بالطبع

169
00:13:42,705 --> 00:13:45,958
(قالوا شيئاً مهيناً لـ(هيثر
...وليس لي، لذا

170
00:13:46,125 --> 00:13:47,171
كيف؟

171
00:13:49,671 --> 00:13:54,592
إنهم يتصرفون بحقارة فحسب
لا بأس، انسَ ما قلته

172
00:14:10,316 --> 00:14:12,318
"لست متوفراً"

173
00:14:12,485 --> 00:14:18,032
ما خطبك؟ ماذا قلت لـ(هاورد)؟
(سألني إذا أردته أن يطرد الطاولة (24

174
00:14:19,617 --> 00:14:22,328
ذكرت أنهم تصرفوا بحقارة

175
00:14:22,495 --> 00:14:25,748
لم أطلب منك أن تفعلي ذلك
تبلغ فاتورتهم 600 دولار

176
00:14:25,873 --> 00:14:29,127
أعتذر، وجدت ذلك مسيئاً -
هل هذا مسيء؟ -

177
00:14:31,087 --> 00:14:35,717
يستلطفونني هنا لأنني جميلة وذكية
وأجيد التحدث إلى الناس

178
00:14:36,009 --> 00:14:40,638
ولأنني أجعل هذا المكان يبدو متقدماً
من خلال إضفاء بعض الحيوية

179
00:14:40,930 --> 00:14:44,892
لذا أجل، أسمع كلاماً مسيئاً
لكنني أجني الكثير من المال

180
00:14:45,268 --> 00:14:47,937
وهذا أفضل بكثير من المطاعم الأخرى
التي عملت فيها

181
00:14:48,855 --> 00:14:54,527
إذا احتجت إلى مساعدتك
وراء أي سبب، فسأطلبها

182
00:14:55,403 --> 00:14:56,696
مفهوم

183
00:14:58,489 --> 00:14:59,535
أعتذر

184
00:15:02,577 --> 00:15:08,958
...انظري إلى حالك، كان ذلك
كان ذلك خطاباً مشوقاً

185
00:15:09,250 --> 00:15:11,085
كدت أن أصدّقه

186
00:15:11,669 --> 00:15:12,837
هل أعرفك؟

187
00:15:18,593 --> 00:15:19,761
أنا معجب بها يا صاح

188
00:15:25,016 --> 00:15:27,935
ماذا تريدين؟ -
نبيذ (كريمان) من فضلك -

189
00:15:28,394 --> 00:15:30,855
حضّر لي كوباً لآخذه -
هل ستخرجين؟ -

190
00:15:31,230 --> 00:15:35,151
(أجل، سأذهب إلى منزل (ساشا
على أحد أن يتفقده

191
00:15:35,526 --> 00:15:38,613
(يعيش (ساشا) في (كيو غاردنز
هل تعرفين أين تقع حتى؟

192
00:15:38,988 --> 00:15:42,241
(أجل، (كوينز -
(في أعماق (كوينز -

193
00:15:45,620 --> 00:15:46,666
سأرافقك

194
00:15:47,830 --> 00:15:51,000
ستتعرضين للقتل عند المشي هناك
وسنفتقد إلى نادلين ثانويين عندها

195
00:15:53,544 --> 00:15:57,507
أسمح لك بالقول إنك قلق عليه أيضاً

196
00:16:05,431 --> 00:16:06,477
ساشا)؟)

197
00:16:08,017 --> 00:16:09,644
ساشا)؟)

198
00:16:12,522 --> 00:16:13,690
!(ساشا)

199
00:16:14,899 --> 00:16:17,026
لدينا كيس كبير من المخدرات

200
00:16:18,569 --> 00:16:22,323
ساشا)، أعرف أنك في الداخل) -
هيا يا عزيزي -

201
00:16:23,449 --> 00:16:25,660
!الآن -
أنا قادم -

202
00:16:31,916 --> 00:16:33,392
وصلنا لحفلة الانتقال إلى البيت الجديد

203
00:16:33,418 --> 00:16:36,170
ما خطبكما؟ -
أفترض أنها فاتتنا -

204
00:16:38,715 --> 00:16:40,299
(يا للهول (ساشا

205
00:16:42,802 --> 00:16:44,679
...إذاً -
اهدآ -

206
00:16:45,346 --> 00:16:47,849
كان من المفترض أن تعمل الليلة
ماذا حصل؟

207
00:16:51,144 --> 00:16:52,603
حسناً، إليك ما سيحصل

208
00:16:52,729 --> 00:16:54,731
سيرتّب (جايك) المكان -
لا تلمس شيئاً -

209
00:16:55,314 --> 00:16:56,524
سأحضّر بعض الطعام

210
00:16:58,693 --> 00:17:00,945
أتريد البيض المخفوق أم المقلي؟

211
00:17:02,780 --> 00:17:05,366
(أنا جادة، (ساشا
عليك أن تتناول الطعام

212
00:17:05,658 --> 00:17:07,243
لا يريد البيض

213
00:17:08,286 --> 00:17:09,996
أحسنت -
جايك)، ماذا تفعل؟) -

214
00:17:10,246 --> 00:17:12,832
إذاً، ماذا حصل؟

215
00:17:14,292 --> 00:17:17,754
أنت منحرف ومقيت ومضطرب عادة
لذا لست مندهشاً جداً

216
00:17:17,920 --> 00:17:19,172
...جايك)، ماذا)

217
00:17:19,630 --> 00:17:24,719
لا بد من أن مشكلة قد وقعت
لتصبح هنا، في هذا المكان الجميل

218
00:17:25,511 --> 00:17:28,348
ماذا كانت إذاً؟ اسرد لي قصة

219
00:17:30,516 --> 00:17:32,060
أتريد بعض الانتباه؟

220
00:17:35,438 --> 00:17:38,274
ساشا)، نحن هنا)

221
00:17:40,234 --> 00:17:41,819
لكنني لا أعتقد أن هذا هو ما تريده

222
00:17:43,529 --> 00:17:44,575
كلا

223
00:17:49,702 --> 00:17:50,828
شيء ما أدى إلى هذا

224
00:17:52,872 --> 00:17:53,998
قد يكون شيئاً طفيفاً

225
00:17:55,333 --> 00:17:57,502
بالنسبة إليّ أحياناً
يكون الفواق فحسب

226
00:17:59,379 --> 00:18:00,505
أعجز عن التنفس

227
00:18:02,590 --> 00:18:04,425
ثم في أحيان أخرى، يكون أسوأ

228
00:18:05,718 --> 00:18:09,972
يأتي أحد ما
يجري تشغيل الأغنية الخطأ

229
00:18:12,892 --> 00:18:14,519
ولا أستطيع الصمود حتى الصباح

230
00:18:16,729 --> 00:18:18,189
أعرف هذا

231
00:18:19,273 --> 00:18:23,361
لا أحد، صدقني، لا أحد هنا لينقذك
أقله أنا

232
00:18:23,486 --> 00:18:25,947
أتيت لأنفّذ دوري تجاه العاقبة الأخلاقية

233
00:18:26,072 --> 00:18:27,672
لأسدي إليك بعض النصائح
التي تم إسداؤها إليّ

234
00:18:27,699 --> 00:18:31,077
(وربما يمكنك أن تسديها إلى (تيس
عندما تواسيها في المستقبل

235
00:18:35,665 --> 00:18:38,668
يمكنك التحدث في الموضوع
أو يمكنك أن تسمح لذلك بأن يقتلك

236
00:18:39,877 --> 00:18:42,630
لا أكترث لما تختاره
لكن هذا هو ما يجري

237
00:18:54,267 --> 00:18:55,313
(غريشا)

238
00:18:59,272 --> 00:19:02,859
(أبرحوه ضرباً في... في (روسيا

239
00:19:05,737 --> 00:19:07,030
إنه في غيبوبة الآن

240
00:19:11,534 --> 00:19:13,202
(أنا آسفة جداً، (ساشا

241
00:19:17,331 --> 00:19:22,253
هذا هو الوضع
بشع مثل الحياة البائسة

242
00:19:31,888 --> 00:19:35,141
سأبقى في طيّ النسيان في بلادكما

243
00:19:39,854 --> 00:19:43,524
هذا مختلف
...إذا ذهبت إلى دياري

244
00:19:54,869 --> 00:19:56,329
لا أستطيع الذهاب إلى دياري

245
00:20:04,379 --> 00:20:06,464
قد أموت هنا أيضاً

246
00:20:13,513 --> 00:20:16,015
أعتقد أننا نستطيع العثور
على مكان أفضل لتموت فيه

247
00:20:19,769 --> 00:20:20,815
تفضل

248
00:20:35,368 --> 00:20:39,288
يا للهول، أيام الخميس فظيعة جداً هناك
جميعهم منتسبون إلى أندية

249
00:20:41,499 --> 00:20:42,545
(بيكي)

250
00:20:44,335 --> 00:20:45,381
المعذرة

251
00:20:48,756 --> 00:20:54,637
مرحباً، هل خططنا لشيء ما؟ -
كلا، كلا، فكّرت في التحدث إليك -

252
00:20:55,179 --> 00:21:02,353
أردت أن أطرح عليك سؤالاً
أعلم أنك تعرفين أهمية إبقاء علاقتنا سرية

253
00:21:02,770 --> 00:21:04,230
أجل، أوضحت ذلك

254
00:21:06,315 --> 00:21:07,650
هل أخبرت (سيمون)؟

255
00:21:09,235 --> 00:21:12,613
أجل، أخبرتها
في موعدنا المنتظم لتدريم أظافر الأرجل

256
00:21:13,531 --> 00:21:17,660
(هاورد)، لا أتحدث إلى (سيمون)
لم أرها منذ أن طردتني

257
00:21:17,994 --> 00:21:21,164
نقلتك، هل أنت متأكدة
من أنك لم تخبري (سيمون)؟

258
00:21:21,456 --> 00:21:24,292
لا تتحدث إليّ كأنني غبية
لم أخبرها

259
00:21:25,293 --> 00:21:28,296
رأيت (تيس) لكنني لم أقل شيئاً
حسبما أظن

260
00:21:29,339 --> 00:21:31,883
حسبما تظنين؟
ماذا قلت لها بالضبط؟

261
00:21:32,050 --> 00:21:34,135
لا يهمّني هذا -
اسمعي، كنت واضحاً -

262
00:21:34,344 --> 00:21:37,263
سمعتي مهمة جداً -
حسناً، بئساً لسمعتك -

263
00:21:37,513 --> 00:21:41,392
هل تعرف ما أنت، (هاورد)؟
أنت نذل

264
00:21:42,727 --> 00:21:48,441
لا يمكنك إخفاء ذلك حتى
أنت مدير ثانوي مسن ونذل

265
00:21:48,649 --> 00:21:52,820
هل أنت بخير؟ -
أجل، انتهى كلامي -

266
00:21:55,156 --> 00:21:56,616
اغربا عن وجهي

267
00:23:14,193 --> 00:23:17,405
مرحباً، أعتذر على التأخير
سهرت كثيراً

268
00:23:18,072 --> 00:23:20,825
إلى أين سنذهب؟ -
هنا، اجلسي -

269
00:23:22,618 --> 00:23:25,288
هل سيجري درس النبيذ هنا؟ -
سيجري درس النبيذ هنا -

270
00:23:26,247 --> 00:23:28,624
هذه شمبانيا أصلية

271
00:23:29,375 --> 00:23:34,505
تم إنتاجها في مزرعة صغيرة
(في الجانب الشمالي لـ(ريمس

272
00:23:36,257 --> 00:23:38,968
حيث مشيت كل صباح

273
00:23:39,844 --> 00:23:41,095
إنه مصنع صغير

274
00:23:42,597 --> 00:23:44,974
لا يجري خلط الشمبانيا
مع 50 نبيذاً آخر

275
00:23:45,183 --> 00:23:47,727
...إنها نقية، إنها

276
00:23:49,854 --> 00:23:50,938
طبيعية

277
00:23:52,815 --> 00:23:57,070
هل كنت تصنعينها؟ -
كانت فكرتي -

278
00:23:58,279 --> 00:24:02,950
ها هي الآن
والزجاجة تحمل اسم زوجي الأسبق

279
00:24:03,659 --> 00:24:06,829
أجل، كنت متزوجة
كلا، لا أريد التحدث في الموضوع

280
00:24:07,705 --> 00:24:12,210
أريد أن أشرب فحسب... معك

281
00:24:28,935 --> 00:24:31,562
عمر) نذل نوعاً ما)

282
00:24:33,231 --> 00:24:36,567
ألم يكن توتراً في الليلة الأولى؟ -
كلا، كلا -

283
00:24:37,235 --> 00:24:38,820
...كان سيئاً فحسب

284
00:24:39,904 --> 00:24:44,575
كان الجنس محرجاً... ومذلاً

285
00:24:44,784 --> 00:24:47,870
هل فعل لك شيئاً؟ -
...كلا، كلا، كلا -

286
00:24:49,205 --> 00:24:55,503
...أراد فحسب... إرضائي بشدة لكنني

287
00:24:56,671 --> 00:24:58,881
لا أفعل ذلك مع الناس

288
00:25:02,593 --> 00:25:05,555
أفعل ذلك... أستطيع

289
00:25:06,055 --> 00:25:10,393
لا أبلغ دوماً رعشة الجماع معهم

290
00:25:12,061 --> 00:25:16,858
...ثم ادّعيت بأنني فعلت ذلك -
أجل، هذه كارثة -

291
00:25:17,442 --> 00:25:18,487
صحيح

292
00:25:19,694 --> 00:25:22,071
كان ذلك غريباً
لم أستطع الشعور بشيء

293
00:25:22,196 --> 00:25:25,324
كنت في خارج جسمي أشاهد نفسي

294
00:25:25,533 --> 00:25:27,118
هل سألك عما أردت؟

295
00:25:29,620 --> 00:25:33,583
لا أعتقد أنني عرفت ماذا أردت

296
00:25:33,750 --> 00:25:35,043
هل تعرفين ماذا تفضّلين؟

297
00:25:37,754 --> 00:25:41,090
حسناً، قبل شهرين
لم تعرفي ماذا فضّلت في النبيذ

298
00:25:41,424 --> 00:25:45,345
والآن... نصف حلو أم حلو؟ -
نصف حلو -

299
00:25:46,179 --> 00:25:48,639
بعدما تعرفين ماذا تفضّلين
يمكنك أن تطلبيه

300
00:25:49,182 --> 00:25:51,559
عندها يصبح ذلك ملذّة

301
00:25:53,603 --> 00:25:57,357
كما أن (عمر) هو نرجسي مدمن
على العمل، لذا تخلّصت منه

302
00:26:06,949 --> 00:26:09,035
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

303
00:26:10,870 --> 00:26:12,789
عن زواجي؟ -
(عن (جايك -

304
00:26:17,335 --> 00:26:19,921
أمه في الواقع

305
00:26:22,882 --> 00:26:24,842
هل غرقت بالصدفة؟

306
00:26:28,429 --> 00:26:31,099
(أتى معي إلى منزل (ساشا -
هل ذهب (جايك) إلى منزل (ساشا)؟ -

307
00:26:32,642 --> 00:26:33,688
أجل

308
00:26:34,769 --> 00:26:41,734
وبدا مختلفاً، لا أدري... منفتحاً

309
00:26:44,779 --> 00:26:47,365
اعتقد لوقت طويل أنها غرقت

310
00:26:47,865 --> 00:26:52,078
وأخفيت ذلك عنه لأطول ما استطعت
لكن كلا، لم يكن ذلك حادثاً

311
00:26:53,746 --> 00:26:59,252
جايك) بخير، (جايك) محظوظ)
لم يسبق له أن تواجد بمفرده

312
00:27:00,086 --> 00:27:02,422
لطالما كنت حاضرة لأعتني به

313
00:27:20,606 --> 00:27:25,695
لا أقصد إهانتك
لكن هذه الشمبانيا لذيذة جداً

314
00:27:27,280 --> 00:27:29,782
أعرف، أعرف

315
00:27:32,118 --> 00:27:33,953
اقتربي، لنشرب المزيد

