1
00:00:00,047 --> 00:00:02,147
في الحلقات السابقة -
وهذا يا رفاق -

2
00:00:02,180 --> 00:00:05,113
هو المبدأ الذي بنيت عليه أودكير

3
00:00:05,147 --> 00:00:09,113
حلول بسيطة لمشاكل معقدة

4
00:00:09,147 --> 00:00:11,080
حسنا،  يمكنك مناداتي أودين
هكذا يناديني اصدقائي

5
00:00:11,113 --> 00:00:12,347
لم أقرر بعد ما إذا كنا سنكون أصدقاء

6
00:00:12,380 --> 00:00:16,013
لقد أنقذت مئات الأرواح

7
00:00:16,047 --> 00:00:18,347
أنتما الاثنين تفهمان العقل الإجرامي

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,980
معا،  يمكننا تجنب الكثير من المآسي

9
00:00:21,346 --> 00:00:24,514
ماذا بحق السماء يجعلك حتى تفكر

10
00:00:24,547 --> 00:00:27,013
في الانضمام إلى معذبيك؟

11
00:00:27,047 --> 00:00:29,980
قد يكون لطيفا المساعدة
في منع بعض جرائم القتل كنوع من التغيير

12
00:00:30,013 --> 00:00:31,314
أنا واتسون مهتمون للغاية

13
00:00:31,603 --> 00:00:33,480
ولكن يجب أن يكون وفقا لشروطنا

14
00:00:33,615 --> 00:00:37,247
كنا نفحص كل حالة
حتى نكون على يقين بنسبة %100

15
00:00:37,280 --> 00:00:39,447
قبل أن تفعل مالا رجعة فيه

16
00:00:39,480 --> 00:00:41,113
لدينا كل شيء

17
00:00:41,147 --> 00:00:43,047
الآن سنبدأ القضية

18
00:00:43,080 --> 00:00:45,575
إنه يضع وكالة الأمن القومي
في جيب أودين

19
00:00:45,600 --> 00:00:47,113
أم أنك وحدك؟

20
00:00:50,328 --> 00:00:51,614
وصل الأمر إلى هذا
اليس كذلك؟

21
00:00:51,647 --> 00:00:55,013
هذه جريمة قتل صغيرة
إذا امكنك منع احداث 11/9؟

22
00:00:55,047 --> 00:00:56,247
صديقنا لا يريد إيذاء أي منكم

23
00:00:56,280 --> 00:00:57,447
لكنني أعتقد أنه من المهم أن تدرك

24
00:00:57,480 --> 00:00:59,247
أنه يمكنه أن يؤذيكم جميعًا

25
00:00:59,280 --> 00:01:00,580
كيف جرى الامر مع ماكنالي

26
00:01:00,614 --> 00:01:02,380
فتحت وكالة الأمن القومي القضية

27
00:01:02,414 --> 00:01:05,013
لذلك ما من شيء يمكننا فعله

28
00:01:11,013 --> 00:01:12,980
هذا ما تفعله هنا

29
00:01:13,530 --> 00:01:15,897
أنا أعمل -
فاتتك مكالمة -

30
00:01:15,922 --> 00:01:18,179
من مكتب شريف مقاطعة ماريكوبا

31
00:01:18,558 --> 00:01:19,655
بدا لي غريبا

32
00:01:19,688 --> 00:01:21,521
لم أظن انك ذهبا من قبل إلى اريزونا

33
00:01:21,555 --> 00:01:23,133
ليس في الحياة الحقيقية بكل حال

34
00:01:23,158 --> 00:01:25,663
كنت أبحث في جريمة القتل في فينكس

35
00:01:25,688 --> 00:01:28,023
قبل أسبوعين، رجل يدعى باركر لانديس

36
00:01:28,048 --> 00:01:30,031
كان يقود المنزل،  وتم صدمه من الخلف

37
00:01:30,056 --> 00:01:32,488
خرج من سيارته ليصرخ على السائق الآخر

38
00:01:32,521 --> 00:01:35,354
ثم أطلق الرجل النار عليه ثم هرب

39
00:01:35,388 --> 00:01:36,721
لذلك لم ينظر أحد جيدًا

40
00:01:36,755 --> 00:01:38,376
على وجه مطلق النار أو لوحة الترخيص

41
00:01:38,506 --> 00:01:40,753
هناك عدد لا يحصى من الجرائم
التي يجب حلها هنا في نيويورك

42
00:01:40,988 --> 00:01:42,601
إذا كان العنف هو ما تسعين لحله

43
00:01:42,626 --> 00:01:45,138
فعليك النظر أبعد من مرآب برونكس ريفر

44
00:01:45,421 --> 00:01:46,488
هذا ما في الامر

45
00:01:46,521 --> 00:01:48,122
لا أظن أن هذه القضية اعتيادية

46
00:01:48,155 --> 00:01:50,655
لذلك كنت أحاول إعادة خلق التصادم

47
00:01:50,688 --> 00:01:52,521
لأنني أعتقد أن المعتدي على باركر

48
00:01:52,555 --> 00:01:54,088
صدم سيارته عمدًا

49
00:01:54,122 --> 00:01:55,521
لم عساه يفعل هذا؟

50
00:01:55,555 --> 00:01:59,354
إليك السبب

51
00:01:59,388 --> 00:02:00,721
قبل يومين
ذهبت اخته

52
00:02:00,755 --> 00:02:02,655
لتنظيف شقته ووجدت مخبأ

53
00:02:02,688 --> 00:02:04,388
على عينات من البوتسليزم

54
00:02:04,421 --> 00:02:06,888
لابد أنه سرقها من المختبر حيث كان يعمل

55
00:02:06,922 --> 00:02:09,822
وجدت أيضا قائمة من مطاعم البوفيه في المنطقة

56
00:02:09,855 --> 00:02:11,421
كان لانديس يخطط للتسمم الجماعي؟

57
00:02:11,454 --> 00:02:13,888
لكنه قُتل قبل أن يتمكن من فعل ذلك

58
00:02:13,922 --> 00:02:15,888
هل تعتقدين أن أودين رايشنباخ مسؤول

59
00:02:15,922 --> 00:02:17,521
دبر موت لانديس

60
00:02:17,555 --> 00:02:19,421
لمنعه من تنفيذ مؤامرته؟

61
00:02:19,454 --> 00:02:20,855
يبدو هذا من فعله
اليس كذلك؟

62
00:02:20,888 --> 00:02:22,688
لذا فإن المكالمة التي فاتني كانت من المحقق

63
00:02:22,721 --> 00:02:24,088
الذي يتولى القضية

64
00:02:24,122 --> 00:02:25,721
نسبت عملية القتل
الى مجرد غضب على الطريق

65
00:02:25,755 --> 00:02:27,421
لكنني تركت رسالة أقول

66
00:02:27,454 --> 00:02:28,488
أن عليها ان تلقي نظرة أخرى

67
00:02:28,521 --> 00:02:29,822
أخبرتها عن أودين؟

68
00:02:29,855 --> 00:02:32,388
لا، مليونير مجنون

69
00:02:32,421 --> 00:02:33,855
يتغال الناس

70
00:02:33,888 --> 00:02:35,655
الذين يخطؤون فيما يقولونه عبر
البريد الالكتروني؟

71
00:02:35,688 --> 00:02:37,354
ستظن أني مجنونة

72
00:02:37,388 --> 00:02:39,621
أعطيتها رقم هاتفي وقلت
انه يمكنها الاتصال بي

73
00:02:39,655 --> 00:02:41,822
إذا أردات المساعدة في التعرف على القاتل

74
00:02:41,855 --> 00:02:43,888
عليك الابتعاد عن ذلك

75
00:02:43,922 --> 00:02:46,488
ماذا تعني؟ إذا قامت هذه المحققة

76
00:02:46,521 --> 00:02:48,621
بمشاركة ملفها، يمكننا المساعدة
في التعرف على القاتل

77
00:02:48,655 --> 00:02:50,388
وننهي عمليات نودين

78
00:02:50,421 --> 00:02:51,621
ليست عمليتنا لنحلها

79
00:02:51,655 --> 00:02:53,521
أودين رايشنباخ لديه موارد لا حصر لها

80
00:02:53,555 --> 00:02:55,421
وسلطة

81
00:02:55,454 --> 00:02:56,822
سيطال ذلك من يقومون بالتحقيق في أمره

82
00:02:56,855 --> 00:02:59,421
لهذا السبب اوكلنا هذا للأمن القومي

83
00:02:59,454 --> 00:03:01,721
كان ذلك قرارًا متبادلًا،  كما تذكرين

84
00:03:01,755 --> 00:03:03,588
بالطبع -
سأشارك مخاوفك -

85
00:03:03,621 --> 00:03:06,555
مع العميل ماكنالي
أنا متأكد من أنه سيقدر ذلك

86
00:03:06,588 --> 00:03:09,655
لكن بالمضي قدما، عليك
ترك هذا لوكالة الأمن القومي

87
00:03:09,688 --> 00:03:11,655
توريط نفسنا في قضيتهم

88
00:03:11,688 --> 00:03:13,888
قد يسبب لنا مشاكل كبيرة

89
00:03:36,955 --> 00:03:38,922
أنتم

90
00:03:38,955 --> 00:03:41,388
توقفوا

91
00:03:43,055 --> 00:03:45,421
بحقكم يا رفاق
اهدأوا

92
00:03:49,521 --> 00:03:50,888
حري بهذا أن يكون جيدًا

93
00:03:52,555 --> 00:03:55,388
ماذا أصابكم؟

94
00:03:55,421 --> 00:03:57,022
هيا، اهدأوا

95
00:03:57,055 --> 00:03:58,855
اهدأوا، والدتكم هنا

96
00:03:58,888 --> 00:04:02,388
ماذا يجري؟
اهدأوا

97
00:04:02,421 --> 00:04:05,555
بوريس، ماذا بحق الجحيم؟

98
00:04:05,588 --> 00:04:07,721
من أعطاك شريحة لحم؟

99
00:04:13,388 --> 00:04:14,588
ماذا؟

100
00:05:00,428 --> 00:05:01,428
مشغول

101
00:05:01,453 --> 00:05:02,380
ما هذا؟

102
00:05:03,591 --> 00:05:05,558
صديق لي

103
00:05:06,102 --> 00:05:07,961
اتصل بي صديق من الشرطة الفرنسية

104
00:05:07,986 --> 00:05:10,203
أحدهم سرق وأغرق يختًا
قبالة سواحل تولون

105
00:05:10,228 --> 00:05:12,360
لقد راجعت ملف القضية

106
00:05:12,385 --> 00:05:13,698
وأعتقد أن الشرطة اساءت الفهم

107
00:05:13,723 --> 00:05:16,781
أعتقد أن اللص أغرق القارب أولاً، ثم نهبه

108
00:05:16,806 --> 00:05:17,969
لذلك أجري بعض التجارب

109
00:05:17,994 --> 00:05:19,395
حول كيفية فتح الخزنات تحت الماء

110
00:05:19,420 --> 00:05:21,891
لا،  ما هذا؟

111
00:05:22,415 --> 00:05:24,691
وجدته أسفل كومة صنادق
في المكتبة

112
00:05:24,724 --> 00:05:26,991
قلت أنك ستوصله للعميل مكنالي
قبل يومين

113
00:05:27,024 --> 00:05:30,124
كنت سأفعل
لكني مشغول

114
00:05:30,158 --> 00:05:31,390
أنت تعرف مدى أهمية هذا

115
00:05:31,424 --> 00:05:32,724
قد يكون هذا

116
00:05:32,757 --> 00:05:35,024
دليل حقيقي ضد أودين
يحتاج مكنالي لرؤيته

117
00:05:35,058 --> 00:05:36,591
سيراه لكن ليس الآن

118
00:05:36,624 --> 00:05:37,724
يحتاجوننا في الدائرة 11 على الفور

119
00:05:37,757 --> 00:05:40,757
يبدو أنهم يستدعون الجميع

120
00:05:40,791 --> 00:05:43,424
تحتاج الشرطة الى المساعدة
في البحث عن شبح

121
00:05:44,757 --> 00:05:46,824
جريجسون: شبح بروكلين

122
00:05:46,858 --> 00:05:48,158
اغرب قاتل مسلسل استطيع تذكره

123
00:05:48,191 --> 00:05:49,524
هل تتذكرانه؟

124
00:05:49,557 --> 00:05:51,024
بالطبع، اوائل الألفينات

125
00:05:51,058 --> 00:05:53,691
كنت في محل اقامتي
قرأت عنه

126
00:05:53,724 --> 00:05:55,657
كنت لا أزال في لندن
لم اسمع ابدا عنه

127
00:05:55,691 --> 00:05:57,490
أظن أنه قتل أربعة أشخاص؟

128
00:05:57,524 --> 00:05:59,657
ظهر حمضه النووي في مسرح جريمة في بوشويك

129
00:05:59,691 --> 00:06:01,757
في يناير 2000
قام بقتل

130
00:06:01,791 --> 00:06:03,757
3أشخاص آخرين
في منطقة تقاطع الولايات

131
00:06:03,791 --> 00:06:05,424
على مدى السنوات التسع المقبلة

132
00:06:05,457 --> 00:06:08,591
لم يكن هناك نمط واضح لضحاياه

133
00:06:08,624 --> 00:06:10,024
جريمة مخلتفة كل مرة

134
00:06:10,058 --> 00:06:11,557
هذا غير عادي لقاتل متسلسل

135
00:06:11,591 --> 00:06:12,691
من غير المعتاد ان يتوقف

136
00:06:12,724 --> 00:06:15,757
من تلقاء نفسه أيَضًا
لكن ظننا أن الشبح فعل ذلك

137
00:06:15,791 --> 00:06:19,024
مرت عشر  سنوات دون أثر لحمضه النووي

138
00:06:19,058 --> 00:06:21,024
ظن الجميع أنه إما ميت أو متقاعد

139
00:06:21,058 --> 00:06:23,757
ولكن بعدها فعلها مرتين
قبل ليلتين

140
00:06:23,791 --> 00:06:26,657
كارولين جيبس

141
00:06:26,691 --> 00:06:29,390
هل أعرف هذا الاسم؟ إذا كنت تعرفين المنحوتات

142
00:06:29,424 --> 00:06:30,691
كانت فنانة، صنعت أشياء من المعدن

143
00:06:30,724 --> 00:06:32,557
عاشت في جزيرة ستاتن

144
00:06:32,591 --> 00:06:34,691
قال الجيران إن كلابها لم تتوقف عن النباح
مساء الثلاثاء

145
00:06:34,724 --> 00:06:36,158
ذهبوا للتحقق من ذلك، وجدوا كارولين

146
00:06:36,191 --> 00:06:38,657
ورأسها محطم

147
00:06:38,682 --> 00:06:41,423
كان سلاح القتل مجرد قطعة
من الخردة المعدنية

148
00:06:41,448 --> 00:06:43,348
وجدها القاتل في مسرح الجريمة
لن تساعدنا

149
00:06:43,373 --> 00:06:47,239
في العثور على الرجل، لكن ربما سيساعدنا هذا

150
00:06:53,862 --> 00:06:55,029
يبدو كأنه جزء من قيمص

151
00:06:55,054 --> 00:06:56,454
قميص القاتل

152
00:06:56,479 --> 00:06:58,045
تعرفت الوحدة على أحد
كلاب الضحايا

153
00:06:58,078 --> 00:07:00,164
الذي طارد القاتل ثم مزق ملابسه

154
00:07:00,189 --> 00:07:01,790
في البداية قام المحققون

155
00:07:01,823 --> 00:07:04,456
بتشكيل حلقة بحث

156
00:07:04,489 --> 00:07:07,011
حول فنان منافس
شخص لديه عداوة ضد كارولين

157
00:07:07,036 --> 00:07:09,369
لكن وصلت بعدها تقارير المختبر

158
00:07:09,394 --> 00:07:10,884
يتشارك نفس الحمض النووي مع الشبح

159
00:07:10,909 --> 00:07:12,984
هذا كل ما لدينا ضد الرجل

160
00:07:13,009 --> 00:07:15,623
كل القضايا الأربعة الأصلية
بالإضافة إلى هذا

161
00:07:15,656 --> 00:07:18,323
تم توكيلنا بالتحقيق بأكمله

162
00:07:18,356 --> 00:07:19,963
لذلك علينا الوصول للفاعل

163
00:07:20,532 --> 00:07:23,323
رحلت ماغي قبل 15 عام

164
00:07:23,978 --> 00:07:25,456
بطريقة ما،  رغم ذلك

165
00:07:25,489 --> 00:07:28,289
أشعر أنني فقدتها بالأمس

166
00:07:28,853 --> 00:07:30,890
عندما توقفنا عن سماع أخبار

167
00:07:30,923 --> 00:07:32,756
عن شبح بروكلين على الأخبار

168
00:07:32,790 --> 00:07:35,744
كنت آمل ان هذا يعني موته

169
00:07:36,152 --> 00:07:38,952
ليذهب أخيرًا للجحيم
حيث ينتمي

170
00:07:39,189 --> 00:07:41,323
سنعثر عليه هذه المرة،  سيد هتشينز

171
00:07:42,291 --> 00:07:45,289
قلت أنك ظننت انه يمكنك مساعدتي

172
00:07:45,323 --> 00:07:46,489
كيف؟

173
00:07:46,523 --> 00:07:48,289
خلال سلسلة  الجرائم الأصلية
التي حدثت

174
00:07:48,323 --> 00:07:50,456
كنت الأقرب إلى أي شخص شاهد

175
00:07:50,489 --> 00:07:52,356
واحدة من جرائم الشبح

176
00:07:52,389 --> 00:07:55,590
لدينا بيانك،  لكننا اعتقدنا أنه قد يساعدك

177
00:07:55,623 --> 00:07:58,423
على تذكر ما قلته
عندما وجدت ميغان

178
00:07:58,456 --> 00:08:00,423
نعرف أن الأمر صعب

179
00:08:00,456 --> 00:08:02,189
ولكن في ضوء جريمة القتل الأخيرة

180
00:08:02,222 --> 00:08:04,423
أي تفاصيل قد تبدو تافهة لك

181
00:08:04,783 --> 00:08:07,323
قد تكون مهمة للغاية

182
00:08:08,525 --> 00:08:11,356
حسنا،  في الليلة التي توفيت فيها

183
00:08:11,389 --> 00:08:13,356
كان من المفترض أن نتناول العشاء

184
00:08:14,509 --> 00:08:16,389
ذهبت لأخذها

185
00:08:16,423 --> 00:08:19,823
لكن لم يجب أحد
عندما طرقت الباب

186
00:08:20,605 --> 00:08:24,072
لذلك نظرت من النافذة

187
00:08:25,556 --> 00:08:28,523
وكانت على الأرض

188
00:08:28,556 --> 00:08:30,289
والحبل حول عنقها

189
00:08:31,884 --> 00:08:35,356
كسرت الباب وهرعت إليها

190
00:08:35,389 --> 00:08:37,323
هل كانت ميتة بالفعل؟

191
00:08:38,283 --> 00:08:40,323
أجل، كانت جثثتها لا تزال دافئة

192
00:08:40,356 --> 00:08:43,489
وكأنها ماتت للتو

193
00:08:44,220 --> 00:08:47,756
هل رأيت أي شخص مريب
بينما اقتربت من المنزل؟

194
00:08:47,790 --> 00:08:49,289
لا

195
00:08:49,806 --> 00:08:51,790
لكن سمعت هذا الصوت

196
00:08:51,823 --> 00:08:56,189
كانت سيارة صهري على الطريق

197
00:08:56,222 --> 00:08:59,556
زوج ميغان،  دين فويت؟

198
00:09:00,306 --> 00:09:03,189
تعرفت على صوت سيارته

199
00:09:03,222 --> 00:09:06,127
كنت أخبره دومُا انه يحتاج
الى شراء حزام جديد لمروحته

200
00:09:06,306 --> 00:09:07,323
يقول الملف

201
00:09:07,356 --> 00:09:10,189
ان دين كان يعمل في ورشته
تلك الليلة

202
00:09:10,222 --> 00:09:12,289
وذهب لإحضار البقالة

203
00:09:12,323 --> 00:09:14,356
حين وقت ظهورك

204
00:09:14,767 --> 00:09:16,790
ليس أنه كان يحمل البقالة

205
00:09:16,823 --> 00:09:19,356
عندما عاد ووجد الشرطة في منزله

206
00:09:19,389 --> 00:09:20,823
هل تعتقد انه كذب؟

207
00:09:20,856 --> 00:09:22,690
اعتقدت انه قتل ميغان

208
00:09:23,111 --> 00:09:24,823
كذلك ظن الجميع

209
00:09:25,611 --> 00:09:28,222
تبين أنه كان يخونها

210
00:09:29,158 --> 00:09:34,416
لكن الحمض النووي والحبل
يتوافقان مع الشبح في بروكلين

211
00:09:34,830 --> 00:09:37,356
وكان لدى دين حجة
أوقات حدوث كل الجرائم الأخرى

212
00:09:37,389 --> 00:09:39,172
أتعرف أين يمكننا ايجاده؟

213
00:09:39,197 --> 00:09:40,423
بالطبع

214
00:09:40,456 --> 00:09:43,197
مقبرة فروست في كوينز

215
00:09:43,705 --> 00:09:45,289
هل مات؟

216
00:09:45,323 --> 00:09:47,323
أطلق النار على نفسه

217
00:09:47,356 --> 00:09:50,122
؟29 يوليو 2005

218
00:09:50,156 --> 00:09:52,166
ذكرى وفاة ميغان

219
00:09:53,673 --> 00:09:56,323
"كان هناك ملاحظة تقول "أنا آسف

220
00:09:56,830 --> 00:09:57,790
علام؟

221
00:09:58,791 --> 00:09:59,767
قتل نفسه

222
00:09:59,792 --> 00:10:01,456
ليس لدوره في وفاة ميغان؟

223
00:10:01,489 --> 00:10:04,289
لا،  أعني

224
00:10:04,323 --> 00:10:08,156
كان هناك اختبار الحمض النووي
الذي أشار إلى شخص آخر

225
00:10:08,189 --> 00:10:10,156
اعتقدت دائما انه كان الجاني

226
00:10:11,134 --> 00:10:12,590
حسنا هذا صحيح

227
00:10:12,838 --> 00:10:15,156
كان هناك في تلك الليلة

228
00:10:15,189 --> 00:10:17,756
اعتقدت انه كان يفر من مكان الحادث

229
00:10:17,790 --> 00:10:19,756
رجل يقتل نفسه في ذكرى عام واحد

230
00:10:19,790 --> 00:10:21,156
على مقتل زوجته التي لم يقتلها

231
00:10:21,189 --> 00:10:23,122
هل يبدو هذا مناسبًا لك؟

232
00:10:23,921 --> 00:10:27,588
ربما يستحق البحث في الحمض النووي

233
00:10:29,548 --> 00:10:33,156
إرفع جانبك يا آسبن

234
00:10:33,189 --> 00:10:36,189
اجعله متساويا
بحقك

235
00:10:37,256 --> 00:10:39,556
تبدو هذه قاسية

236
00:10:40,306 --> 00:10:42,164
المعرض مغلق
عزيزتي

237
00:10:42,189 --> 00:10:44,156
أنت كارسون مايفيلد،  أليس كذلك؟

238
00:10:44,189 --> 00:10:46,256
الممنون

239
00:10:46,289 --> 00:10:48,189
في الواقع،  ادعى جوان واتسون

240
00:10:48,222 --> 00:10:50,122
أنا استشارية في شرطة نيويورك

241
00:10:50,156 --> 00:10:52,790
أحقق في جريمة قتل كارولين غيبز

242
00:10:52,823 --> 00:10:56,156
اقترح اثنين من المحققين
ان أتحدث معك

243
00:10:57,025 --> 00:10:59,992
هل يمكنك أن تمهلونا برهة رجاء؟

244
00:11:00,634 --> 00:11:02,489
هل قلت للتو أن كارولين ماتت؟

245
00:11:02,523 --> 00:11:04,289
هل تقول أنك لا تعرف؟

246
00:11:04,323 --> 00:11:06,756
أنا متفاجيء تمامًا
أنا أستعد للافتتاح

247
00:11:07,134 --> 00:11:09,656
لقد حدث ليلة الثلاثاء، حوالي الساعة 8:00

248
00:11:09,690 --> 00:11:11,489
هل يمكن أن تخبرني أين كنت وقتها؟

249
00:11:11,523 --> 00:11:13,156
بالمنزل، أعمل

250
00:11:13,189 --> 00:11:14,756
وحدك؟ -
أجل -

251
00:11:15,392 --> 00:11:16,756
انا مرتبك

252
00:11:16,790 --> 00:11:18,695
هل تعتقدين أنني قتلت كارولين؟

253
00:11:18,720 --> 00:11:21,756
سمعت أنكما تعاركتما

254
00:11:22,095 --> 00:11:23,122
يا إلهي

255
00:11:23,156 --> 00:11:24,590
هل يمكنك أن تخبرني
عما كان يدور القتال؟

256
00:11:25,283 --> 00:11:26,672
لم يكن قتالًا حقيقيَا

257
00:11:26,697 --> 00:11:29,156
هذا ليس ما سمعته
من شرطة جزيرة ستاتن

258
00:11:29,189 --> 00:11:30,256
لا،  أنت لا تفهمين

259
00:11:30,289 --> 00:11:32,489
لم يكن عراكا حقيقيا

260
00:11:34,673 --> 00:11:38,189
لقد ألقت بالشراب في وجهي
في الحفل

261
00:11:38,222 --> 00:11:39,823
صرخنا،  وتحدثت بالسوء على الانترنت

262
00:11:39,856 --> 00:11:41,656
لكن هذا كله أداء

263
00:11:42,048 --> 00:11:44,756
كنا ننظم معرضا معا للعام المقبل

264
00:11:44,790 --> 00:11:47,656
وكنا نعتقد أن هذا يمكن أن يثير
بعض الاهتمام الإضافي إذا كنا

265
00:11:47,690 --> 00:11:50,590
متعاركين

266
00:11:50,623 --> 00:11:52,590
إذن تقول ان هذا العراك
كان حيلة دعائية؟

267
00:11:52,623 --> 00:11:55,189
بالضبط، لجعل الجميع يظن أننا في حالة حرب

268
00:11:55,222 --> 00:11:57,523
ثم يتعرفون على فننا

269
00:11:59,391 --> 00:12:01,357
سأريك

270
00:12:04,456 --> 00:12:06,494
كان هذا الأسبوع الماضي

271
00:12:08,156 --> 00:12:11,790
كارولين كانت فنانة رائعة

272
00:12:11,823 --> 00:12:13,790
وصديقة عزيزة

273
00:12:13,823 --> 00:12:16,489
وفاتها مأساة

274
00:12:16,916 --> 00:12:18,489
ترك القاتل حمضه النووي
في مسرح الجريمة

275
00:12:18,523 --> 00:12:20,756
هل أنت على استعداد
للتقدم بعينة للشرطة؟

276
00:12:20,790 --> 00:12:21,756
أي شيء

277
00:12:21,790 --> 00:12:24,456
لكنني لست الوحيد الذي يحتاج إلى اختبار

278
00:12:24,489 --> 00:12:27,111
عندما كنت في منزل كارولين
، أتى هذا الرجل طالب

279
00:12:27,136 --> 00:12:28,666
وطالب التحدث معها

280
00:12:28,995 --> 00:12:31,423
وخرج ثم بدأ يصرخ بوجهها

281
00:12:31,861 --> 00:12:35,189
لذلك خرجت للتأكد أن كارولين بخير

282
00:12:35,222 --> 00:12:36,523
ماذا تفعل؟

283
00:12:37,525 --> 00:12:39,164
اطفيء هذا -
قمت بتصويرك -

284
00:12:39,189 --> 00:12:41,122
كف عن الصراخ بها -
قلت اطفئه -

285
00:12:41,156 --> 00:12:43,456
من يكون؟ -
جار كارولين -

286
00:12:43,489 --> 00:12:45,790
قالت أنه يدعى بنجامين او ماشابه

287
00:12:45,823 --> 00:12:47,222
هل تعرف سبب استيائه؟

288
00:12:47,256 --> 00:12:48,623
لم أفهم كل ما قاله

289
00:12:48,656 --> 00:12:51,122
لكنني متأكد من أنني سمعت
"كلمة "علاقة غرامية

290
00:12:51,156 --> 00:12:53,156
هل تعتقد انه كان يعاشر كارولين؟

291
00:12:53,189 --> 00:12:54,756
لم أرد التفكير بذلك

292
00:12:55,259 --> 00:12:56,756
كان وغدا

293
00:12:56,790 --> 00:12:58,389
لكن بعد مغادرته،  قالت كارولين

294
00:12:58,423 --> 00:12:59,856
أنه لم ترد الحديث عن الامر

295
00:13:01,592 --> 00:13:04,791
أنا اخبرك، هذا ما يبدو عليه القاتل

296
00:13:07,994 --> 00:13:10,122
يدعى بنجامين لونغ
وهو يعيش

297
00:13:10,156 --> 00:13:12,556
بجانب كارولين جيبس
الفنان الذي تحدثت معه

298
00:13:12,590 --> 00:13:14,189
امسكهم بهم يتجادلون

299
00:13:14,222 --> 00:13:16,086
ويظن أنهما في علاقة غرامية

300
00:13:16,111 --> 00:13:17,456
هل تظنين
انه الشبح؟

301
00:13:17,489 --> 00:13:19,623
حسنًا،  حسب معرفتي،  فقد عاش في نيويورك طوال حياته

302
00:13:19,656 --> 00:13:21,890
وكان هنا وقت الجرائم الأولى

303
00:13:21,923 --> 00:13:23,623
إنه ليس الشبح

304
00:13:23,656 --> 00:13:25,656
أي يكن من تفكرين به

305
00:13:25,690 --> 00:13:28,189
كيف تعرف؟ -
لأنني انا وماركوس وجدنا الشبح -

306
00:13:28,222 --> 00:13:29,823
إنه في غرفة التحقيق

307
00:13:31,095 --> 00:13:32,856
لا أعرف ماذا كنت أتوقع من الشبح

308
00:13:32,890 --> 00:13:35,336
أن يبدو عليه
لكن ليس هكذا

309
00:13:35,361 --> 00:13:36,856
يدعى البرت وو

310
00:13:37,306 --> 00:13:39,523
مدير في شركة ميدايست التقنية

311
00:13:39,556 --> 00:13:41,423
أنا أعرف تلك الشركة
إنها تصنع اجهزة الحمض النووي

312
00:13:41,456 --> 00:13:42,856
الذي تستخدمه الدائرة

313
00:13:42,890 --> 00:13:44,727
بدأ السيد وو العمل
في عام 1999

314
00:13:44,752 --> 00:13:47,391
قبل عام من أن يصبح الشبح نشطًا

315
00:13:47,416 --> 00:13:49,523
أمضى عشر سنوات على أرض المصنع

316
00:13:49,556 --> 00:13:51,456
يقوم بتغليف مجموعات الحمض النووي

317
00:13:51,489 --> 00:13:53,323
أنت تمازحني

318
00:13:53,356 --> 00:13:55,156
في عام 2009، تمت ترقيته الى منصب مدير

319
00:13:55,189 --> 00:13:57,523
وتوقف عن الاتصال المباشر

320
00:13:57,556 --> 00:14:00,189
حتى قبل بضعة أشهر،  عندما ساعد زميلا مريضا

321
00:14:00,222 --> 00:14:01,756
من خلال تغطية عدد قليل من اجهزة التعبئة والتغليف الخاصة بهم

322
00:14:01,790 --> 00:14:03,590
كانت هذه هي المرة الأولى
التي يكون فيها في المصنع

323
00:14:03,623 --> 00:14:04,856
منذ ترقيته

324
00:14:04,890 --> 00:14:06,523
لذلك السبب لانه لم يكن هناك نمط ملحوظ

325
00:14:06,556 --> 00:14:08,122
إلى شبح ضحايا بروكلين

326
00:14:08,156 --> 00:14:10,323
والسبب في أنه لا يمكن لأحد العثور عليه

327
00:14:10,356 --> 00:14:12,367
هو ان شبح بروكلين غير موجود

328
00:14:12,392 --> 00:14:13,823
كان السيد وو

329
00:14:13,856 --> 00:14:15,756
يلوث الأدوات

330
00:14:15,790 --> 00:14:18,156
لديه حالة تسمى فرط التعرق

331
00:14:18,189 --> 00:14:21,222
يتعرق كثيرًا، أظن هذا ما تسبب
في المشكلة

332
00:14:21,256 --> 00:14:22,623
كيف وجدته؟

333
00:14:22,656 --> 00:14:23,856
تحدثنا إلى قريب

334
00:14:23,890 --> 00:14:25,523
لواحد من ضحايا الشبح المفترضين

335
00:14:25,556 --> 00:14:27,758
كان مقتنعا بأن الجاني كان صهره

336
00:14:27,783 --> 00:14:29,723
بعد مراجعة القضية، كذلك كنت اشك

337
00:14:29,748 --> 00:14:32,157
لكن نتائج الحمض النووي
تشير جميعها إلى الشبح

338
00:14:32,330 --> 00:14:33,823
قمنا بفحص أحد القضايا الأخرى للشبح

339
00:14:33,856 --> 00:14:36,790
وكان هناك موقف مشابه

340
00:14:36,823 --> 00:14:37,790
وبدأنا البحث في الحمض النووي

341
00:14:37,823 --> 00:14:39,523
في شمال شرق ميد تك

342
00:14:39,556 --> 00:14:43,033
يمكنك إلغاء مطاردة الشبح،  حضرة النقيب

343
00:14:43,111 --> 00:14:47,111
لم يؤذي ألبرت وو أي شخص
بما في ذلك كارولين جيبس

344
00:14:56,104 --> 00:14:59,038
إنتهيت للتو من محادثة رئيس المحققين
عبر الهاتف

345
00:14:59,071 --> 00:15:00,737
تريد لقضايا الشبح الأصلية

346
00:15:00,771 --> 00:15:03,004
أن تعاد إلى البحث
حيث بدأت

347
00:15:03,038 --> 00:15:06,205
لإعادة التقييم والإحالة

348
00:15:06,252 --> 00:15:07,752
والخبر السار هو أن الكثير من رجال الشرطة

349
00:15:07,786 --> 00:15:09,619
سيحق لهم اغلاق قضاياهم القديمة

350
00:15:09,652 --> 00:15:11,385
ليس من الصعب تحديد القاتل الحقيقي

351
00:15:11,419 --> 00:15:13,819
عندما لا يكون الحمض النووي
مجرد تعرق

352
00:15:13,852 --> 00:15:16,786
كان القاتل هنا هو الزوج
وهذا هو العشيق

353
00:15:17,252 --> 00:15:18,185
والرئيس

354
00:15:18,611 --> 00:15:19,819
وزوجة الأب الشريرة

355
00:15:20,220 --> 00:15:21,786
ماذا عن كارولين جيبس؟

356
00:15:21,819 --> 00:15:23,652
لازلنا نعمل على هذا
الجار، بنجامين

357
00:15:23,686 --> 00:15:25,039
الشخص الذي أخبرتك عنه

358
00:15:25,064 --> 00:15:26,719
سيأتي للمقابلة

359
00:15:26,752 --> 00:15:28,485
هل من زوايا أخرى نتابعها؟

360
00:15:28,519 --> 00:15:30,819
طلبنا من المختبر إعادة اختبار القميص

361
00:15:30,852 --> 00:15:32,319
الذي تم إيجاده في مسرح الجريمة

362
00:15:32,352 --> 00:15:34,686
لسوء الحظ،  بعد حساب ألبرت وو

363
00:15:34,719 --> 00:15:36,352
لا يوجد حمض نووي بشري

364
00:15:36,736 --> 00:15:38,306
لا حمض نووي بشري؟

365
00:15:38,331 --> 00:15:40,419
يبدو أن النظرية انه تم عض الكفة

366
00:15:40,452 --> 00:15:42,586
من قبل أحد كلاب كارولين هي صحيحة

367
00:15:42,642 --> 00:15:44,773
وكان الحمض النووي المتبقي للكلاب

368
00:15:44,798 --> 00:15:47,185
أنا وشيرلوك على وشك الذهاب
لزيارة أي شخص ظهر

369
00:15:47,218 --> 00:15:50,118
في غرفة الطوارئ مع جرح عضة منذ القتل

370
00:15:50,152 --> 00:15:51,088
إذا حالفنا الحظ

371
00:15:51,113 --> 00:15:53,509
سيكون القلب أكل ماهو أكثر
من قميص القاتل

372
00:15:55,806 --> 00:15:57,250
وإن يكن؟

373
00:15:57,275 --> 00:15:58,819
كنت تصرخ في وجه السيدة

374
00:15:58,852 --> 00:16:01,158
التي تعرضت للطرق على جمجمتها

375
00:16:02,220 --> 00:16:03,252
الرجل الذي قام بتوثيق الفيديو

376
00:16:03,285 --> 00:16:05,314
يعتقد أن كلاكما في علاقة

377
00:16:05,339 --> 00:16:07,185
لابد أنه كان منتشٍ
فهذه سخافة

378
00:16:07,218 --> 00:16:09,652
وبصراحة إهانة
فأنا رجل متزوج

379
00:16:09,923 --> 00:16:12,319
عما كان يدور العراك إذن؟

380
00:16:12,634 --> 00:16:16,152
كلاب كارولين
لا تتوقف أبدا عن النباح

381
00:16:16,580 --> 00:16:17,719
كنت أعمل من المنزل في ذلك اليوم

382
00:16:17,752 --> 00:16:19,619
ذهبت لأطلب منها أن تهدئهم

383
00:16:19,652 --> 00:16:22,188
أخبرتها أنني سأتصل
بالشرطة إذا لم تصمتهم

384
00:16:22,213 --> 00:16:24,246
تجادلنا،  النهاية

385
00:16:24,280 --> 00:16:26,013
هل تعتقدون أن هذا دافع للقتل؟

386
00:16:26,046 --> 00:16:27,779
قُتل الناس لأسباب أكثر تفاهة

387
00:16:27,813 --> 00:16:30,013
نعتقد أن أحد كلاب كارولين

388
00:16:30,046 --> 00:16:31,180
قامت بعض القاتل

389
00:16:31,213 --> 00:16:32,913
هل لدديك مانع في أن ترينا ذراعك؟

390
00:16:35,579 --> 00:16:37,746
لم يكن لدي أي علاقة بموت كارولين

391
00:16:37,779 --> 00:16:39,830
لم أكن حتى في المنزل الليلة التي توفيت فيها

392
00:16:39,855 --> 00:16:41,722
كنت في عشاء عمل

393
00:16:42,113 --> 00:16:45,113
ما عليك فعله
هو تدوين

394
00:16:45,146 --> 00:16:47,146
كل من كان هناك، وسنتواصل معهم

395
00:16:49,562 --> 00:16:50,995
أتعرفون، إذا كان الغضب

396
00:16:51,020 --> 00:16:52,786
هو ما يكفي ليصل بي إلى هذه الغرفة

397
00:16:52,811 --> 00:16:54,410
فسيتعين عليكم طلب الحي بأكمله

398
00:16:54,435 --> 00:16:55,900
عما تتحدث؟

399
00:16:55,925 --> 00:16:57,891
لم تكن مواطنة نموذجية

400
00:16:57,916 --> 00:17:01,452
كلاب تنبح ورجال غرباء يدخلون
ويخرجون من منزلها

401
00:17:01,477 --> 00:17:03,021
موسيقى صاخبة في كل ساعة

402
00:17:03,046 --> 00:17:04,779
ماذا تقصد بـ "رجال غريبون"؟

403
00:17:04,813 --> 00:17:07,913
اولك الأوغاد الذين يطرقون بابها

404
00:17:07,946 --> 00:17:09,746
في ساعات غريبة

405
00:17:09,779 --> 00:17:12,612
يبقون فقط لبضع دقائق،  ثم يغادرون؟

406
00:17:14,621 --> 00:17:15,988
هل علي قول هذا لكم؟

407
00:17:16,013 --> 00:17:17,980
كانت تتاجر بالمخدرات

408
00:17:18,005 --> 00:17:21,005
إذا سألتموني
هذا ما تسبب بمقتلها

409
00:17:22,313 --> 00:17:25,280
إستر كيلتون؟
أدعى ماركوس بيل

410
00:17:25,313 --> 00:17:26,713
أنا محقق في شرطة نيويورك

411
00:17:26,746 --> 00:17:28,080
هذا زميلي
السيد هولمز

412
00:17:28,627 --> 00:17:29,392
مرحبا

413
00:17:29,417 --> 00:17:31,587
هل تمانعين إذا طرحنا عليك بعض الأسئلة؟

414
00:17:31,612 --> 00:17:33,180
بالطبع، عما يدور هذا؟

415
00:17:33,213 --> 00:17:35,980
قمت بزيارة غرفة العمليات
قبل ثلاثة أيام، سيد فاولر؟

416
00:17:36,013 --> 00:17:38,046
نتفهم أنك تعرضت لهجوم كلب

417
00:17:38,080 --> 00:17:40,080
مسترد الذهبي

418
00:17:40,113 --> 00:17:42,013
كنت أركض في سنترال بارك

419
00:17:42,046 --> 00:17:43,579
وظهر من العدم

420
00:17:43,612 --> 00:17:45,013
قفز وعض ذراعي

421
00:17:45,046 --> 00:17:48,746
هذه العضة؟ لا شيء يذكر

422
00:17:48,779 --> 00:17:50,980
تبنيت بينغو قبل أسبوعين

423
00:17:51,013 --> 00:17:52,580
لا يزال جروًا

424
00:17:52,605 --> 00:17:54,869
كنت أطعمه وأفرط في الحماسة

425
00:17:54,894 --> 00:17:57,852
كنت ألعب وكنا نلعب الحزورات

426
00:17:57,877 --> 00:18:00,013
وحصلت على بطاقة كلاب المستودع

427
00:18:00,046 --> 00:18:02,612
لذلك بدأت أزحف على الأرض

428
00:18:02,646 --> 00:18:05,646
وهلع كلب صديقي
وهاجمني

429
00:18:06,088 --> 00:18:07,146
لماذا تسألون؟

430
00:18:07,180 --> 00:18:09,213
لماذا تهتمون بهذا؟

431
00:18:09,246 --> 00:18:12,579
أقصد،  أنا لا أريد إرسال الكلب
إلى الإعدام أو أي شيء

432
00:18:12,612 --> 00:18:15,813
قبل ثلاث ليال،  قُتلت امرأة في جزيرة ستاتن

433
00:18:15,846 --> 00:18:17,946
نعتقد أن واحد من كلابها قد عض القاتل

434
00:18:17,980 --> 00:18:19,080
يا ويلي

435
00:18:19,113 --> 00:18:20,246
هل تمانع في إخبارنا

436
00:18:20,280 --> 00:18:21,291
اين كنت قبل ثلاث ليال

437
00:18:21,316 --> 00:18:22,784
انا كنت في النادي الرياضي

438
00:18:22,848 --> 00:18:24,728
لابد أن الكثيرين رأوني هناك

439
00:18:24,753 --> 00:18:26,453
العب بريدج ليالي الإثنين

440
00:18:26,478 --> 00:18:29,021
كل أسبوع،  منذ عام 1981

441
00:18:29,046 --> 00:18:30,946
ذهبت الى السينما

442
00:18:30,980 --> 00:18:33,046
أعتقد أنه لا يزال لدي الإيصال

443
00:18:37,718 --> 00:18:39,931
هل تملك كل هذه الهواتف، سيد فاولر؟

444
00:18:41,313 --> 00:18:42,913
بلى

445
00:18:42,946 --> 00:18:45,180
الاسم هنا يقول ماندي

446
00:18:45,580 --> 00:18:47,646
نعم،  إنها صديقتي

447
00:18:48,673 --> 00:18:50,013
إذا أريتنا الهواتف الأخرى

448
00:18:50,046 --> 00:18:53,013
هل سنجد ماندي في أي
من قوائم الاتصال؟

449
00:18:55,449 --> 00:18:58,348
هل سرقت تلك الهواتف
سيد فاولر؟

450
00:19:11,246 --> 00:19:13,813
ليس الاعتقال الذي كنا نأمل به

451
00:19:13,846 --> 00:19:15,813
ولكني أعتقد أن المتسولين
لا يمكن أن يكونوا منتقيين

452
00:19:15,846 --> 00:19:17,579
تقول واتسون إنها حققت بعض التقدم

453
00:19:17,612 --> 00:19:18,913
في منزل كارولين جيبس

454
00:19:18,946 --> 00:19:21,246
طلبت منا أن نلتقي بها هناك

455
00:19:21,280 --> 00:19:23,779
إذهب انت، سأوصل هذا الرجل
الى المركز

456
00:19:23,813 --> 00:19:25,779
أقابلك هناك

457
00:19:32,259 --> 00:19:33,246
ها أنت ذا

458
00:19:34,330 --> 00:19:36,779
هل من حظ مع عضات الكلاب؟

459
00:19:36,813 --> 00:19:37,946
غذا كان الكلب عضه

460
00:19:37,980 --> 00:19:38,913
فلابد انه لم يتلق العلاج في المستشفى

461
00:19:38,946 --> 00:19:40,646
قلت أنك وجدت أدلة

462
00:19:40,679 --> 00:19:43,213
أن كارولين جيبس كانت تبيع المخدرات

463
00:19:43,246 --> 00:19:45,246
نعم،  رطل من الأدلة

464
00:19:48,779 --> 00:19:51,013
الحشيش، بالفعل

465
00:19:51,046 --> 00:19:52,080
قال جيران كارولين أن الكثير من الغرباء

466
00:19:52,113 --> 00:19:53,846
أتوا لشراء المخدرات

467
00:19:53,879 --> 00:19:55,879
كنت آمل أنها تركت قائمة
من عملائها في مكان ما

468
00:19:55,913 --> 00:19:58,180
لكنني بدأت أعتقد أنها كانت
ذكية للغاية لذلك

469
00:19:58,213 --> 00:19:59,779
ولكن الأمر يستحق النظر فيه

470
00:19:59,813 --> 00:20:01,213
كيف جرى الأمر مع ماكنالي؟

471
00:20:01,246 --> 00:20:02,746
رأيته هذا الصباح، أليس كذلك؟

472
00:20:02,779 --> 00:20:03,980
بخير، أعطيته نسخة من ملفك

473
00:20:04,013 --> 00:20:05,980
على اطلاق نار فينيكس

474
00:20:06,575 --> 00:20:08,808
إنه يقدر ذلك
ويقول انه سيبحث فيه

475
00:20:11,322 --> 00:20:16,646
أتعرف أنه يظهر عليك عندما تكذب

476
00:20:16,679 --> 00:20:18,813
لكن لا احد يرى ذلك سواي

477
00:20:18,846 --> 00:20:20,679
هل شاركت في أي من هذا؟

478
00:20:20,713 --> 00:20:21,779
كذبت للتو عندما قلت

479
00:20:21,813 --> 00:20:23,779
أنك أعطيت ماكنالي ما وجدته

480
00:20:23,813 --> 00:20:25,980
واتسون -
أخبرني فحسب -

481
00:20:26,806 --> 00:20:28,389
حسناً، لقد كذبت

482
00:20:28,423 --> 00:20:29,456
لماذا؟

483
00:20:29,490 --> 00:20:32,189
لأنني لا أريد منك، ماركوس أو القائد

484
00:20:32,223 --> 00:20:34,256
أو أي شخص آخر نهتم به تعرضه للقتل

485
00:20:34,289 --> 00:20:35,389
ماذا؟

486
00:20:35,423 --> 00:20:38,189
ماكنالي ليس لديه نية لتفكيك عملية أودين

487
00:20:38,223 --> 00:20:41,490
في الواقع، سيفعل كل ما بإمكانه لإستمرارها

488
00:20:41,523 --> 00:20:43,423
إذاً هو جزء منها، منذ متى تعلم؟

489
00:20:44,001 --> 00:20:44,908
أسابيع

490
00:20:45,759 --> 00:20:48,389
لقد أوضح إنتماءه

491
00:20:48,423 --> 00:20:50,056
عندما هدد حياة الجميع في حلقتنا

492
00:20:50,089 --> 00:20:51,590
إذا لم نتوقف عن التحقيق

493
00:20:51,623 --> 00:20:54,656
منذ متى أنا بحاجة لحجبي عن الحقيقة؟

494
00:20:54,690 --> 00:20:57,556
لم أحجبك، لقد وفرت عليك العناء

495
00:20:57,590 --> 00:20:59,423
من ماذا؟ -
من عناء الكذب على الجميع -

496
00:20:59,456 --> 00:21:01,356
أودين سبب تعرض القائد لإطلاق النار

497
00:21:01,389 --> 00:21:02,523
ولا يمكننا إخباره

498
00:21:02,556 --> 00:21:04,723
أو ماركوس أو أي شخص آخر

499
00:21:04,756 --> 00:21:07,556
معرفة سر بهذا الحجم، معرفة حقيقة

500
00:21:07,590 --> 00:21:09,356
حول هجوم أوشك عن مقتل صديق

501
00:21:09,389 --> 00:21:12,389
والصمت، إنه صعب

502
00:21:13,017 --> 00:21:14,590
أرغب التحدث لك أكثر بخصوص هذا

503
00:21:14,623 --> 00:21:16,423
حسناً، لماذا ليس الآن؟

504
00:21:16,456 --> 00:21:18,156
لأنك لست الوحيد الذي كذب عليّ اليوم

505
00:21:18,189 --> 00:21:20,323
جار كارولين كان منزعج بخصوص علاقة

506
00:21:20,356 --> 00:21:22,423
لم تكن علاقته فحسب

507
00:21:23,770 --> 00:21:27,037
لقد قال بنجامين أنه أخبرك عن بيع كارولين للمخدرات

508
00:21:27,062 --> 00:21:29,928
هل هذا ما يدور عنه الأمر؟ -
لا -

509
00:21:29,953 --> 00:21:32,120
إنه عن العلاقة التي كنت تخوضيها

510
00:21:33,377 --> 00:21:34,673
ماذا؟

511
00:21:34,698 --> 00:21:37,345
لقد تحدثنا إلى فنان صديق لكارولين

512
00:21:37,556 --> 00:21:40,256
لقد شاهد زوجك يجادلها الإسبوع الماضي

513
00:21:40,289 --> 00:21:42,389
لقد سمع شيء عن علاقة

514
00:21:42,423 --> 00:21:44,189
افترض أنها كانت عن بنجامين وكارولينا

515
00:21:44,223 --> 00:21:45,963
لكن بعدها وجدت بعض الشعر الوردي

516
00:21:45,988 --> 00:21:49,122
في شعيرات فرشاة في غرفة نومها

517
00:21:49,523 --> 00:21:51,389
أين كنت في ليلة مقتلها؟

518
00:21:52,456 --> 00:21:54,356
هنا، في المنزل

519
00:21:54,389 --> 00:21:56,756
أخبرنا زوجك أنه كان في مركز عمل

520
00:21:57,002 --> 00:21:59,111
لم أعرض كارولينا للأذى

521
00:21:59,136 --> 00:22:00,902
ما كنت لأفعل

522
00:22:00,927 --> 00:22:02,533
لقد أحببتها

523
00:22:02,558 --> 00:22:04,806
أخشى أن هذا لا ينفي الأمر

524
00:22:04,831 --> 00:22:08,127
تُقتل النساء بمعدل 2.5 يومياً عن طريق شريك حميم

525
00:22:08,270 --> 00:22:11,170
لذا سيكون علينا تغطية قواعدنا الإحصائية

526
00:22:11,289 --> 00:22:13,009
بأكثر من كلامك بقليل

527
00:22:13,034 --> 00:22:14,809
متى رأيتيها آخر مرة؟

528
00:22:14,941 --> 00:22:16,744
كانت ليلة وفاتها

529
00:22:16,769 --> 00:22:19,769
كنت أنظف الأطباق في المطبخ

530
00:22:20,244 --> 00:22:24,213
لقد رأيتها من النافذة
كانت تضع معدات لحام

531
00:22:24,238 --> 00:22:26,025
اعتقدت أنها كانت تعمل فحسب

532
00:22:26,266 --> 00:22:27,533
متى كان ذلك؟

533
00:22:28,408 --> 00:22:29,623
في التاسعة

534
00:22:29,656 --> 00:22:31,338
بالضبط، في الواقع

535
00:22:31,525 --> 00:22:34,002
أعرف هذا بسبب تنبيه ساعتي

536
00:22:34,027 --> 00:22:36,220
عندما أضطر لأخذ قرص الثيرويد

537
00:22:36,423 --> 00:22:39,389
حسناً، سواء كنت مخطئة أو تكذبين

538
00:22:39,423 --> 00:22:42,978
وقت موت كارولين كان في الساعة الثامنة والنصف

539
00:22:43,033 --> 00:22:45,256
في نفس الوقت تقريباً سمع الجيران الآخرين

540
00:22:45,289 --> 00:22:46,690
الكلاب تبدأ النباح

541
00:22:46,723 --> 00:22:49,223
الطبيب الجنائي لا يفوته الكثير

542
00:22:49,256 --> 00:22:50,400
عندما يتم العثور على الجثة مباشرة

543
00:22:50,425 --> 00:22:52,092
ومن المستبعد أنها كانت تتجول

544
00:22:52,117 --> 00:22:53,317
بعدما قُتلت

545
00:22:53,861 --> 00:22:55,323
ربما لم تكن هي

546
00:22:56,416 --> 00:22:58,994
قلت أنها كانت تحمل معدات لحام

547
00:22:59,019 --> 00:23:00,814
افترض أن ذلك يشمل قناع؟

548
00:23:00,839 --> 00:23:03,322
أجل، لقد غطى وجهها

549
00:23:03,352 --> 00:23:05,556
تعتقدي أن القاتل تخفى ككارولين

550
00:23:05,581 --> 00:23:07,228
للتسلل حول ممتلكاتها

551
00:23:07,590 --> 00:23:09,509
متأكدة أن حسابات التواصل الإجتماعي لديها

552
00:23:09,534 --> 00:23:11,833
بها الكثير من الصور لصنع الفن، صحيح؟

553
00:23:11,858 --> 00:23:13,220
الجينز وقناع لحام

554
00:23:13,245 --> 00:23:15,212
سيكون من السهل محاكاته

555
00:23:15,240 --> 00:23:18,322
إذا لم تكن كارولين التي شاهدتها تلك الليلة

556
00:23:18,347 --> 00:23:19,806
وكان قاتلها

557
00:23:20,164 --> 00:23:22,095
لماذا كان لديه كلبها؟

558
00:23:22,120 --> 00:23:25,153
كلبها؟ -
أولي، الشيبرد الألماني -

559
00:23:25,178 --> 00:23:27,244
مهما كان فقد اصطحبه مطوق

560
00:23:27,269 --> 00:23:30,235
الإيه إس بي سي إيه أخذت خمس كلاب من ملكية كارولين

561
00:23:30,260 --> 00:23:32,059
بعد اكتشاف جثتها

562
00:23:32,540 --> 00:23:34,573
لم يكن أي منها شيبرد ألماني

563
00:23:34,598 --> 00:23:36,447
لا أعلم ما أخبركما به

564
00:23:36,472 --> 00:23:38,470
بالتأكيد كان لديها واحد

565
00:23:40,084 --> 00:23:43,385
حسناً، بلى، شكراً لك

566
00:23:43,723 --> 00:23:47,356
الإيه إس بي سي إيه ليس لديهم سجل من الكلب الذي وصفتيه

567
00:23:47,389 --> 00:23:49,456
هاهو، إذا ساعدكم هذا

568
00:23:49,490 --> 00:23:52,189
كارولين كانت ترعى كلاب إنقاذ

569
00:23:52,223 --> 00:23:53,220
لذا كانوا دائماً ما يأتون ويذهبون

570
00:23:53,245 --> 00:23:55,097
لكن ما كنت لأنسى أولي

571
00:23:55,122 --> 00:23:57,022
أنت متأكدة أنه لم يمكث لوقت أكبر من اللازم؟

572
00:23:57,056 --> 00:23:59,122
أعني، لقد كانت ترعى الحيوانات، كانوا يأتون ويذهبون

573
00:23:59,156 --> 00:24:00,523
بشكل مستمر، أليس كذلك؟

574
00:24:00,548 --> 00:24:02,923
هناك ستة آنية للكلاب هنا وخمس أطواق فقط

575
00:24:02,948 --> 00:24:04,392
أعتقد أنه قد أُخذ

576
00:24:04,417 --> 00:24:06,708
لقد حققنا بعدة دوافع ممكنة

577
00:24:06,733 --> 00:24:09,433
لقتل كارولين ووجدنا جميعها ناقصة

578
00:24:09,842 --> 00:24:13,742
...ماذا لو لم يرغب القاتل حياتها

579
00:24:13,767 --> 00:24:15,168
لكن حياة كلبها

580
00:24:19,122 --> 00:24:20,289
إسمه أولي

581
00:24:20,323 --> 00:24:21,656
حسب جوان وشارلوك

582
00:24:21,690 --> 00:24:24,633
لم يره أحد منذ مقتل كارولين غيبس

583
00:24:24,658 --> 00:24:26,356
أخبرني أنه ليس مشتبه به -
...في الواقع، نعتقد -

584
00:24:26,389 --> 00:24:29,609
إنه سبب ذهاب القاتل لمنزلها تلك الليلة

585
00:24:29,634 --> 00:24:31,438
أراد سرقة كلبها؟

586
00:24:31,463 --> 00:24:34,022
أولي كان واحد من ستة كلاب ترعاها كارولين

587
00:24:34,056 --> 00:24:36,156
الأمر هو أن رعاية الحيوانات جمعت خمسة

588
00:24:36,189 --> 00:24:38,156
من منزلها بعد وفاتها

589
00:24:38,189 --> 00:24:40,490
هل الشيبرد الألماني أكثر قيمة مما اعتقدت؟

590
00:24:40,523 --> 00:24:42,289
متأكد أن الأمر غير متعلق بالمال

591
00:24:42,323 --> 00:24:44,256
اتصلت بالعديد من مؤسسات الإنقاذ

592
00:24:44,289 --> 00:24:47,022
هذا الصباح، تبين أن كارولين حصلت على أولي من

593
00:24:47,056 --> 00:24:50,369
مكان يسمى "دوغ هاوسر" قبل شهور

594
00:24:50,479 --> 00:24:52,112
أين كان قبل ذلك؟

595
00:24:52,763 --> 00:24:54,496
من الغريب أن عليك أن تسأل

596
00:24:57,076 --> 00:24:58,844
كان كلب للشرطة؟

597
00:24:58,869 --> 00:25:01,189
وحدة كي 9 من 3-6

598
00:25:01,223 --> 00:25:03,914
قضى 5 سنوات قبل تقاعده الربيع الماضي

599
00:25:03,939 --> 00:25:06,256
راصد قنابل؟ -
مخدرات -

600
00:25:06,289 --> 00:25:07,723
وفقاً لملفه، لقد كان جيد في ذلك

601
00:25:07,756 --> 00:25:10,459
ساعد في العديد من حالات الإيقاف

602
00:25:10,484 --> 00:25:12,484
شريكه سيأتي للتحدث معي

603
00:25:12,509 --> 00:25:14,314
في حالة كنت ترغب في الإنضمام

604
00:25:14,339 --> 00:25:16,873
لقد عملت وأولي لخمس سنوات

605
00:25:18,494 --> 00:25:20,384
أفضل شريك حظيت به

606
00:25:21,455 --> 00:25:23,523
أعلم كيف يبدو ذلك، لكن أولي ليس مجرد كلب

607
00:25:23,556 --> 00:25:25,723
إنه... إنه ضابط شرطة

608
00:25:26,134 --> 00:25:27,556
أحدنا

609
00:25:28,189 --> 00:25:29,609
عليكم إستعادته

610
00:25:29,634 --> 00:25:31,289
نحن نبذل قصارى جهدنا

611
00:25:31,323 --> 00:25:34,791
أفهم أن أولي تقاعد العام الماضي؟

612
00:25:35,330 --> 00:25:36,656
أجل، تعرض لتشوهات مفصل الفخذ

613
00:25:36,690 --> 00:25:38,490
رفيقتي وأنا أردنا تبنيه

614
00:25:38,523 --> 00:25:42,056
لكن الطابق الثالث لا يناسب لشيبرد بوزن 100 باوند

615
00:25:42,089 --> 00:25:45,056
بوركين متضررين، لذا انتقل لمجموعة إنقاذ

616
00:25:45,861 --> 00:25:47,189
عندما تم أخذه

617
00:25:47,588 --> 00:25:49,533
هل من الممكن أنك الفاعل؟

618
00:25:49,580 --> 00:25:50,297
أنا؟

619
00:25:50,322 --> 00:25:51,516
أجل، من الواضح أنك اهتممت لأمره

620
00:25:51,541 --> 00:25:53,156
ربما أخذه أحدهم لإيذائك

621
00:25:53,955 --> 00:25:54,992
لا أعتقد ذلك

622
00:25:55,017 --> 00:25:57,255
أعني، لا تصنع الكثير من الأعداء في وحدة كي 9

623
00:25:57,280 --> 00:25:58,947
أنا الرجل الذي يظهر مع كلب

624
00:25:58,972 --> 00:26:01,864
ويجد المخدرات -
ماذا عن أولي؟ -

625
00:26:01,889 --> 00:26:03,189
هل لديه أي أعداء؟

626
00:26:03,214 --> 00:26:04,713
إنه كلب

627
00:26:04,923 --> 00:26:07,690
منذ عدة سنوات، عصابة أورابي في كولومبيا

628
00:26:07,723 --> 00:26:10,556
وضعت مكافئة 70 ألف دولار مكافئة على كلب شرطة

629
00:26:10,590 --> 00:26:12,356
لأنه دائماً ما كان يرصد شحناتهم

630
00:26:12,389 --> 00:26:14,690
حسناً، لكن أولي قد تقاعد

631
00:26:14,723 --> 00:26:16,189
لا أقول أن هذا منطقي

632
00:26:16,223 --> 00:26:18,089
لكن العصابات تحمل الضغينة

633
00:26:18,122 --> 00:26:19,490
ربما كانوا يحاولون إثبات شيء

634
00:26:19,523 --> 00:26:21,356
وضحيتنا كانت في الطريق

635
00:26:22,790 --> 00:26:23,890
تخصص أولي كان الماريغوانا

636
00:26:23,923 --> 00:26:27,022
لذا معظم من أمسك بهم كانوا منتشين، كما تعلم

637
00:26:27,056 --> 00:26:28,556
معظمهم ليسوا متعطشين للدماء

638
00:26:30,089 --> 00:26:32,656
لا، لا أحد أرجحه

639
00:26:32,690 --> 00:26:34,690
لم نُدرك أن أولي متخصص

640
00:26:34,723 --> 00:26:37,156
أجل، معظم الكلاب هكذا

641
00:26:37,189 --> 00:26:39,089
مثير للسخرية، أليس كذلك؟

642
00:26:39,122 --> 00:26:43,356
كلب يشم الحشيش يتم رعايته عن طريق من يبيعه

643
00:26:43,389 --> 00:26:45,189
...لا أعلم عن السخرية لكن

644
00:26:45,464 --> 00:26:47,764
قد لا تكون صدفة

645
00:26:50,730 --> 00:26:52,131
اعتقدت أن ربما وقت جيد

646
00:26:52,156 --> 00:26:53,789
لإنهاء حديثنا

647
00:26:53,949 --> 00:26:55,544
طريقتي لتدبر أمر وضع أودين رايكنباك

648
00:26:55,569 --> 00:26:58,047
أفترض أن لديك المزيد من الأسئلة

649
00:26:58,072 --> 00:27:01,438
ليس لدي أسئلة حقاً لدي مشاعر قوية

650
00:27:01,463 --> 00:27:03,363
وأنا أفهم جيداً مدى قوة أودين

651
00:27:04,955 --> 00:27:06,289
أعني، أحصل سبب عدم إخباري

652
00:27:06,323 --> 00:27:08,391
ما كان يجري في تحقيق الأمن القومي

653
00:27:08,416 --> 00:27:11,556
أعني، أنا لا أحب ذلك، لكن يمكنني أن أتفهم

654
00:27:11,900 --> 00:27:13,056
ومع ذلك، فإنه لا يغير من حقيقة

655
00:27:13,089 --> 00:27:14,423
أنه خطير جداً ليتم تجاهله

656
00:27:14,456 --> 00:27:16,423
علينا إيجاد زاوية ما على الرجل

657
00:27:16,456 --> 00:27:18,690
لا يمكننا الخضوع له فحسب

658
00:27:19,348 --> 00:27:21,348
هل اعتقدت أن هذا ما فعلته؟

659
00:27:22,111 --> 00:27:23,289
خلال الشهر الماضي

660
00:27:23,314 --> 00:27:26,389
لقد حاولت الوصول لجهات إتصالي في إس آي إس

661
00:27:26,823 --> 00:27:28,422
الأمر حساس

662
00:27:28,447 --> 00:27:31,056
أودين يعرض ظل طويل على الإنترنت

663
00:27:31,494 --> 00:27:35,400
لذا تم حصري في القنوات الخلفية

664
00:27:35,517 --> 00:27:38,369
لهذا أردت إعطائك هذا

665
00:27:38,970 --> 00:27:41,089
عندما وصلت رسالتي للأطراف المناسبة

666
00:27:41,114 --> 00:27:44,345
عملاء التاج سيتصلوا بذلك الهاتف المشفر

667
00:27:44,370 --> 00:27:45,836
لماذا تعطيه لي؟

668
00:27:45,861 --> 00:27:47,022
لأنني اثق فيك

669
00:27:47,384 --> 00:27:48,918
وأرغب بأن أريك أنني أستحق

670
00:27:48,943 --> 00:27:50,376
ثقتك في المقابل

671
00:27:51,025 --> 00:27:52,556
لقد كذبت عليك مرة بخصوص أودين

672
00:27:52,972 --> 00:27:54,571
لن افعلها مرة أخرى

673
00:28:00,122 --> 00:28:02,189
ماركوس، كلانا معك

674
00:28:02,564 --> 00:28:03,673
شيئين

675
00:28:03,986 --> 00:28:05,189
يقول المختبر أن الماريجوانا التي وجدتها

676
00:28:05,223 --> 00:28:06,523
في بيت كارولين جيبس

677
00:28:06,556 --> 00:28:09,453
من سلالة ماريغوانا معينة

678
00:28:09,478 --> 00:28:10,790
آخر مرة شاهدوا تلك الأغراض كانت من

679
00:28:10,900 --> 00:28:13,632
شارع على جزيرة ستاتن

680
00:28:13,657 --> 00:28:15,258
قرب منزل كارولين؟

681
00:28:15,283 --> 00:28:17,223
نعم، عدد قليل من التجار في عصابة مكسيكية

682
00:28:17,256 --> 00:28:18,820
كانوا يملكونه

683
00:28:18,845 --> 00:28:20,585
لوس سانتياغوس

684
00:28:20,610 --> 00:28:22,229
الشيء الآخر الذي فكرت أن عليكم معرفته

685
00:28:22,254 --> 00:28:24,787
هو أن أولي كلب الشرطة لديه تخصص

686
00:28:24,812 --> 00:28:26,946
كان رائع في رصد الماريغوانا

687
00:28:26,971 --> 00:28:29,871
ربما علينا تقديم أنفسنا إلى سانتياغوس

688
00:28:29,905 --> 00:28:31,838
إذا كانوا موردي كارولين

689
00:28:31,871 --> 00:28:33,804
ربما كانوا يعلمون برعايتها لكلب شرطة

690
00:28:33,838 --> 00:28:35,938
أجل، فكرت بذلك أيضاً، لكن هل تعتقد حقاً

691
00:28:35,971 --> 00:28:38,105
أنها ستتحدث إلى موريديها بخصوص كلبها؟

692
00:28:38,138 --> 00:28:39,321
لا أعرف

693
00:28:39,346 --> 00:28:42,046
مالكي الحيوانات سيتكلموا لأي شخص عن حيواناتهم

694
00:28:42,071 --> 00:28:44,532
يعلم رجل البريد قصة حياة كلايد

695
00:28:44,557 --> 00:28:47,028
لنقل أن سانتياغوس علموا بأمر أولي

696
00:28:47,272 --> 00:28:48,838
ما الذي سيريدوه منه؟

697
00:28:48,871 --> 00:28:50,071
ربما أرادوا إستخدامه

698
00:28:50,105 --> 00:28:51,905
لإختبار طرق التهريب

699
00:28:51,938 --> 00:28:54,871
أولي كان ليصبح منبه جيد في مكان تصنيع الحشيش

700
00:28:55,493 --> 00:28:58,757
من يعمل في مجال الماريغوانا دائماً ما يختبرون

701
00:28:58,782 --> 00:29:00,704
مواد تعبئة، أقنعة

702
00:29:00,738 --> 00:29:03,235
حتى إبتكارات زراعية للنبتة نفسها

703
00:29:03,962 --> 00:29:05,472
إذا تمكن أولي من شمه

704
00:29:05,505 --> 00:29:06,971
سيعيدوا العمل

705
00:29:07,005 --> 00:29:08,405
إذا لم يتمكن

706
00:29:08,438 --> 00:29:10,338
سيكون لديهم طريقة لنقل المنتج بدون رصد الشرطة

707
00:29:10,372 --> 00:29:12,138
حسناً، قائد نيويورك سانتياغو

708
00:29:12,618 --> 00:29:14,071
رجل يسمى إنريكي رويز

709
00:29:14,105 --> 00:29:17,138
قسم المخدرات يخبروني أنه يعمل من مكان يملكه

710
00:29:17,508 --> 00:29:20,441
ترغب بالإنضمام لي في زيارة؟

711
00:29:25,728 --> 00:29:27,738
نرغب أن نتحدث إلى إنريك رويز

712
00:29:30,838 --> 00:29:32,405
انريكي رويز

713
00:29:32,438 --> 00:29:34,971
رئيس عمليات نيويورك لأجل عصابة سانتياغو

714
00:29:35,005 --> 00:29:37,871
نعلم أنه هنا -
لا أتحدث الإنجليزية -

715
00:29:37,905 --> 00:29:39,804
أنت مشغول، لا توجد مشكل

716
00:29:39,838 --> 00:29:41,138
سوف أجد إنريكي بنفسي

717
00:29:41,172 --> 00:29:42,438
مهلاً، مهلاً

718
00:29:42,472 --> 00:29:43,871
لا يمكنك الدخول

719
00:29:43,905 --> 00:29:45,372
مجرد أنك رجل شرطة

720
00:29:45,405 --> 00:29:46,971
لا يعني أن بإمكانك فعل ما يحلو لك

721
00:29:47,005 --> 00:29:49,472
لكن، حيث أن رائحتك حشيش

722
00:29:49,505 --> 00:29:51,305
وكذبت للتو على رجل شرطة

723
00:29:51,338 --> 00:29:52,871
بخصوص إمكانية تحدثك الإنجليزية

724
00:29:52,905 --> 00:29:54,871
يمكنني أن أفتشك

725
00:29:54,905 --> 00:29:56,405
لذا إما تريني جيوبك

726
00:29:56,750 --> 00:29:59,083
أو تريني إنريكي رويز

727
00:30:01,096 --> 00:30:02,829
أسفل الدرج، الباب الثاني على اليسار

728
00:30:15,405 --> 00:30:18,071
أبحث عن انريكي رويز

729
00:30:18,405 --> 00:30:20,738
من أنت بحق الجحيم؟

730
00:30:20,771 --> 00:30:22,105
ماركوس بيل، شرطة نيويورك، هذان شركائي

731
00:30:22,138 --> 00:30:24,078
السيدة واتسون، السيد هولمز

732
00:30:24,103 --> 00:30:27,242
مهما كان الأمر، لم أرتكبه

733
00:30:27,267 --> 00:30:29,372
قبل يومين، امرأة إسمها كارولين جيبس

734
00:30:29,405 --> 00:30:31,704
قُتلت وكلب شرطة متقاعد

735
00:30:31,738 --> 00:30:33,181
قد سُرق من ملكيتها

736
00:30:33,206 --> 00:30:35,071
عندما فتشنا المنزل، وجدنا ماريغوانا

737
00:30:35,105 --> 00:30:38,238
تتطابق سلالة الحشيش الذي بعته

738
00:30:38,423 --> 00:30:41,172
هذا مثير جداً للإهتمام، لكنني لا أبيع الحشيش

739
00:30:41,697 --> 00:30:43,363
لدي ملكية

740
00:30:43,829 --> 00:30:46,704
بقولي ذلك، إذا كنت أبيع الحشيش

741
00:30:47,079 --> 00:30:49,359
أراهن أنه سيكون الأفضل

742
00:30:49,384 --> 00:30:51,005
الكثير من الناس سيحصلون عليه على الأرجح

743
00:30:51,603 --> 00:30:53,642
ربما حتى السيدة الميتة خاصتك

744
00:30:53,712 --> 00:30:55,138
حسناً، نعتقد أنها باعت من أجلك

745
00:30:55,172 --> 00:30:57,305
نعتقد أنها ارتكبت خطأ بإخبارك

746
00:30:57,338 --> 00:30:58,971
أو أحد رجالك أنها تبنت

747
00:30:59,005 --> 00:31:00,438
كلب شرطة سابق كان متخصص

748
00:31:00,472 --> 00:31:02,071
في الكشف عن الماريجوانا

749
00:31:02,634 --> 00:31:06,405
إذاً لم أقتل هذه السيدة فقط، سرقت كلبها؟

750
00:31:06,718 --> 00:31:08,051
أخبرنا أنت

751
00:31:12,235 --> 00:31:14,712
دعنا نلتزم الهدوء

752
00:31:14,737 --> 00:31:17,545
بالطبع، هاديء جداً

753
00:31:17,570 --> 00:31:19,470
أتبحث عني؟

754
00:31:20,243 --> 00:31:22,038
هذه محاميتي، دانيلا أوليفيرا

755
00:31:22,767 --> 00:31:24,405
إنهم مع الشرطة

756
00:31:25,720 --> 00:31:27,405
محاميتك تتواجد في الغرفة الخلفية

757
00:31:27,438 --> 00:31:29,105
لمركز الأعصاب

758
00:31:29,138 --> 00:31:30,238
لعملية تجارة المخدرات

759
00:31:30,272 --> 00:31:33,005
هذا ليس مركز أعصاب، إنه أو تي بي

760
00:31:33,345 --> 00:31:34,305
ليس هناك غرفة خلفية خلف ذاك الحائط

761
00:31:34,338 --> 00:31:36,071
مجرد مكاتب قانونية

762
00:31:36,105 --> 00:31:38,372
السيد رويز يعطيني عقد بمساحة بمقابل جيد

763
00:31:38,405 --> 00:31:40,704
وأقدم له خدمات قانونية في المقابل

764
00:31:40,738 --> 00:31:43,455
يعتقدون أنني قتلت سيدة ما وخطفت كلبها

765
00:31:43,907 --> 00:31:47,046
فهمت، هل قلت كل ما أردت قوله لهم؟

766
00:31:47,704 --> 00:31:48,838
لقد فعلت

767
00:31:49,862 --> 00:31:51,087
هل لديكم مذكرة؟

768
00:31:53,090 --> 00:31:56,923
إذاً اخرجوا رجاءاً

769
00:31:58,720 --> 00:32:00,898
حسناً، لقد سمعت للتو من ماركوس

770
00:32:00,923 --> 00:32:03,738
من غير الممكن الحصول على مذكرة لتفتيش مكان سانتياغو

771
00:32:03,771 --> 00:32:07,405
دون المزيد من الأدلة لربطها بمقتل غيبز

772
00:32:07,438 --> 00:32:08,738
على ما يبدو، محاميته، السيدة أوليفيرا

773
00:32:08,771 --> 00:32:10,272
قد فازت حصتها العادلة من المناوشات

774
00:32:10,305 --> 00:32:12,890
مع مكتب الإدعاء العام ويخافوها

775
00:32:12,915 --> 00:32:14,405
حسناً، أعتقد أنني قد وجدت شيئاً

776
00:32:14,438 --> 00:32:15,774
من شأنه قلب الوضع، لقد أخذت هذه الصورة

777
00:32:15,799 --> 00:32:18,460
في المكتب الخلفي من المكان

778
00:32:18,485 --> 00:32:20,372
لقد تشتت الرجل في العصابة، وكنت تتحدث

779
00:32:20,405 --> 00:32:22,118
مع انريكي ومحاميته

780
00:32:22,143 --> 00:32:23,971
في البداية اعتقدت أنني التقطت صور

781
00:32:24,005 --> 00:32:26,905
من بعض المراهنات، لكن تفقد هذا

782
00:32:29,738 --> 00:32:32,038
أجد قمار الألعاب ممل كالبورصة

783
00:32:32,071 --> 00:32:34,038
لم أحبها أبداً

784
00:32:34,071 --> 00:32:35,372
حسناً، إنه مثل خط لعبة

785
00:32:35,405 --> 00:32:37,338
بين بوسطن وميلووكي

786
00:32:37,372 --> 00:32:39,372
الشيء هو، تلك المدينتين لا يلاعبان بعضهما

787
00:32:39,405 --> 00:32:42,938
في أي رياضة رئيسية سوى بعد ثلاثة أشهر

788
00:32:42,971 --> 00:32:44,771
تعتقدي أن سانتياغو لا يفكر مقدماً هكذا؟

789
00:32:44,804 --> 00:32:47,205
سيكون من الجنون الرهان على شيء بعيد هكذا

790
00:32:47,238 --> 00:32:49,105
أعني، كمواطنة أصيلة من نيويورك، يصعب أن أقولها

791
00:32:49,138 --> 00:32:51,859
لكن بوسطن لديها فرق عظيمة

792
00:32:51,884 --> 00:32:53,704
لا أستطيع التفكير بلعبة حيث أحد فرقهم

793
00:32:53,738 --> 00:32:56,971
سيفضلون الخسارة لميلواكي بتلك النسب

794
00:32:57,005 --> 00:32:58,338
إذاً ما الذي ننظر له؟

795
00:32:58,372 --> 00:32:59,605
أعتقد أنه جدول شحن

796
00:33:00,157 --> 00:33:02,804
أعني، الآن الماريغوانا شرعية في بعض مناطق الولايات المتحدة

797
00:33:02,838 --> 00:33:05,338
الكثير من تهريبها من ولاية لأخرى

798
00:33:05,372 --> 00:33:07,138
أحياناً بالقطار

799
00:33:07,172 --> 00:33:09,771
بوسطن إلى ميلووكي تستغرق حوالي 25 ساعة عن طريق السكك الحديدية

800
00:33:09,804 --> 00:33:10,954
حتى إذا غادرت في الساعة 11:24 ستصلي

801
00:33:10,979 --> 00:33:12,806
في الساعة 12:09 اليوم التالي

802
00:33:12,831 --> 00:33:15,138
هذا لابد وأنه معنى +1

803
00:33:15,172 --> 00:33:16,372
واعتقد أن 300 تشير

804
00:33:16,405 --> 00:33:18,272
إلى حجم الشحنة، 300 باوند؟

805
00:33:18,305 --> 00:33:21,007
أجل، لا أرى أي تواريخ -
لا يوجد تواريخ -

806
00:33:21,032 --> 00:33:22,971
لكن إذا قارنت الأوقات

807
00:33:23,005 --> 00:33:24,405
في مقابل الجدول الزمني للسكك الحديدية التجارية

808
00:33:24,438 --> 00:33:26,172
ليس من الصعب ربطها

809
00:33:26,298 --> 00:33:27,905
أفكر، إذا تمكنت الشرطة من مصادرة

810
00:33:27,938 --> 00:33:30,205
واحدة من شحنات العصابة
يمكننا إستخدامه كميزة

811
00:33:30,238 --> 00:33:31,804
للحصول على الحقيقة منهم

812
00:33:31,838 --> 00:33:34,305
للأسف، لقد فاتنا هذا القطار للتو

813
00:33:34,338 --> 00:33:36,205
وجاء من نيويورك من محطة وقود منذ ساعة

814
00:33:36,238 --> 00:33:39,272
لكن هناك شحنة أخرى قادمة الإسبوع القادم

815
00:33:41,138 --> 00:33:42,804
مرحباً، ماركوس لدينا أخبار جيدة

816
00:33:42,838 --> 00:33:45,738
حقاً؟ وأنا أيضاً
لقد ظهر أولي

817
00:33:45,771 --> 00:33:47,138
أنت تمزح، أين؟

818
00:33:47,664 --> 00:33:49,267
هل ستصدقي في باحة قطار؟

819
00:33:51,290 --> 00:33:53,238
ذهب مدير الساحة للعمل قبل ساعة

820
00:33:53,272 --> 00:33:57,372
ووجد حارس أمن مستلقياً هنا، فاقداً للوعي

821
00:33:57,696 --> 00:33:58,971
هاجمه أحدهم؟

822
00:33:59,005 --> 00:34:00,405
هاجمه بصاعق

823
00:34:00,438 --> 00:34:01,804
قال المسعفين أنه سيكون بخير

824
00:34:01,838 --> 00:34:03,978
أخذوه إلى المستشفى للإطمئنان

825
00:34:04,003 --> 00:34:06,405
أول ضباط في المكان أوقفوا حركة القطار

826
00:34:06,438 --> 00:34:09,138
نظروا حولهم، وجدوا هذا

827
00:34:09,172 --> 00:34:10,871
شاهدوا إسمه على طوقه، تعرفوا عليه

828
00:34:10,905 --> 00:34:14,242
من الرسالة التي نشرناها وأبلغونا

829
00:34:14,267 --> 00:34:17,205
هل تمكن الحارس من التعرف على مهاجمه؟

830
00:34:17,238 --> 00:34:18,438
لا، على ما يبدو تم صعقه من الخلف

831
00:34:18,472 --> 00:34:19,938
بينما كان يتجول

832
00:34:20,095 --> 00:34:22,524
مهما حدث، لم ير أو يسمع أي شيء

833
00:34:22,549 --> 00:34:25,767
أحدهم سرق شحنة من ماريغوانا سانتياغو

834
00:34:27,728 --> 00:34:30,359
خبأ المهربين المخزون هنا

835
00:34:30,384 --> 00:34:33,038
الذي حددته واتسون للوصول في الساعة 12:09

836
00:34:33,071 --> 00:34:35,629
أخفوه وراء جدار وهمي

837
00:34:35,654 --> 00:34:37,320
وحفنة من صناديق التعبئة

838
00:34:37,517 --> 00:34:39,472
هذه حجرة كبيرة

839
00:34:39,505 --> 00:34:41,071
إذا كنت مُحقة بخصوص الشفرة التي استخدموها

840
00:34:41,105 --> 00:34:43,405
لقد كانت تحمل 300 باوند من الماريغوانا

841
00:34:43,603 --> 00:34:45,871
هذا المقدار من الماريغوانا لديه قيمة

842
00:34:45,905 --> 00:34:47,296
مليون دولار من أموال الشارع على الأقل

843
00:34:47,321 --> 00:34:48,438
لكن هل أنتما متأكدين من سرقتها؟

844
00:34:48,472 --> 00:34:50,472
قد يكونوا رجال العصابات، صحيح؟

845
00:34:50,798 --> 00:34:52,071
لوس سانتياغوس لن يحتاجوا كلب شرطة

846
00:34:52,105 --> 00:34:53,749
للعثور على منتجاتهم

847
00:34:53,774 --> 00:34:55,038
بالفعل يعرفون مكانها

848
00:34:55,267 --> 00:34:56,726
لهذا السبب تم أخذ أولي

849
00:34:56,751 --> 00:34:58,937
لمساعدة أحدهم للقيام بسرقة

850
00:34:58,962 --> 00:35:00,272
كانوا يعلمون بأن المخدرات في تلك العربات

851
00:35:00,305 --> 00:35:01,804
لم يعرفوا أي منها

852
00:35:01,838 --> 00:35:03,138
لنقل أنك مُحقة

853
00:35:03,806 --> 00:35:05,138
الذي قتل كارولين غيبس

854
00:35:05,172 --> 00:35:08,138
سيحقق الملايين وبداية جدية

855
00:35:08,172 --> 00:35:09,405
لذا، ما لم يتمكن أولي هناك

856
00:35:09,438 --> 00:35:11,578
من إعطائنا وصف

857
00:35:11,603 --> 00:35:13,703
سأقول أن لدينا الكثير من الجوانب لتغطيتها

858
00:35:18,399 --> 00:35:20,784
أحتاج رأيك في شيء ما

859
00:35:20,809 --> 00:35:22,942
هل تعتقد أن أحدهم سيخلط بينك وبوب

860
00:35:22,967 --> 00:35:25,000
إذا ارتديت هذا؟

861
00:35:25,025 --> 00:35:27,025
أتصور أنه كما أعتقد

862
00:35:27,058 --> 00:35:28,958
لا يوجد أنواع من الأنتوفيليا المعروفة

863
00:35:28,991 --> 00:35:30,392
لمهاجمة الدمى المطاطية غير الحية

864
00:35:30,425 --> 00:35:31,991
لا، أعني، من غير الممكن أنه سيعتقد

865
00:35:32,025 --> 00:35:33,395
أنه كان أنت، صحيح؟ -
لا، واتسون -

866
00:35:33,420 --> 00:35:35,933
لا أعتقد ذلك -
ما كنت لأعتقد ذلك أيضاً -

867
00:35:35,958 --> 00:35:37,991
على الرغم أنني سأعتقد أن هذا الزي لك

868
00:35:38,025 --> 00:35:39,492
أعني، إنه أعرض، عضلاته أكثر وضوحاً

869
00:35:39,525 --> 00:35:41,551
لست متأكد من هدفك

870
00:35:41,576 --> 00:35:43,425
كنت أفكر بديانا لونغ

871
00:35:43,458 --> 00:35:45,425
لذا ليلة مقتل كارولينا

872
00:35:45,458 --> 00:35:47,823
شاهدت ديانا شخص يرتدي نفس ملابسها

873
00:35:47,848 --> 00:35:49,492
وإذا كنا على حق، وكان ذلك قاتلها

874
00:35:49,525 --> 00:35:50,925
لابد وأن ملامحه مشابهة

875
00:35:50,958 --> 00:35:52,590
لكارولين -
كان الوقت ليلاً -

876
00:35:52,615 --> 00:35:54,058
القاتل تم رصده من بعد

877
00:35:54,091 --> 00:35:56,292
بالتأكيد، لكن لم يكن مجرد شخص يمر بشكل عشوائي

878
00:35:56,325 --> 00:35:59,175
كانت ديانا، كانت صديقة مقربة لكارولين

879
00:35:59,200 --> 00:36:01,925
كانت تعرف جسد كارولين -
كانت لتلاحظ بعض -

880
00:36:01,958 --> 00:36:03,458
التناقض الواضح -
لقد كنا نبحث بشأن جميع -

881
00:36:03,492 --> 00:36:05,817
من عرف جدول شحن العصابة

882
00:36:05,842 --> 00:36:08,442
أعتقد أن بإمكاننا تضييق البحث وحذف أي شخص

883
00:36:08,467 --> 00:36:10,653
لم يكن بحجم كارولين

884
00:36:10,991 --> 00:36:12,925
لكن ماذا عن دانيال اوليفيرا؟

885
00:36:12,958 --> 00:36:15,590
أعني، لديها نفس هيئة كارولين

886
00:36:15,622 --> 00:36:17,056
بما أنها تعمل لصالح سانتياغو، على الأرجح تعلم

887
00:36:17,081 --> 00:36:18,447
جدول شحنهم

888
00:36:18,472 --> 00:36:20,356
ربما قامت بخيانتهم

889
00:36:21,934 --> 00:36:22,891
ما هذا؟

890
00:36:22,925 --> 00:36:25,192
تلك الخزانة، رأيتها في السابق

891
00:36:25,225 --> 00:36:26,247
أين؟

892
00:36:26,597 --> 00:36:30,030
إذا لم أكن مخطئاً، في منزل قاتلنا

893
00:36:31,028 --> 00:36:32,058
أنتم مجدداً

894
00:36:32,965 --> 00:36:33,925
ماذا فعلت الآن؟

895
00:36:33,958 --> 00:36:36,395
هناك الكثير، في الواقع
القتل، سرقة كلب

896
00:36:36,420 --> 00:36:38,925
متأكد أنك تحوز

897
00:36:38,958 --> 00:36:40,958
حوالي 300 رطل من الماريجوانا

898
00:36:40,991 --> 00:36:42,858
لمجرد إعترافي بذنب تبديل بعض الهواتف

899
00:36:42,883 --> 00:36:45,481
لا يعني أن بإمكانك إدانتي بكل جريمة في العالم

900
00:36:45,506 --> 00:36:47,801
أنت على حق، ليس بدون دليل

901
00:36:47,826 --> 00:36:49,958
هذا الغرض من المذكرة

902
00:36:51,129 --> 00:36:54,018
جدياً؟
عما يكون ذلك بحق الجحيم؟

903
00:36:54,043 --> 00:36:55,791
لقد سرقت شحنة من الماريغوانا

904
00:36:55,824 --> 00:36:57,091
من عصابة سانتياغو

905
00:36:57,125 --> 00:36:58,504
نعلم أنك تعرف الإسم

906
00:36:58,529 --> 00:37:00,267
أختك محاميتهم

907
00:37:00,292 --> 00:37:02,958
أختي؟ -
دانيل أوليفيرا -

908
00:37:02,991 --> 00:37:06,182
بالطبع، كانت دانيال فاولر قبل زواجها

909
00:37:06,207 --> 00:37:08,925
بدأت أشك في وجود صلة قرابة عندما رأيت

910
00:37:08,958 --> 00:37:11,676
خزانة الكتب هذه في الجزء الخلفي لمكان عملها

911
00:37:11,773 --> 00:37:13,606
نفس الخزانة هناك

912
00:37:14,325 --> 00:37:16,225
كنا في مكتب دانيل

913
00:37:16,258 --> 00:37:17,957
لديها آثاث جديد الآن

914
00:37:17,982 --> 00:37:19,809
قالت أنها أعطتك كل الأثاث القديم

915
00:37:19,834 --> 00:37:21,201
بعد التحديث

916
00:37:21,226 --> 00:37:23,892
قالت أنك اخترته بالكامل

917
00:37:23,917 --> 00:37:25,934
بلى وماذا في ذلك؟

918
00:37:26,434 --> 00:37:28,458
تعتقدوا أن هذا يُثبت شيء؟

919
00:37:28,492 --> 00:37:30,075
لا، لكن قد يُفسر كيف علمت أن سانتياغو

920
00:37:30,100 --> 00:37:32,473
لديهم شحنة كبيرة من الحشيش

921
00:37:32,498 --> 00:37:33,900
على قطار لنقل البضائع أمس

922
00:37:33,925 --> 00:37:35,058
كنت تعلم متى سيصل القطار

923
00:37:35,091 --> 00:37:38,458
لكن لم تعلم أي عربة سيتواجد بها الحشيش

924
00:37:38,492 --> 00:37:41,925
لذا خطفت أولي، كلب يرصد الحشيش

925
00:37:41,958 --> 00:37:44,731
نعلم أنك سمعت عنه منها كذلك

926
00:37:44,756 --> 00:37:46,091
لقد تعاونت معنا بمجرد أن أخبرناها

927
00:37:46,125 --> 00:37:48,192
ما اعتقدنا أنك فعلته

928
00:37:48,225 --> 00:37:51,464
قالت أنها ما كنت لتسرق من العصابة، إنها لا ترغب بالإنتحار

929
00:37:51,489 --> 00:37:52,791
لذا صدقناها عندما قالت

930
00:37:52,824 --> 00:37:54,758
أن كارولين غيبس ذكرت أولي

931
00:37:54,791 --> 00:37:56,425
لبعض الرجال في العصابة

932
00:37:56,458 --> 00:37:58,458
اعتقدوا أن من الغريب، أن تاجرة حشيش

933
00:37:58,492 --> 00:38:01,520
تعتني بكلب يرصد الحشيش، لكن أنت

934
00:38:01,575 --> 00:38:02,903
رأيت فرصة

935
00:38:03,198 --> 00:38:05,864
غيبز، تلك هي المرأة التي كنتم تسألوا عنها

936
00:38:05,889 --> 00:38:08,056
اليوم السابق، صحيح؟

937
00:38:08,081 --> 00:38:11,067
أخبرتكم، كنت في السينما ليلة مقتلها

938
00:38:11,092 --> 00:38:12,833
أجل، لقد ذهبت للسينما

939
00:38:12,858 --> 00:38:14,643
ثم خرجت مرة أخرى

940
00:38:14,668 --> 00:38:16,392
تظهر الكاميرات الأمنية مغادرتك للسينما

941
00:38:16,425 --> 00:38:19,758
بعد بدء الفيلم بخمس دقائق

942
00:38:19,791 --> 00:38:23,225
لا، لا، فقط لأنني لم أشاهد الفيلم

943
00:38:23,258 --> 00:38:24,824
لا يعني أنني قتلت أحدهم

944
00:38:26,991 --> 00:38:28,824
هذا أولي

945
00:38:28,858 --> 00:38:30,659
أتسائل عما وجده

946
00:38:39,163 --> 00:38:42,830
هذه كمية كبيرة من الحشيش، سيد فولر

947
00:38:45,043 --> 00:38:46,824
فتى جيد، أولي

948
00:38:47,427 --> 00:38:51,460
إنه حيوان رائع، أليس كذلك؟

949
00:39:03,824 --> 00:39:06,392
أرى أن الدكتور ماينارد عاد إلى لائحة التهديد؟

950
00:39:06,425 --> 00:39:07,791
أجل

951
00:39:07,824 --> 00:39:09,791
لا يبدو الأمر جيد في أتلانتا

952
00:39:09,824 --> 00:39:12,125
هل يصنع ضجة بخصوص إطلاق النار على مكتبه؟

953
00:39:12,158 --> 00:39:14,358
لقد قام بثلاثة عمليات بحث عن أسلحة

954
00:39:14,392 --> 00:39:16,824
في الإسبوع الماضي، وأرسل لمحاميه رسالة بريدية

955
00:39:16,858 --> 00:39:19,125
بخصوص جدولة إجتماع لتحديث وصيته

956
00:39:20,392 --> 00:39:22,691
اسحبي الزناد، قبل أن يفعل

957
00:39:26,392 --> 00:39:29,225
نورا أديسون أتذكرها، طالبة جامعية

958
00:39:29,258 --> 00:39:31,991
الفتيات الأخريات في مسكنها يزعجونها

959
00:39:32,025 --> 00:39:33,358
تراسل أختها يجعل الأمر يبدو

960
00:39:33,392 --> 00:39:35,225
كما أنها على وشك الإنهيار

961
00:39:35,258 --> 00:39:37,425
هل أخذت أي خطوات جدية؟

962
00:39:37,458 --> 00:39:38,891
الصفحة الثالثة

963
00:39:38,925 --> 00:39:41,758
بحث آخر عن "الزرنيخ" بالأمس

964
00:39:44,125 --> 00:39:49,192
ابدأي بمراقبة أختها وراقبي هاتفها

965
00:39:49,225 --> 00:39:53,091
هل لديك مرشح في المنطقة، في حالة احتجنا بطل؟

966
00:39:53,125 --> 00:39:54,724
ليس بعد

967
00:39:54,758 --> 00:39:57,025
حسناً، حان وقت القيام بجولة
لابد وأن نكون جاهزين

968
00:39:57,058 --> 00:39:58,858
هذا كل شيء؟

969
00:39:58,891 --> 00:40:03,925
هذا كل شيء لقائمة التهديد
لكن هناك شيء آخر

970
00:40:03,958 --> 00:40:06,492
فينيكس، باركر لانديس

971
00:40:06,525 --> 00:40:08,392
جوان واتسون كانت تبحث

972
00:40:08,425 --> 00:40:10,891
حقاً؟

973
00:40:10,925 --> 00:40:13,724
لقد تواصلت مع مكتب مأمور مقاطعة ماريكوبا

974
00:40:13,758 --> 00:40:16,025
أنا متأكدة أنها تشك

975
00:40:16,058 --> 00:40:19,858
...هل ترغب مني -
لا -

976
00:40:19,891 --> 00:40:23,091
لا، أعتقد أنني سأتدبر ذلك بنفسي

