1
00:00:00,070 --> 00:00:02,623
سابقًا

2
00:00:02,648 --> 00:00:04,568
هل أنت على دراية بالقضية؟
.بالطبع بكل تأكيد -

3
00:00:04,593 --> 00:00:06,272
.اختطفت في عام 2004

4
00:00:06,297 --> 00:00:08,167
.بعد عشر سنوات هربت وعادت إلى المنزل

5
00:00:08,549 --> 00:00:09,461
."مينا"

6
00:00:09,867 --> 00:00:11,074
هل كل شيء على ما يرام؟

7
00:00:11,099 --> 00:00:12,842
أساسا،  هذه الفتاة لا يمكن أن تكبر

8
00:00:12,867 --> 00:00:14,217
.لتصبح هذه الفتاة

9
00:00:14,257 --> 00:00:16,567
أنت واحدة من أفضل الكاذبين
،الذين قابلتهم على الإطلاق

10
00:00:16,607 --> 00:00:18,437
.وهذا يدل على شئ

11
00:00:18,477 --> 00:00:22,007
اسمي الحقيقي هو "كاسي"، ولكن يمكنك
.دعوتي "مينا" إذا كان الأمر أسهل

12
00:00:22,047 --> 00:00:23,917
تعتقد أنني قتلت عميل
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

13
00:00:23,967 --> 00:00:26,227
أعتقد أنك يمكن أن تكمن في طريقك للخروج؟

14
00:00:26,267 --> 00:00:27,357
.بلى

15
00:00:27,407 --> 00:00:28,577
...الآن أخبرني

16
00:00:28,617 --> 00:00:29,967
هل أكذب؟

17
00:00:33,927 --> 00:00:36,147
.السيد "ويلر"، نقدر العودة

18
00:00:36,197 --> 00:00:37,627
ثالث مرة؟

19
00:00:37,677 --> 00:00:39,157
بصراحة، هذه المقابلات

20
00:00:39,197 --> 00:00:41,157
.بدأت أشعر وكأنها مضايقة

21
00:00:41,404 --> 00:00:42,897
لقد اعترفت بالفعل بما حدث

22
00:00:42,937 --> 00:00:44,157
."بيني وبين "سامر

23
00:00:44,207 --> 00:00:45,637
.كان شيء لمرة واحدة فقط

24
00:00:45,687 --> 00:00:47,687
صحيح. كانت السيدة "فوس"
،المعالج البدني الخاص بك

25
00:00:47,727 --> 00:00:50,077
.الأشياء حدثت بشكل مادي
...لكنك تعلم

26
00:00:50,117 --> 00:00:51,883
...التحقيق في جرائم القتل
.نود أن نكون دقيقين

27
00:00:51,907 --> 00:00:53,867
أين هو القتل؟

28
00:00:53,907 --> 00:00:55,697
توفيت في حادث سيارة. وأنا كنت

29
00:00:55,737 --> 00:00:57,713
.أمام صف كامل من الطلاب عندما حدث ذلك

30
00:00:57,737 --> 00:00:59,257
كما قلت على الهاتف، لدينا فقط

31
00:00:59,307 --> 00:01:00,527
.شيء واحد للذهاب خلفه

32
00:01:03,787 --> 00:01:05,747
."لا تخف يا سيد "ويلر
على عكس كرة اليوغا

33
00:01:05,787 --> 00:01:07,227
،"التي استخدمت لقتل "سامر فوس

34
00:01:07,267 --> 00:01:09,267
.هذه لن تضر أحدًا

35
00:01:09,948 --> 00:01:11,478
.يجدر بي تسليمها لك

36
00:01:11,503 --> 00:01:14,862
في البداية لم نتمكن
.من معرفة كيف فعلت ذلك

37
00:01:14,887 --> 00:01:17,367
كنا نعرف فقط أن لديك الدافع
بعد أن أخبرنا أصدقاؤها

38
00:01:17,407 --> 00:01:19,523
.لقد هددت بإخبار زوجتك

39
00:01:20,015 --> 00:01:21,237
ثم لاحظنا

40
00:01:21,287 --> 00:01:23,637
شق صغير في كرة اليوغا المفرغة

41
00:01:23,677 --> 00:01:25,457
."التي وجدتها الشرطة في سيارة "سامر

42
00:01:25,507 --> 00:01:27,287
مختبرهم اختبر الكرة

43
00:01:27,337 --> 00:01:29,247
.ووجدت آثار أول أكسيد الكربون في الداخل

44
00:01:29,287 --> 00:01:31,247
.كنت تعرف وقت ذهاب "سامر" للعمل

45
00:01:31,297 --> 00:01:32,727
وكنت تعرف أي نوع من كرات اليوغا

46
00:01:32,777 --> 00:01:35,037
،تبقيها في سيارتها
لذا اشتريت واحدة متطابقة

47
00:01:35,077 --> 00:01:36,557
.وملئتها بأول أكسيد الكربون

48
00:01:36,607 --> 00:01:38,037
لديك صلاحية الوصول إلى الغاز

49
00:01:38,087 --> 00:01:39,297
من خلال مدرستك

50
00:01:39,347 --> 00:01:41,387
مختبر الكيمياء. قمت بإنشاء تسرب بطيء

51
00:01:41,437 --> 00:01:42,493
ثم قمت بتبديل الكرة في
السيارة الصحيحة من قبل

52
00:01:42,517 --> 00:01:43,997
.تركب "سامر" سيارتها

53
00:01:44,047 --> 00:01:45,503
،ملأ الغاز المقصورة وهي تقود

54
00:01:45,527 --> 00:01:47,527
.واختنقت خلف عجلة القيادة

55
00:01:47,567 --> 00:01:48,927
أظهرنا صورتك إلى أمين الصندوق

56
00:01:48,967 --> 00:01:51,447
.في متجر للسلع الرياضية بالقرب من مدرستك

57
00:01:51,487 --> 00:01:53,707
لقد عرفك، وأكد أنك اشتريت

58
00:01:53,747 --> 00:01:55,357
.كرة مثل هذه

59
00:01:55,407 --> 00:01:58,277
.أنت محظوظ لأن الحادث لم يقتل أي شخص آخر

60
00:01:58,317 --> 00:02:01,937
بهذه الطريقة، أنت تنظر فقط
.إلى حكم واحدة بالسجن مدى الحياة

61
00:02:03,677 --> 00:02:06,327
إنه عميلنا الجديد من
."لندن، "ناثان جاريديب

62
00:02:06,367 --> 00:02:08,327
لقد هبط، يريد أن يعرف ما
إذا كان يستطيع المبرور

63
00:02:08,377 --> 00:02:09,727
.مباشرة من المطار

64
00:02:09,767 --> 00:02:11,337
.أخبريها لا

65
00:02:11,377 --> 00:02:13,427
في الحقيقة، أخبره بأن على
".جاريدبس" الثلاثة الانتظار

66
00:02:13,467 --> 00:02:15,817
.لقد حدث شيء أكثر إلحاحا

67
00:02:15,857 --> 00:02:17,207
...هل هذا

68
00:02:17,559 --> 00:02:20,119
المحتالة المعروفة سابقا
."باسم "مينا دافنبورت

69
00:02:21,200 --> 00:02:22,420
.مرحبًا

70
00:02:23,685 --> 00:02:24,825
.مر وقت طويل

71
00:02:24,850 --> 00:02:26,020
.ليس طويلا بما يكفي

72
00:02:26,437 --> 00:02:28,177
.سوف أعطيك المال

73
00:02:28,217 --> 00:02:29,503
قلت لي أنك تغلبت على هذه الاتهامات

74
00:02:29,527 --> 00:02:31,307
.لقتل العميل "أندرهيل"، وفعلت

75
00:02:31,357 --> 00:02:33,307
.لأنني لم أفعل ذلك

76
00:02:33,836 --> 00:02:36,227
أنت تعرف ذلك الآن، أليس كذلك؟

77
00:02:36,267 --> 00:02:37,703
.نحن نعرف عن الحقائق

78
00:02:37,728 --> 00:02:39,211
كانت عصابة من تجار الميثيل من قتلته

79
00:02:39,236 --> 00:02:41,195
بالقرب من المكان حيث
."تم العثور على "اندرهيل

80
00:02:41,557 --> 00:02:44,123
.واحد منهم اعترف بقتله
قال ذلك الرجل

81
00:02:44,148 --> 00:02:45,667
مع شارة مكتب التحقيقات الفدرالي

82
00:02:45,717 --> 00:02:47,717
في منطقتهم، لذلك فعلوا
.ما كان عليهم القيام به

83
00:02:47,757 --> 00:02:49,327
.نعم

84
00:02:49,367 --> 00:02:51,353
.نحن نصدق أنك لم تقتله بيديك

85
00:02:51,820 --> 00:02:53,377
...ولكن ماذا

86
00:02:53,417 --> 00:02:56,207
نعتقد أنك أرسلته إلى
هناك على أمل أن يقتلوه

87
00:02:56,247 --> 00:02:58,507
لأنني اعتقدت أنه كان خلفي؟

88
00:02:58,557 --> 00:03:00,597
كنت انتحال شخصية "مينا دافنبورت"

89
00:03:00,647 --> 00:03:02,257
.للوصول إلى صندوقها الاستئماني

90
00:03:02,297 --> 00:03:04,037
"أندرهيل" كان يعيد التحقيق

91
00:03:04,077 --> 00:03:05,257
.في قضيتك

92
00:03:05,297 --> 00:03:07,607
ولقيت سجن بالاحتيال على ما فعلته

93
00:03:07,647 --> 00:03:09,047
.وانهيت فترة سجني

94
00:03:11,437 --> 00:03:13,487
.انظرا

95
00:03:13,527 --> 00:03:16,047
.لقد كنت جالسة هنا لفترة طويلة

96
00:03:16,097 --> 00:03:18,097
هل يمكنني الدخول وسأشرح لماذا أنا هنا؟

97
00:03:27,327 --> 00:03:28,847
لذلك، "كاسي لينوز "

98
00:03:28,887 --> 00:03:30,977
هو الاسم الذي تنتحليه
هذه الأيام، أليس كذلك؟

99
00:03:32,067 --> 00:03:34,107
".كاسي" هو اسمي الحقيقي

100
00:03:34,157 --> 00:03:36,157
.على الأقل، بقدر ما أستطيع أن أتذكر

101
00:03:36,197 --> 00:03:38,247
".لينوز" هو مجرد أمر المحكمة المعينة

102
00:03:40,637 --> 00:03:43,377
."أعني "اسم العائلة غير معروف
."انها نسخة من المحكمة "جون دو

103
00:03:43,427 --> 00:03:44,687
في بعض الأحيان نطقها

104
00:03:44,727 --> 00:03:47,347
.صوتيا وأحيانا يعلق

105
00:03:47,387 --> 00:03:48,257
اصررتي طوال الإجراءات

106
00:03:48,297 --> 00:03:49,403
.على أنك لا تعرفي اسمك الحقيقي

107
00:03:49,427 --> 00:03:51,827
...انها الحقيقة.  انا كنت

108
00:03:51,867 --> 00:03:54,177
.داخل وخارج منازل الحضانة طوال حياتي

109
00:03:55,877 --> 00:03:57,137
.في مكان ما ضاعت

110
00:03:57,177 --> 00:03:58,567
،بوضوح

111
00:03:58,617 --> 00:04:00,177
.لا أستطيع إقناعك

112
00:04:00,227 --> 00:04:03,267
.كلا، لا يمكنك ذلك. ابقي ضمن عملك

113
00:04:03,317 --> 00:04:05,293
هل خلال الطريق المنزل
الذي كنت تقيمي فيه طردك

114
00:04:05,317 --> 00:04:07,797
لأن السلبيات السابقة
تقول أنك غير جديرة بالثقة؟

115
00:04:07,837 --> 00:04:10,237
.لا، لا شيء من هذا القبيل

116
00:04:13,017 --> 00:04:15,807
.شخص ما يهمني قُتل

117
00:04:15,847 --> 00:04:18,547
.أريد أن أوظفك لحل القضية

118
00:05:01,593 --> 00:05:03,983
"."جريمة قتل امرأة (باسيك) لا تزال دون حل

119
00:05:04,008 --> 00:05:06,798
."يقول كان اسم الضحية "هيذر فولي

120
00:05:06,941 --> 00:05:09,471
تم إطلاق النار عليها في موقف
للسيارات منذ ثلاثة أسابيع

121
00:05:09,511 --> 00:05:12,991
.في متجر لبيع الملابس للأطفال. بلا شهود

122
00:05:13,041 --> 00:05:16,391
.زوجها يسأل الناس عن أدلة

123
00:05:16,431 --> 00:05:18,521
.تقول إنها كانت أم حاضنة

124
00:05:21,041 --> 00:05:22,521
.كانت أمي الحاضنة

125
00:05:23,831 --> 00:05:26,481
.لفترة من الوقت، عندما كان عمري حوالي 14

126
00:05:26,531 --> 00:05:28,701
.هنا

127
00:05:28,751 --> 00:05:30,661
،ربما إذا كان فمك مشغول

128
00:05:30,711 --> 00:05:31,881
.لن تكذب بنفس القدر

129
00:05:31,921 --> 00:05:33,881
لماذا يجب أن تكون لئيم؟

130
00:05:33,931 --> 00:05:35,037
لأنني لا أعتقد أنك قلت

131
00:05:35,061 --> 00:05:36,491
."كلمة صادقة منذ "مرحبا

132
00:05:36,541 --> 00:05:38,841
.لقد قرأنا جميع سجلات المحكمة الخاصة بك

133
00:05:38,891 --> 00:05:40,217
لقد ادعيت أنك شاركتي كل شيء

134
00:05:40,241 --> 00:05:41,631
.كنت تعرفي عن ماضيك

135
00:05:41,671 --> 00:05:43,811
كل دار للأيتام، كل دار
.رعاية يمكنك تذكرها

136
00:05:43,851 --> 00:05:45,851
أنت لم تذكر هذه المرأة
مرة واحدة.  لما لا؟

137
00:05:45,891 --> 00:05:48,291
لأنني لا أريد أن تعرف "هيذر"

138
00:05:48,331 --> 00:05:49,861
.عن المشكلة التي كنت واقعة فيها

139
00:05:51,161 --> 00:05:52,681
.شعرت بالخجل

140
00:05:52,731 --> 00:05:54,031
لقد رأينا أدلة كثيرة

141
00:05:54,081 --> 00:05:56,081
.أنك غير قادر على الشعور بالخجل

142
00:05:56,121 --> 00:05:58,251
عندما تحققنا من نيو جيرسي

143
00:05:58,301 --> 00:06:00,367
سجلات التبني، هل سنجد سجل لهذا الموضع؟

144
00:06:00,391 --> 00:06:04,041
.لا، إنه... لم يكن رسميًا

145
00:06:04,091 --> 00:06:05,831
لقد هربت من المكان

146
00:06:05,871 --> 00:06:07,311
حيث كنت أعيش. التقيت "هيذر"

147
00:06:07,351 --> 00:06:09,481
.على خط الطعام، وأخذتني

148
00:06:10,921 --> 00:06:12,141
،بعد بضعة أشهر

149
00:06:12,181 --> 00:06:13,231
،كنت في ورطة مرة أخرى

150
00:06:13,271 --> 00:06:14,531
.لذلك انتقلت

151
00:06:16,101 --> 00:06:17,321
...أنه مناسب

152
00:06:17,361 --> 00:06:20,231
.قصة أخرى غير مؤكدة

153
00:06:20,281 --> 00:06:21,541
.كما هو الحال دائمًا معك

154
00:06:23,111 --> 00:06:25,331
.لم يكن من السهل بالنسبة لي أن آتي إليك

155
00:06:25,371 --> 00:06:27,241
،أنا أعرف كيف تشعر حيالي

156
00:06:27,281 --> 00:06:31,111
ولكن... كانت "هيذر" واحدة من الناس فقط

157
00:06:31,161 --> 00:06:34,771
في حياتي كلها الذين اهتموا
.بي أكثر من أي وقت مضى

158
00:06:34,811 --> 00:06:36,551
.وأنت الأفضل في ما تفعله

159
00:06:41,121 --> 00:06:44,081
كانت تشتري ملابس لأطفالها المتبنيين

160
00:06:44,131 --> 00:06:45,911
.عندما وقع إطلاق النار

161
00:06:45,951 --> 00:06:49,091
...سواء كنت تصدق أي شيء أقوله أم لا

162
00:06:49,131 --> 00:06:52,131
ألا يبدو هذا وكأنه شخص يستحق العدالة؟

163
00:06:57,401 --> 00:06:59,231
مهلا، هل حصلت على المقال الذي أرسلته لك؟

164
00:06:59,271 --> 00:07:02,011
لقد فعلت، لكن أولاً سنتحدث عن "مينا"

165
00:07:02,061 --> 00:07:03,581
أو "كاسي" أو أي كان اسمها

166
00:07:03,621 --> 00:07:05,191
.الي ظهرت فقط في منزلك

167
00:07:05,231 --> 00:07:06,851
أفترض يا رفاق خبئتم كل الفضيات؟

168
00:07:06,891 --> 00:07:08,591
.ودفاتر الشيكات

169
00:07:08,631 --> 00:07:11,331
قلت إنها تعرف المرأة
في المقال، "هيذر فولي"؟

170
00:07:11,371 --> 00:07:13,461
.قلت تقول إنها تعرفها

171
00:07:13,501 --> 00:07:14,771
.تعتقدي أنها خدعة

172
00:07:14,811 --> 00:07:16,357
أعتقد أنه من المستحيل
.أن نعرف شيئًا حيالها

173
00:07:16,381 --> 00:07:18,267
.الآن، نحن نلعب فقط
كنا نظن أننا سوف نبحث

174
00:07:18,291 --> 00:07:19,747
."نبحث في مقتل "هيذر فولي

175
00:07:19,771 --> 00:07:21,137
.جرب واكتشف ما الذي تريده

176
00:07:21,161 --> 00:07:22,511
تركت رسالة للمباحث

177
00:07:22,561 --> 00:07:24,041
.في "باسيك" الذي يعمل في القضية

178
00:07:24,081 --> 00:07:26,131
.سأخبرك عندما أعرف شيء آخر

179
00:07:26,171 --> 00:07:27,237
.في هذه الأثناء، بحث قدر ما استطيع

180
00:07:27,261 --> 00:07:29,351
،بقدر ما فعل القاتل نفسه

181
00:07:29,391 --> 00:07:31,351
.كل شيء في المقال صحيح

182
00:07:31,391 --> 00:07:33,001
،جرح رصاصة واحدة في الرأس

183
00:07:33,051 --> 00:07:34,977
،عيار التسعة ملليمترات
.لم تجد المقذوفات أي تطابق

184
00:07:35,001 --> 00:07:36,351
.لا أدلة أخرى

185
00:07:36,401 --> 00:07:38,141
قرأ لي مثل رجال الشرطة

186
00:07:38,181 --> 00:07:39,781
.نظرت إلى الزوج، لكنه استبعد

187
00:07:41,361 --> 00:07:42,817
قضت "كاسي" 20 شهرا في
"تاكونيك"، أليس كذلك؟

188
00:07:42,841 --> 00:07:44,011
.بلى

189
00:07:44,061 --> 00:07:46,151
،أعلم أنني لا أحتاج أن أقول لك هذا

190
00:07:46,191 --> 00:07:47,777
ولكن حاذر. السجن مكان جيد

191
00:07:47,801 --> 00:07:49,761
.لشخص مثلها لتعلم الحيل الجديدة

192
00:07:49,801 --> 00:07:51,891
أعدك أننا لن نسمح لها
.بالاختفاء عن الأنظار

193
00:07:51,931 --> 00:07:55,241
في الواقع، "شرلوك" معها
.الآن، يحاول الحصول على مكان لها

194
00:07:57,501 --> 00:07:59,771
،صحيح، على مدى التحقيق

195
00:07:59,811 --> 00:08:01,381
.سوف تعيش تحت سقفنا

196
00:08:01,421 --> 00:08:03,657
.سنعرف مكانك وماذا تفعلي في جميع الأوقات

197
00:08:03,681 --> 00:08:06,431
.سوف تبقي هذا معك في جميع الأوقات

198
00:08:06,471 --> 00:08:08,471
تم تصميمه لإرسال واستقبال المكالمات

199
00:08:08,521 --> 00:08:09,951
.فقط لـ"واتسون" ولي

200
00:08:10,001 --> 00:08:11,951
.لن تمتلكي أي أجهزة إلكترونية أخرى

201
00:08:12,001 --> 00:08:14,651
...ستظلي تعملي على
.حتى تتمكن من تتبع موقعي معها

202
00:08:14,701 --> 00:08:16,481
أهناك مشكلة؟
.لا

203
00:08:16,521 --> 00:08:18,831
حقيقة أنك قد جلبت لنا هذه القضية

204
00:08:18,871 --> 00:08:19,987
.أخبرني أنك حرة لسبب ما

205
00:08:20,011 --> 00:08:21,221
.قد يكون لديك شركاء

206
00:08:21,271 --> 00:08:22,701
.قد تنوي ضرر شخص ما

207
00:08:22,751 --> 00:08:24,027
،لذلك حتى أعرف ما هي لعبتك

208
00:08:24,051 --> 00:08:25,971
.يمكنك التخلي عن كل توقعات الخصوصية

209
00:08:26,011 --> 00:08:27,661
.لقد قضيت بعض الوقت في السجن

210
00:08:27,711 --> 00:08:30,451
.لذلك يجب أن يكون سهلا

211
00:08:30,491 --> 00:08:31,931
.عادل بما يكفي

212
00:08:33,541 --> 00:08:35,021
.وشكرا

213
00:08:35,061 --> 00:08:37,721
.أنا أقدر لك القيام بذلك

214
00:08:37,761 --> 00:08:39,021
ماذا؟

215
00:08:39,071 --> 00:08:41,291
.سأكتشف ما حقيقتك

216
00:08:41,331 --> 00:08:43,941
تقصد، إلى جانب محاولة معرفة ذلك

217
00:08:43,991 --> 00:08:45,731
من الذي قتل الشخص الذي أهتم به؟

218
00:08:45,771 --> 00:08:48,031
.نعم، إلى جانب ذلك
الآن، افعلي كل ما عليك

219
00:08:48,081 --> 00:08:49,431
.القيام به بسرعة

220
00:08:49,471 --> 00:08:51,651
".واتسون" يميل إلى عميل من الخارج

221
00:08:51,691 --> 00:08:53,861
."أنت وأنا سنزور زوج "هيذر فولي

222
00:09:16,101 --> 00:09:17,321
.مرحبًا

223
00:09:17,371 --> 00:09:18,591
.لقد عدت

224
00:09:18,631 --> 00:09:20,591
.أخبرتك أني سأعود

225
00:09:20,631 --> 00:09:21,941
.وجلبت المساعدة

226
00:09:21,981 --> 00:09:24,071
"."جود فولي"، "شيرلوك هولمز

227
00:09:24,111 --> 00:09:25,901
.تعازي لخسارتك

228
00:09:25,941 --> 00:09:28,381
قالت "كاسي" إنها كانت
.لديها صديقة كانت مخبرة

229
00:09:28,421 --> 00:09:31,161
.آمل أني أوضحت أنني لا أستطيع دفع الكثير

230
00:09:31,211 --> 00:09:32,341
قلت له أراهن

231
00:09:32,381 --> 00:09:33,771
.أنك ستقبل القضية مجانًا

232
00:09:33,821 --> 00:09:35,521
.حسنًا، هو مجاني إذن

233
00:09:35,561 --> 00:09:38,171
.لا أريد أن أجعل "كاسي" كذابة

234
00:09:38,211 --> 00:09:40,001
.تفضل بالدخول

235
00:09:50,231 --> 00:09:53,711
ذكرني، كم من الوقت عاشت "كاسي" معك؟

236
00:09:53,751 --> 00:09:56,321
.لم يكن "جود" و"هيذر" معًا في ذلك الوقت

237
00:09:56,361 --> 00:09:57,751
."أنا فقط عشت مع "هيذر

238
00:09:57,801 --> 00:10:00,191
.تزوجنا منذ أربع سنوات

239
00:10:00,241 --> 00:10:03,721
لذلك متى التقيت؟
.الأسبوع الماضي فقط

240
00:10:03,761 --> 00:10:06,291
.لكنني أشعر أنني أعرفها منذ الأزل

241
00:10:07,761 --> 00:10:10,031
قرأت عن ما حدث عبر الإنترنت

242
00:10:10,071 --> 00:10:12,071
.جئت لتقديم التعازي

243
00:10:12,121 --> 00:10:14,121
...لقد دهشت

244
00:10:14,161 --> 00:10:15,691
."كم تذكرت "كاسي

245
00:10:15,731 --> 00:10:18,731
.أحضرت الزنابق زهرة "هيذر" المفضلة

246
00:10:18,781 --> 00:10:23,081
."تذكرت كم "هيثر" أحببت أطفال "ديستني

247
00:10:23,131 --> 00:10:24,961
.كيف كانت تستمع إليهم أثناء تمارينها

248
00:10:25,001 --> 00:10:27,961
ثم أكل "يودلز" ويشكو من
.أنها ألغت كل هذا العمل

249
00:10:29,401 --> 00:10:31,751
...يجب أن تكون راحة كبيرة

250
00:10:31,791 --> 00:10:33,961
.لقاء شخص ما مثل "هيذر" يعني لي الكثير

251
00:10:34,011 --> 00:10:37,711
.تركت "هيذر" بصمتها مع الناس

252
00:10:37,751 --> 00:10:39,191
.لقد فعلت الكثير من الخير

253
00:10:39,231 --> 00:10:40,581
.قرأت عن ما حدث

254
00:10:40,621 --> 00:10:44,111
،بينما الحدث المأسوي
يبدو لي أن وفاة "هيذر"

255
00:10:44,151 --> 00:10:47,151
.قد تكون مجرد عملية سطو أو عمل عنف عشوائي

256
00:10:47,201 --> 00:10:48,591
،نظرًا لنداءاتك للعامة

257
00:10:48,631 --> 00:10:50,137
من الواضح أنك تعتقد أن
.هناك الكثير غير ذلك

258
00:10:50,161 --> 00:10:52,291
...وبالتالي

259
00:10:52,331 --> 00:10:54,121
ما ليس في الصحف؟

260
00:10:56,071 --> 00:10:58,731
خلال الأشهر القليلة الماضية، استمرت
"هيذر" في تلقي المكالمات الهاتفية

261
00:10:58,771 --> 00:11:00,211
.لم تريد مني أن أسمع

262
00:11:00,251 --> 00:11:01,431
بالإضافة إلى ذلك، كانت ستهرب

263
00:11:01,471 --> 00:11:03,781
.للـ"مهمات" في كل ساعة

264
00:11:03,821 --> 00:11:05,611
كنت تعتقد أنها كانت لها علاقة غرامية؟

265
00:11:05,651 --> 00:11:08,131
هل أخبرت الشرطة؟

266
00:11:08,171 --> 00:11:10,831
قالوا إنهم نظروا في الأمر لكنهم
.لم يعثروا على أي شيء

267
00:11:10,871 --> 00:11:13,701
هل واجهت "هيذر" بشكوكك؟

268
00:11:13,741 --> 00:11:16,401
.قالت أن كل شيء كان من أجل العمل

269
00:11:16,441 --> 00:11:18,711
ما العمل الذي قامت به؟

270
00:11:18,751 --> 00:11:21,451
".الفورمولا -شير"

271
00:11:21,491 --> 00:11:25,101
.هذه هي، الشركة التي عملت معها

272
00:11:25,151 --> 00:11:27,501
.يشترون ويبيعون غذاء الاطفال

273
00:11:27,541 --> 00:11:29,297
لا تصرخ "اجتماعات في وقت
متأخر من الليل"، أليس كذلك؟

274
00:11:29,321 --> 00:11:31,151
،واستمع

275
00:11:31,201 --> 00:11:33,981
إذا كانت تخونني، فسوف
،يؤلمني مثل الجحيم

276
00:11:34,021 --> 00:11:36,551
.لكنني فقط أريد أن أعرف من فعل ذلك لها

277
00:11:36,591 --> 00:11:38,071
.أنا لا أتذكر هذا

278
00:11:38,121 --> 00:11:39,487
.اعتقدت عملت "هيذر" لحضانة النبات

279
00:11:39,511 --> 00:11:41,031
.فعلت، في ذلك الوقت

280
00:11:41,081 --> 00:11:43,251
.هذا شيء حصلت عليه منذ بضع سنوات

281
00:11:43,301 --> 00:11:44,561
،كنا نشجع الأطفال في بعض الأحيان

282
00:11:44,601 --> 00:11:46,911
.وفي بعض الأحيان كان لدينا طعام إضافي

283
00:11:46,951 --> 00:11:49,081
.لذلك بدأت "هيذر" في بيعه عبر الإنترنت

284
00:11:49,131 --> 00:11:50,197
.تبين وجود سوق كامل

285
00:11:50,221 --> 00:11:51,691
من الناس ذو الزيادة

286
00:11:51,741 --> 00:11:54,041
الناس الذين لا يستطيعون
.تحمل سعره في المتاجر

287
00:11:54,091 --> 00:11:55,637
بعد فترة من الوقت، قامت
."بالتوصيل مع "قورميله شير

288
00:11:55,661 --> 00:11:57,351
هل رأت الشرطة هذا؟

289
00:11:57,401 --> 00:11:59,271
،نسخوا لها القرص الصلب كله

290
00:11:59,311 --> 00:12:00,701
.لذلك افترض أنهم رأوا كل شيء

291
00:12:00,751 --> 00:12:03,011
لماذا، ما هذا؟

292
00:12:03,051 --> 00:12:05,231
،إنه تبادل بين "هيذر" ومشتريها

293
00:12:05,271 --> 00:12:06,971
".ميريديث س"

294
00:12:07,011 --> 00:12:10,241
".هيذر" تعرب عن قلقها تجاه البائع المحتمل

295
00:12:10,281 --> 00:12:12,151
على ما يبدو، كان لديه
الكثير من الطعام للبيع

296
00:12:12,191 --> 00:12:14,151
.كان لديها مخاوف بشأن المصدر

297
00:12:14,201 --> 00:12:17,981
تقدم "ميريديث" بأخذ
.تفاصيل الرجل والبحث فيها

298
00:12:18,031 --> 00:12:19,551
...مخاوف بشأن المصدر؟ أنت

299
00:12:19,591 --> 00:12:23,031
هل تعتقد أن "هيذر" تعاملت
مع نوعًا ما من اللصوص؟

300
00:12:23,071 --> 00:12:24,861
.أعتقد أنه أمر ممكن

301
00:12:24,901 --> 00:12:27,771
لكن إذا رأت الشرطة هذا، فأنا
.متأكد من أنهم بحثوا فيه

302
00:12:30,521 --> 00:12:32,057
تلك الرسائل الإلكترونية
،بين "هيذر" ومشتريها

303
00:12:32,081 --> 00:12:34,131
.أنها تعني لك أكثر مما أظهرت

304
00:12:34,171 --> 00:12:36,131
ما هو، ما الذي كنت لا تريد أن يعرفه "جود"؟

305
00:12:36,171 --> 00:12:37,781
ماذا؟

306
00:12:37,831 --> 00:12:40,481
أفضل الكذابين غالبا ما
.يصنعون أفضل أجهزة كشف الكذب

307
00:12:40,531 --> 00:12:41,791
أيجب شكرك؟

308
00:12:41,831 --> 00:12:42,791
من هم هذان؟

309
00:12:42,831 --> 00:12:44,531
.إنهم رجال شرطة
.نعم

310
00:12:46,361 --> 00:12:49,011
رسائل البريد الإلكتروني التي
.رأيتها تتبع السيناريو الكلاسيكي

311
00:12:49,061 --> 00:12:51,931
يخبر الوسيط المشتري بأنه يعرف البائع

312
00:12:51,971 --> 00:12:53,321
،من يمكنه توفير منتج وفير

313
00:12:53,371 --> 00:12:54,711
،لكن لأي سبب كان

314
00:12:54,761 --> 00:12:56,127
.الوسيط لا يريد التعامل معها

315
00:12:56,151 --> 00:12:57,501
.إنه خداع
.بلى

316
00:12:57,541 --> 00:12:59,941
يستخدم القانون للقبض على مجرم

317
00:12:59,981 --> 00:13:02,941
.إلى العميل السري

318
00:13:02,981 --> 00:13:07,121
المشتري، كما هو متوقع، يعرض
.التعامل مع البائع مباشرة

319
00:13:07,161 --> 00:13:09,031
،البائع فقط شرطي، وطوال الوقت

320
00:13:09,081 --> 00:13:11,821
المشتري يعتقد أن الاتصال
.بالشرطي كانت فكرتهم الخاصة

321
00:13:11,861 --> 00:13:14,951
.بلى
.مرحبًا

322
00:13:17,041 --> 00:13:20,041
،"أنا المحقق "أوين كالابريسي
.شرطة ولاية نيوجيرسي

323
00:13:20,091 --> 00:13:22,311
،"هذه هي محققة جريمة القتل "ريا فاراد

324
00:13:22,351 --> 00:13:24,051
.مكتب مقاطعة "باسيك" للمدعي العام

325
00:13:24,091 --> 00:13:26,881
لقد تحدثت إلى زميل لك، "ماركوس بيل"؟

326
00:13:26,921 --> 00:13:28,571
.وقال انه سيقابلني، كنت هنا

327
00:13:28,621 --> 00:13:29,857
أنتما تديران التحقيق

328
00:13:29,881 --> 00:13:31,167
الذي يدين السيد "قولي"؟

329
00:13:31,191 --> 00:13:32,751
تحديدًا

330
00:13:32,801 --> 00:13:34,141
بماذا تحققان؟

331
00:13:34,191 --> 00:13:36,581
هل حليب الأطفال غطاء للأدوية؟

332
00:13:36,631 --> 00:13:37,931
.انه ليست غطاء لأي شيء

333
00:13:37,971 --> 00:13:41,201
الطعام نفسه هو المشكلة. إنها مريبة

334
00:13:41,241 --> 00:13:43,811
تقول إن "قورميله شير "
هي حلقة إجرامية منظمة

335
00:13:43,851 --> 00:13:47,071
تتادر في حليب الأطفال المسروق؟
.بلى

336
00:13:47,111 --> 00:13:49,381
،وقد حولت السيدة "فولي" إلى مخبرة

337
00:13:49,421 --> 00:13:50,551
لتحاول القبض على رئيسها؟

338
00:13:50,601 --> 00:13:52,991
،ولكن إذا كنت قد قتلت

339
00:13:53,031 --> 00:13:54,951
...وانتما الاثنان تعملان معًا

340
00:13:54,991 --> 00:13:56,431
هم يعتقدون ذلك

341
00:13:56,471 --> 00:13:58,561
،"اكتشف شركاء السيدة "فولي

342
00:13:59,226 --> 00:14:01,276
.وهذا ما قتلها

343
00:14:09,400 --> 00:14:11,750
يبدو أنك ستتبع العائلات الخمسة

344
00:14:11,790 --> 00:14:14,100
.بدلا من الناس الذين يسرقون حليب الأطفال

345
00:14:14,140 --> 00:14:15,760
.الابتزاز هو الابتزاز

346
00:14:15,800 --> 00:14:17,890
.حليب الطفل مكلف، سهل تداوله

347
00:14:17,930 --> 00:14:19,540
.يعطي الناس دافعًا لسرقته

348
00:14:19,590 --> 00:14:21,566
.والدافع لحماية أنفسهم من القبض عليهم

349
00:14:21,590 --> 00:14:23,590
أنت لم تكن بعيدة عندما قارنتهم

350
00:14:23,630 --> 00:14:24,940
.مع الغوغاء

351
00:14:24,980 --> 00:14:27,550
.المنظمة هي نفسها، منظم في طبقات

352
00:14:27,590 --> 00:14:32,290
يسرق المتسوقون الحليب من
.الصيدليات ومحلات السوبر ماركت

353
00:14:32,340 --> 00:14:35,950
،"الملازمون، مثل "هيذر فولي
.يقومون بتحويله إلى المشترين

354
00:14:35,990 --> 00:14:37,300
المشترون يعيدون بيعه

355
00:14:37,340 --> 00:14:38,870
في السوق السوداء

356
00:14:38,910 --> 00:14:40,910
.لتجار التجزئة ذو السمعة السيئة

357
00:14:40,950 --> 00:14:44,570
...على الصعيد الوطني، شيء مثل هذا

358
00:14:45,124 --> 00:14:47,068
.أشعل النار في المليارات في السنة

359
00:14:47,093 --> 00:14:49,440
وأنت تسير وراءهم بنفس
الطريقة التي تتبعها العصابات؟

360
00:14:49,480 --> 00:14:50,880
الناس في القاع

361
00:14:50,920 --> 00:14:52,230
.هي أسهل الأهداف

362
00:14:52,270 --> 00:14:53,840
،ألقي القبض عليهم، اقلبهم ضدهم

363
00:14:53,880 --> 00:14:56,400
.استخدامها لتسلق السلم، وهكذا

364
00:14:56,450 --> 00:14:57,930
.كان "شيرلوك" على حق

365
00:14:57,970 --> 00:14:59,580
،"انقلبت "هيذر فولي

366
00:14:59,630 --> 00:15:01,296
وكانت ستساعد في الحصول على شرطي سري

367
00:15:01,320 --> 00:15:03,370
.أمام رئيسها. كانت المخبر السري

368
00:15:03,410 --> 00:15:05,280
هيذر" حددت لقاء"

369
00:15:05,330 --> 00:15:08,590
."بينها وبين هذه المرأة، "ميريديث

370
00:15:08,630 --> 00:15:12,070
.تثبت الحيلة أن المدير يعرف بسرقة المنتج

371
00:15:12,120 --> 00:15:14,990
كانت الخطة أنني أرتدي تسجيل
."عندما أقابل "ساجهورن

372
00:15:15,030 --> 00:15:17,640
اجعل من الواضح أن اللبن
.التي كنت أبيعها كان مسروق

373
00:15:17,690 --> 00:15:19,470
.نأمل أن تصدق هذا على أي حال

374
00:15:19,510 --> 00:15:21,470
وبمجرد الانتهاء من "ساجهورن"

375
00:15:21,520 --> 00:15:22,910
،حيث توافق على شراء البضائع المسروقة

376
00:15:22,950 --> 00:15:24,626
كنت ساعتقلتها واضغط عليها

377
00:15:24,650 --> 00:15:25,806
.لتسليم بقية المجموعة

378
00:15:25,830 --> 00:15:27,610
أنت فقط تعتقد "ساجهورن" عرفت

379
00:15:27,650 --> 00:15:29,610
أن "هيثر" قد انقلبت فقتلتها؟

380
00:15:29,660 --> 00:15:31,270
.قتلتها

381
00:15:31,310 --> 00:15:34,050
.لديها ذريعة، لكننا لا نزال نحتاجها

382
00:15:34,090 --> 00:15:36,790
هذا هو السبب في أن هذه عملية
مشتركة بين شرطة ولاية "نيو جيرسي"

383
00:15:36,840 --> 00:15:38,710
.و"باسيك" الآن

384
00:15:38,750 --> 00:15:40,060
.المشكلة هي، لقد ضربنا الحائط

385
00:15:40,100 --> 00:15:42,060
تم كشف المخبر السري الخاص

386
00:15:42,100 --> 00:15:43,930
.لذلك ليس لديهم أي خط في سرقة اللبن

387
00:15:43,970 --> 00:15:47,060
وحتى الآن، لا يمكننا إثبات
.أن "ساجهورن" أمرت بالقتل

388
00:15:47,110 --> 00:15:50,070
."ما زلت لم أفهم مصلحة شرطة "نيويورك

389
00:15:50,110 --> 00:15:51,890
.أفترض أنه أمر شخصي

390
00:15:51,940 --> 00:15:54,510
.لكننا لا نريد أن نخطو على أي أخطاء

391
00:15:54,550 --> 00:15:55,810
.انسى ذلك

392
00:15:55,860 --> 00:15:58,470
.بأي طريقة ينتهي هذا سنوافق

393
00:16:05,390 --> 00:16:06,780
لا ينبغي أن تكون هناك؟

394
00:16:06,820 --> 00:16:09,170
.كنت أعرف ما سيقولونه

395
00:16:09,220 --> 00:16:11,090
،بالإضافة إلى أستطيع أن أقرأ الشفاه

396
00:16:11,130 --> 00:16:14,000
.لذلك أنا أعرف أن التحقيق في متناول اليد

397
00:16:14,386 --> 00:16:19,256
...أنا هنا
.أحاول التركيز على لغز أكثر روعة

398
00:16:21,064 --> 00:16:23,490
.أنا أحب مدى الخطورة التي أمثلها

399
00:16:23,530 --> 00:16:26,060
أنت لم تشرحي قط كيف دم العميل "أندرهيل"

400
00:16:26,100 --> 00:16:28,890
.وصل إلى سيارتك منذ أربع سنوات

401
00:16:29,463 --> 00:16:32,890
،على الأقل، كنت في مكان مقتله

402
00:16:32,940 --> 00:16:35,290
.وأبقته الأمر لنفسك

403
00:16:35,330 --> 00:16:37,460
لذلك، هل حذري في غير محله؟

404
00:16:37,510 --> 00:16:39,900
.ربما لا

405
00:16:40,181 --> 00:16:42,900
لقد أجريت تجربة الليلة الماضية
.بعد أن ذهبت إلى السرير

406
00:16:42,950 --> 00:16:45,600
حاولت أن أحصل على كل
المعلومات التي تريدها

407
00:16:45,640 --> 00:16:49,000
،"للبحث عن "هيذر فولي
.من مصادر على الإنترنت

408
00:16:49,040 --> 00:16:52,130
،وسائل الاعلام الاجتماعية
.والصور المنشورة، مديح الأصدقاء

409
00:16:52,170 --> 00:16:54,960
.تعرف الجواب

410
00:16:55,000 --> 00:16:57,236
.لقد كانت ناجحة بلا منازع

411
00:16:58,947 --> 00:17:00,010
،"لقد خدعت "جود فولي

412
00:17:00,050 --> 00:17:02,230
.تماما كما خدعت "دافوبورتس" قبله

413
00:17:02,270 --> 00:17:04,400
.ربما تكون قد خدعتهم، لكنك لا تخدعني

414
00:17:06,140 --> 00:17:07,450
.لديك مشكلة الثقة

415
00:17:07,490 --> 00:17:09,580
.لديك مشكلة في قول الحقيقة

416
00:17:09,620 --> 00:17:12,150
كيف كان حالك كطفل؟

417
00:17:13,267 --> 00:17:15,670
.أراهن أنك عشت في قصر

418
00:17:15,720 --> 00:17:21,590
.الكثير من الخدم مع قفازات بيضاء والريش

419
00:17:21,640 --> 00:17:23,900
.مثل أحد تلك العروض على شاشة التلفزيون

420
00:17:26,210 --> 00:17:28,430
أراهن أنك لم تكن مضطرًا
.أبدًا لأن تكون وحيدًا

421
00:17:28,470 --> 00:17:31,950
.ربما تعني "هيذر" الكثير بالنسبة لي

422
00:17:32,385 --> 00:17:37,610
ربما التواصل مع شخص
،واحد، حتى لفترة قصيرة

423
00:17:38,119 --> 00:17:39,559
.كان هذا مهم

424
00:17:44,029 --> 00:17:46,339
.لكنني أعتقد أن هذا شيئًا لن تفهمه

425
00:17:53,705 --> 00:17:56,975
.لقد كنت مشغولا

426
00:17:57,479 --> 00:17:59,869
.حسنًا، لذلك أنا أعرف هذه الوجوه

427
00:17:59,894 --> 00:18:02,504
مافيا "نيو جيرسي" لسرقة لبن الأطفال

428
00:18:02,544 --> 00:18:04,064
لكن من هم هؤلاء الرجال؟

429
00:18:04,444 --> 00:18:07,724
هذه هي عصابة المخدرات
."المسؤولة عن وفاة العميل "أندرهيل

430
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
لقد لاحظت أثناء البحث
في حلقة حليب الأطفال

431
00:18:11,156 --> 00:18:14,814
أن العديد من المتسوقين لها
كانوا مجرمين مخدرات ذي السجلات

432
00:18:14,864 --> 00:18:17,164
.لحيازة المخدرات، والتعامل، إلى آخره

433
00:18:17,726 --> 00:18:19,304
.حسنًا، هذا منطقي

434
00:18:19,882 --> 00:18:23,015
أعني، لقد مروا بتهريب
.البضائع غير القانونية

435
00:18:23,802 --> 00:18:25,577
،وكما لاحظنا من قبل

436
00:18:25,602 --> 00:18:27,782
"كاسي" يمكن أن تكون مدينة لعصابة المخدرات

437
00:18:27,807 --> 00:18:29,767
."لأنها قضت على العميل "اندرهيل

438
00:18:30,744 --> 00:18:32,614
لذلك أنت تحاول أن تجد التداخل

439
00:18:32,664 --> 00:18:34,054
.بين هاتين المجموعتين

440
00:18:34,079 --> 00:18:36,794
.تعتقد أن "كاسي" تعمل لصالح العصابة

441
00:18:36,844 --> 00:18:38,080
إنهم يريدونها أن تكتشف كل شيء

442
00:18:38,104 --> 00:18:39,404
.تعرف شرطة الولاية

443
00:18:39,454 --> 00:18:42,414
.انها ستسغلنا كطريقها للدخول

444
00:18:42,925 --> 00:18:45,584
.أعتقد ذلك، لكنني لم أجد مثل هذا التداخل

445
00:18:45,634 --> 00:18:47,090
علاوة على ذلك، العديد من أعضاء العصابة

446
00:18:47,114 --> 00:18:48,934
.تم القبض عليهم منذ تلك الليلة

447
00:18:48,984 --> 00:18:51,414
لقد راجعت شهاداتهم، وليس
هناك ما يشير إلى ذلك

448
00:18:51,464 --> 00:18:53,164
."أن أي منهم قد سمع عن "كاسي

449
00:18:53,204 --> 00:18:55,164
لذلك ربما لم تكن لديها أي شيء لتفعله

450
00:18:55,204 --> 00:18:55,984
."بشأن وفاة "أندرهيل

451
00:18:56,034 --> 00:18:57,774
أين هي؟

452
00:18:57,814 --> 00:18:59,954
.هي في غرفة التغير
.قالت انها بحاجة للراحة

453
00:18:59,994 --> 00:19:01,124
كيف هي اليوم؟

454
00:19:01,164 --> 00:19:02,034
من الواضح أنه من الصعب معرفة ذلك

455
00:19:02,084 --> 00:19:03,514
.إذا كان أي شيء تقول صحيح

456
00:19:03,564 --> 00:19:05,734
.كانت هناك لحظة هذا الصباح بدت حقيقية

457
00:19:06,537 --> 00:19:10,044
أتساءل عما إذا كانت
.تتعب أحيانًا من الكذب

458
00:19:10,896 --> 00:19:12,574
...لذلك، على الرغم من كل شيء

459
00:19:12,614 --> 00:19:15,576
كل أكاذيبها، كل الأشياء
...السيئة التي تقوم بها

460
00:19:15,601 --> 00:19:16,691
أنت تحبها، أليس كذلك؟

461
00:19:17,054 --> 00:19:18,924
.انها تمتلك التفكير الفردي

462
00:19:18,964 --> 00:19:21,154
.سيكون من العار رؤيتها تضيع

463
00:19:21,748 --> 00:19:24,209
.ولديك بقعة ناعمة للفكر المفرد

464
00:19:25,951 --> 00:19:28,949
."انها ليست "موريارتي

465
00:19:31,060 --> 00:19:32,244
انه ماركوس

466
00:19:32,284 --> 00:19:33,894
اقترح انه هو والمحقق فاراد

467
00:19:33,944 --> 00:19:35,464
يحاوران ميرديث ساجهورن

468
00:19:35,504 --> 00:19:37,750
انها تعيش في نيويورك
لذا سنتقابل في القسم الـ11

469
00:19:37,774 --> 00:19:40,034
سأذهب للمراقبة

470
00:19:40,074 --> 00:19:41,434
لم لا تأخذين كاسي معك؟

471
00:19:41,464 --> 00:19:43,294
انني سأتأخر هنا

472
00:19:43,344 --> 00:19:44,750
كنت افكر في زيارة
المنزل الذي على منتصف الطريق

473
00:19:44,774 --> 00:19:46,084
التي تمكث فيه

474
00:19:46,124 --> 00:19:48,254
ربما اجد خيط لجدول اعمالها هناك

475
00:19:57,614 --> 00:20:00,404
أليس مسموحا للنزلاء
جعل غرفهم شخصية؟

476
00:20:00,444 --> 00:20:05,054
مسموح لهم
كاسي لم تفعل قط

477
00:20:05,104 --> 00:20:07,014
لدينا غرفة مشتركة بالاسفل

478
00:20:07,064 --> 00:20:08,884
انها تقضي كثير من الوقت هناك

479
00:20:08,934 --> 00:20:10,324
ان كنت مهتماً

480
00:20:11,674 --> 00:20:15,894
انها انطوائية حتي عندما تكون هنا

481
00:20:15,934 --> 00:20:18,074
اعتقد انها حاولت ان تكون صديقة

482
00:20:18,114 --> 00:20:21,164
مع الفتيات الاخريات في باكر الامر
لكنها لم تجد المناسبة

483
00:20:21,204 --> 00:20:25,384
لذا على الارجح انها تجلس على
الحاسوب وتتصفح الويب

484
00:20:25,424 --> 00:20:27,424
هل تسجلون كل ما يبحثون عنه؟

485
00:20:27,474 --> 00:20:28,694
بالواقع،  اجل

486
00:20:28,734 --> 00:20:30,434
كل نزيل لديه دخوله الخاص

487
00:20:30,474 --> 00:20:33,134
بهذه الطريقة يمكننا فحص تاريخ متصفحاتهم
ان اضطررنا لهذا

488
00:20:33,174 --> 00:20:35,264
هنا

489
00:20:41,042 --> 00:20:43,834
انه ملف جرائم معها

490
00:20:44,417 --> 00:20:48,014
الموتى،  انه هوس من نوع ما

491
00:20:48,639 --> 00:20:50,339
هذا مرضي،  صحيح؟

492
00:20:52,104 --> 00:20:54,494
السؤال الذي اود البدء به هو

493
00:20:54,544 --> 00:20:57,064
لماذا مسز ساجهورن ما تزال

494
00:20:57,114 --> 00:20:59,064
متهمة في قتل هيثر فولي

495
00:20:59,114 --> 00:21:01,984
نحاول ان نحصل على تصور
لحياة مسز فولي

496
00:21:02,024 --> 00:21:03,294
انها تتواصل كثيرا

497
00:21:03,334 --> 00:21:04,814
مع عميلتك

498
00:21:04,854 --> 00:21:06,814
نعرف إن كان لديها تواصل مع احد

499
00:21:06,854 --> 00:21:08,074
ستكون انت من يعرف

500
00:21:08,124 --> 00:21:10,604
انا وهيثر تواصلنا كثيرا

501
00:21:10,644 --> 00:21:12,294
لاننا لم نعمل سويا

502
00:21:12,344 --> 00:21:14,994
اولادي كانوا يلعبوا مع اولادها المتبنيين

503
00:21:15,044 --> 00:21:16,484
كنا نذهب في رحلات فتيات فقط سويا

504
00:21:16,524 --> 00:21:18,304
انا وهيثر كنا اصدقاء

505
00:21:18,344 --> 00:21:20,240
وهذا شئ نقوله كثيرا

506
00:21:20,264 --> 00:21:22,280
ولانهما صديقتان مقربتان
عميلتي

507
00:21:22,304 --> 00:21:25,094
تطوعت بأي شئ

508
00:21:25,435 --> 00:21:28,964
هل يوجد شئ اكثر
من تعجل الصيد؟

509
00:21:29,014 --> 00:21:31,494
لا اري لم تقبل هذا على انه خصومه
ايها المستشار

510
00:21:31,534 --> 00:21:33,884
انا متأكدة انك عميلتك تريدنا
ان نكون متعمقين

511
00:21:33,924 --> 00:21:34,974
من اجل صديقتها

512
00:21:35,014 --> 00:21:38,064
أيوجد شئ بهذا؟
لا -

513
00:21:38,104 --> 00:21:42,504
كنت دوما في هذا الجانب
من الغرف هكذا

514
00:21:42,544 --> 00:21:44,544
تساءلت دائما كيف يبدو هذا الجانب

515
00:21:44,594 --> 00:21:47,294
انه مسلي
عليك قول هذا

516
00:21:47,334 --> 00:21:50,124
لماذا؟

517
00:21:52,068 --> 00:21:55,164
لانه لو كانت تعني هيثر الكثير لك
كما تقولين

518
00:21:55,214 --> 00:21:57,174
وقاتلتها المشتبه بها جالسة هناك

519
00:21:57,214 --> 00:21:59,474
لا اصدق انك ستلحظين
هذه الغرفة حتي،  لكن

520
00:21:59,836 --> 00:22:01,396
التزمي بقصتك

521
00:22:04,784 --> 00:22:06,784
لا بأس

522
00:22:07,794 --> 00:22:11,014
اتريدين معرفة السبب الحقيقي
انني ظهرت عند بابها؟

523
00:22:12,560 --> 00:22:14,534
سأخبرك
عليك ان تعديني

524
00:22:14,574 --> 00:22:16,364
انك لن تخبري شيلوك
قبل ان اخبره

525
00:22:16,794 --> 00:22:18,454
اخبره بماذا؟

526
00:22:20,146 --> 00:22:23,374
هل ذكر من قبل سيدة
تدعي باميلا فريمونت؟

527
00:22:23,414 --> 00:22:24,424
لا

528
00:22:25,382 --> 00:22:28,114
ربما لا يتذكرها حتي

529
00:22:29,052 --> 00:22:29,984
...انها

530
00:22:30,024 --> 00:22:32,464
لم تعد بالارجاء،  لكنها
كانت محللة بورصة

531
00:22:32,514 --> 00:22:35,774
وبالعودة الي التسعينيات
كانت تسافر كثيرا

532
00:22:35,814 --> 00:22:37,214
بين لندن و نيويورك

533
00:22:37,254 --> 00:22:39,994
لقد تقابلا على متن رحلة طيران

534
00:22:41,186 --> 00:22:42,734
وبعد 9 أشهر

535
00:22:44,344 --> 00:22:45,874
ولدت

536
00:22:47,043 --> 00:22:49,396
هل تحاولين اخباري
ان شيرلوك هو ابيك؟

537
00:22:51,704 --> 00:22:53,794
محاولة جيدة

538
00:22:54,001 --> 00:22:56,054
لقد اخبرتك بهذا من قبل

539
00:22:56,094 --> 00:22:58,404
كنت في المكتبة عندما
قُتلت هيثر

540
00:22:58,444 --> 00:23:00,324
انتظر في الصف

541
00:23:00,364 --> 00:23:02,560
لاحصل على كتاب موقع
وكان يوجد مئة شخص

542
00:23:02,935 --> 00:23:05,064
فعلت
ونحن نؤكد على هذا

543
00:23:06,138 --> 00:23:07,983
لكنك سيدة اعمال ذكية

544
00:23:08,008 --> 00:23:09,464
إن اردت ان تؤذي هيثر
يسعك ان تجدي

545
00:23:09,504 --> 00:23:11,154
شخصا ليفعل هذا لك

546
00:23:11,204 --> 00:23:13,724
الكتاب كان هدية لـ هيثر

547
00:23:13,764 --> 00:23:15,440
لقد احبت هذا، ما تسميهم

548
00:23:15,464 --> 00:23:17,424
كتب الرومانسية

549
00:23:17,464 --> 00:23:19,684
مع رجال لا يرتدون قمصان
على الاغلفة

550
00:23:19,734 --> 00:23:21,424
لم اخرج بهذه الطريقة
واحصل على كتاب

551
00:23:21,474 --> 00:23:24,822
موقع لها
لو كنت اعرف انها ستموت؟

552
00:23:24,847 --> 00:23:26,044
انها تقول الحقيقة

553
00:23:26,084 --> 00:23:28,604
انها بريئة

554
00:23:28,654 --> 00:23:31,044
لن اقفز الي الاستنتاجات

555
00:23:31,094 --> 00:23:32,744
الان انت تختلقين الامور

556
00:23:32,784 --> 00:23:34,094
المحقق فاراد ربما تكون محقة

557
00:23:34,134 --> 00:23:35,964
ربما جلبت شخص اخر
لقتل هيثر

558
00:23:36,004 --> 00:23:38,484
وبعدها اعذرت نفسها
بالذهاب لجلب هدية لـ هيثر

559
00:23:38,534 --> 00:23:40,854
إن كانت فعلت هذا
لما كانت ستحضر الهدية

560
00:23:42,104 --> 00:23:44,054
عندما زرت جود لاول مرة

561
00:23:44,104 --> 00:23:46,934
تجسست قليلا
ليس لاني كنت اتملقه

562
00:23:46,974 --> 00:23:49,714
بل لاني كنت احكي
ذكريات عن هيثر

563
00:23:49,764 --> 00:23:51,764
ونوعا ما قلت كل شئ

564
00:23:51,804 --> 00:23:55,464
المقصد هو انني رأيت بعض الكتب
التي تتحدث عنها

565
00:23:55,504 --> 00:23:57,684
كانوا مخبئين في خلفية درج

566
00:23:57,724 --> 00:24:00,204
كما لو انها محرجة منهم

567
00:24:00,254 --> 00:24:03,164
ربما اخبرت ميرديث
لانهما صديقتان

568
00:24:03,204 --> 00:24:06,084
إن كنت اختار هدية

569
00:24:06,124 --> 00:24:07,604
لاثبت اني لم اقتل شخصا

570
00:24:07,644 --> 00:24:11,134
سأختار شيئا يعرف الجميع
انها تحبه

571
00:24:11,174 --> 00:24:12,654
وليس شيئا تجعله سراً

572
00:24:14,654 --> 00:24:16,394
هاك،  تلقيت رسالتك

573
00:24:16,444 --> 00:24:18,184
لم تريدني هناك؟

574
00:24:18,224 --> 00:24:20,054
هل ضيفة منزلنا بالاعلي؟

575
00:24:20,094 --> 00:24:21,574
اجل، لم؟
ماذا يحصل؟

576
00:24:21,614 --> 00:24:23,364
اعتقد انني اعرف ماذا ستفعل

577
00:24:23,404 --> 00:24:25,104
ولم هي هنا

578
00:24:25,144 --> 00:24:27,340
هذه قصص جديدة
كانت تبحث عنها على الحاسوب

579
00:24:27,364 --> 00:24:28,884
في منزلها في منتصف الطريق

580
00:24:37,873 --> 00:24:40,244
هذه كلها حيال الجرائم الحالية

581
00:24:40,717 --> 00:24:42,164
بما فيهم جريمة قتل
هيثر فولي

582
00:24:42,204 --> 00:24:43,440
لديهم مشترك اكثر من هذا

583
00:24:43,850 --> 00:24:45,734
جميعها جرائم لم تحل

584
00:24:46,209 --> 00:24:48,514
وهذا على الاقل اربك
الشرطة امام العامة

585
00:24:48,554 --> 00:24:50,360
ومكانياً جميعهم متقارب
لكن ليس قريب جدا لدرجة

586
00:24:50,384 --> 00:24:52,124
ان شرطة نيويورك ستتدخل

587
00:24:52,174 --> 00:24:54,394
جميعهم ضحايا رحماء
يوجد ممرضة

588
00:24:54,434 --> 00:24:56,524
ويوجد أم متبنية
ورجل اطفاء

589
00:24:56,564 --> 00:24:59,304
مع كل المواقف الداخلية هذه
تستطيع ان تزور علاقتها بالامر

590
00:24:59,354 --> 00:25:01,070
اذن نحن كنا محقين،  ليس لديها
اي تواصل مع هيثر

591
00:25:01,094 --> 00:25:02,834
لقد اختارت قصة من الاخبار

592
00:25:02,874 --> 00:25:04,664
والاكثر ان معيار

593
00:25:04,704 --> 00:25:06,924
اختيارها لهذه القصة يخبرني بالسبب

594
00:25:07,834 --> 00:25:10,014
كنا نظن اننا قنوات

595
00:25:10,054 --> 00:25:12,714
عبرها تمنت كاسي ان تصل
الي هدفها الكبير

596
00:25:13,934 --> 00:25:16,873
لكننا لسنا قنوات
بل الهدف

597
00:25:17,844 --> 00:25:19,740
هدف كاسي هو نحن

598
00:25:26,303 --> 00:25:27,783
الان افهم السبب الحقيقي

599
00:25:27,823 --> 00:25:29,993
وراء اعطائك لي هذا الهاتف

600
00:25:30,043 --> 00:25:32,613
كي تستدعيني عندما

601
00:25:34,653 --> 00:25:35,553
تريد

602
00:25:35,873 --> 00:25:37,483
اجل،  هذه هي المقالات
التي بحثت عنها

603
00:25:37,523 --> 00:25:40,395
التي منها اخترت جريمة قتل
هيثر فولي

604
00:25:40,420 --> 00:25:43,817
اخترت قضيتها من اجل ملاءمتها لتوريطنا

605
00:25:43,842 --> 00:25:47,013
والاكثر تحديدا
توريطي

606
00:25:49,732 --> 00:25:52,161
انت محق،  نلت مني

607
00:25:52,186 --> 00:25:54,196
قرأت عنك وعن عائلتك

608
00:25:54,236 --> 00:25:55,976
بينما كنت في السجن

609
00:25:56,016 --> 00:25:59,196
انت ثري بحق

610
00:25:59,246 --> 00:26:01,856
ظننت انني سأجد طريقة
لاستنزافك

611
00:26:01,896 --> 00:26:03,286
لا،  ما زلت تكذبين

612
00:26:03,336 --> 00:26:05,596
ماذا؟
...لقد اعترفت

613
00:26:05,636 --> 00:26:07,556
هذا ليس عن المال

614
00:26:07,596 --> 00:26:09,646
انه عن الوحدة

615
00:26:10,187 --> 00:26:12,667
عندما تواصلنا انا وانت
منذ 4 سنوات

616
00:26:13,179 --> 00:26:15,609
عرفت انك لست مثل
الاخرين

617
00:26:16,317 --> 00:26:19,097
واشتبه بشدة
في انك شعرت

618
00:26:19,122 --> 00:26:21,082
انني لا احب الاخرين
ايضا

619
00:26:22,350 --> 00:26:24,910
اعتقد ان الامر الوحيد الذي
قلتيه البارحة وكان صحيحا

620
00:26:25,226 --> 00:26:27,834
ان الذي يصنع تواصلا
هو مهم لك

621
00:26:27,859 --> 00:26:29,739
لانه نادر

622
00:26:29,764 --> 00:26:31,804
وهذا ما بحثت عنه
بقدومك الي هنا،  صحيح؟

623
00:26:33,056 --> 00:26:34,836
تواصل

624
00:26:42,956 --> 00:26:44,850
مثلما قلت

625
00:26:46,291 --> 00:26:48,251
كنت مختلفا

626
00:26:49,077 --> 00:26:50,467
انت مختلف

627
00:26:51,006 --> 00:26:52,466
اخطأت حيال عائلتي

628
00:26:53,216 --> 00:26:54,956
والدتي ماتت عندما كنت صغيراً

629
00:26:55,199 --> 00:26:57,679
ابي لم يكن بمثابة الاب
لي على الاطلاق

630
00:26:58,553 --> 00:27:02,436
إلى حد ما
كنت دوما وحيداً

631
00:27:03,326 --> 00:27:04,573
لديك جون

632
00:27:04,598 --> 00:27:06,858
الناس الذين تعمل معهم
اجل

633
00:27:07,020 --> 00:27:08,500
لكن بالنسبة للمخطط
الكبير للامور

634
00:27:08,525 --> 00:27:11,265
حضورهم في حياتي
هو تطور جديد

635
00:27:11,290 --> 00:27:13,460
هذا ما اتعلق به

636
00:27:13,648 --> 00:27:15,468
وبينما يستحقون حصة الاسد

637
00:27:15,493 --> 00:27:16,753
لتصديق هذا

638
00:27:16,778 --> 00:27:19,088
هذا ايضا بفضل شيئا فعلته

639
00:27:20,491 --> 00:27:23,061
اصبحت محقق استشاري

640
00:27:24,436 --> 00:27:27,546
كنت لفترة ما
الوحيد في العالم

641
00:27:29,053 --> 00:27:31,686
لقد اخترعت دوراً لنفسي

642
00:27:32,107 --> 00:27:34,646
وجدت طريقة لاخذ اختلافي

643
00:27:34,686 --> 00:27:37,866
وتحويله الي شئ استعمله للمساهمه

644
00:27:38,906 --> 00:27:40,646
قل انك محق حيالي

645
00:27:41,838 --> 00:27:45,838
اريد ان اتغير
اريد المساهمة

646
00:27:45,863 --> 00:27:48,350
تقول ان عليّ ان اصبح
محققة؟

647
00:27:48,498 --> 00:27:50,356
لا، هذا كان حلي

648
00:27:50,600 --> 00:27:53,006
لا ريب ان خاصتك سيضحي مختلفاً

649
00:27:53,740 --> 00:27:55,616
اذن ماذا اصبح؟

650
00:27:56,369 --> 00:27:58,409
لا ادري

651
00:28:00,264 --> 00:28:03,716
لكن لو كنت تريدين
ان تصبحي شخصا افضل

652
00:28:04,029 --> 00:28:07,469
يسعني مساعدتك
في اكتشافه

653
00:28:09,537 --> 00:28:13,277
اذن لا تظنون ان ميرديث ساجهورن
قتلت هيثر فولي

654
00:28:13,302 --> 00:28:16,457
نجزم ان الاحتمالات ضعيفة جدا
المحققة فاراد توافق علي هذا

655
00:28:16,482 --> 00:28:18,412
وبهذا القول
يسعنا استعمال مساعدتك

656
00:28:18,437 --> 00:28:20,217
حتي لو ان ساجهورن
لم تفعل هذا

657
00:28:20,242 --> 00:28:22,711
فثمة شخص في منظمتها ربما فعل
هذا لنفس الداعي

658
00:28:22,736 --> 00:28:24,467
هيثر كانت تتعاون معك

659
00:28:24,492 --> 00:28:26,542
هذا عني انها كانت تهديد
للحلقة كلها

660
00:28:26,566 --> 00:28:27,786
اي شخص منهم

661
00:28:27,826 --> 00:28:29,770
سيقلق على خسارة
الدخل

662
00:28:29,795 --> 00:28:31,526
او من الذهاب الي السجن

663
00:28:31,566 --> 00:28:32,852
كنا نفكر في نفس الشئ

664
00:28:32,876 --> 00:28:34,462
ساجهورن او غيرها
اياً من قتل هيثر فولي

665
00:28:34,486 --> 00:28:37,446
يجب ان نفترض
ان غطائي منتفخ

666
00:28:37,486 --> 00:28:38,722
والاشخاص الذين
داخل الحلقة

667
00:28:38,746 --> 00:28:39,966
ربما يزيدون الحراسة

668
00:28:40,006 --> 00:28:41,706
هذا يعني انكم ستتراجعون؟

669
00:28:41,756 --> 00:28:43,406
للان

670
00:28:43,446 --> 00:28:44,326
لوقت طويل كفاية

671
00:28:44,351 --> 00:28:46,091
لنجعل الحلقة تشعر
بالراحة مجددا

672
00:28:46,116 --> 00:28:47,856
بعدها سنجرب رائد اخر

673
00:28:47,881 --> 00:28:49,581
بتغطية مختلفة

674
00:28:49,606 --> 00:28:51,566
وعلى اي صعيد
نريد ان نساعد

675
00:28:51,976 --> 00:28:53,766
لا ادري كيف نستطيع

676
00:28:53,806 --> 00:28:55,002
فاراد تتحكم بالفعل

677
00:28:55,026 --> 00:28:55,936
بكل الاعضاء المعروفين الاخرين

678
00:28:55,986 --> 00:28:57,156
للمنظمة

679
00:28:57,206 --> 00:28:59,116
كمتهمين في قضية فولي

680
00:28:59,141 --> 00:29:01,139
ولهذا نريدان نبحث
في الاعضاء

681
00:29:01,164 --> 00:29:02,384
الذين لا تعرفونهم بعد

682
00:29:02,409 --> 00:29:04,149
اذن انا وشريكي
لاحظنا هذه الصور

683
00:29:04,174 --> 00:29:05,914
في اخر مرة كنا هنا
هذه ألتقطت

684
00:29:05,939 --> 00:29:07,729
من كاميرات الامن
في متاجر التجزئة، صحيح؟

685
00:29:08,126 --> 00:29:11,176
هذه الشركات تساعدكم
في معرفة سارقي المتاجر

686
00:29:11,216 --> 00:29:13,176
إن كنتم ترغبون
في صنع تقديمات

687
00:29:13,216 --> 00:29:14,746
يجب ان نصل الي هناك

688
00:29:14,786 --> 00:29:15,852
ونطلع على فيديوهات الامن
بأنفسنا

689
00:29:15,876 --> 00:29:16,982
ربما نستطيع ان نتعرف

690
00:29:17,006 --> 00:29:19,616
على الاشخاص الذين فوتناهم

691
00:29:20,254 --> 00:29:22,451
شركة ليهوفن لديها اكثر
من 1000 متجر

692
00:29:22,476 --> 00:29:23,678
في منطقة الثلاث ولايات

693
00:29:23,703 --> 00:29:25,693
و 400 متجر في نيوجيرسي وحدها

694
00:29:25,718 --> 00:29:28,678
ننسق اعاقة قليلة
لكل الشركة هنا

695
00:29:28,733 --> 00:29:30,253
وفريقي يحتفظ بتشكيلة صور

696
00:29:30,293 --> 00:29:32,913
لاي شخص نرتاب به

697
00:29:32,953 --> 00:29:36,003
وما تتطلعون به الان هو
اخر 3 اشهر

698
00:29:36,043 --> 00:29:39,043
نتشارك الصور بين المتاجر

699
00:29:39,093 --> 00:29:41,003
ومؤخرا،  شرطة الولاية

700
00:29:41,043 --> 00:29:43,003
ليهوفن استباقية جداً

701
00:29:43,053 --> 00:29:45,093
حيال العمل مع قوي القانون

702
00:29:45,143 --> 00:29:46,983
هل اضفت هذا الرجل
الي تشكيلتك بعد؟

703
00:29:48,183 --> 00:29:50,143
لماذا؟
هل رأيتيه يسرق؟

704
00:29:50,183 --> 00:29:52,078
لا، لكنه كان يريد هذا

705
00:29:52,607 --> 00:29:53,713
كان يقرأ صناديق مختلفة

706
00:29:53,753 --> 00:29:57,103
لنفس الحبوب مرارا وتكرارا
وكأنه للابد

707
00:29:57,153 --> 00:29:59,453
ما يفعله حقا هو
انتظاره للجناح ان يفرغ

708
00:29:59,503 --> 00:30:00,983
قبل ان يقوم بحركته

709
00:30:01,023 --> 00:30:02,673
التقاط جيد

710
00:30:02,723 --> 00:30:04,399
سوف اجعل رجالي
يراقبونه

711
00:30:05,256 --> 00:30:06,598
انه انت
صحيح؟

712
00:30:06,623 --> 00:30:09,123
اجل

713
00:30:09,163 --> 00:30:10,683
اقوم بزيارات متجرية
مرة في الاسبوع

714
00:30:10,733 --> 00:30:13,123
هذا لاني شهدت

715
00:30:13,163 --> 00:30:15,173
امام مجلس الولاية في ذلك اليوم

716
00:30:15,213 --> 00:30:17,693
اجل؟ ماذا عنه؟
كيفما يبدو

717
00:30:17,733 --> 00:30:19,003
انه لبن الاطفال

718
00:30:19,043 --> 00:30:20,343
الولاية تعطي قسائم نقدية

719
00:30:20,393 --> 00:30:23,093
للامهات المحتاجة للمساعدة
في اطعام اولادهن

720
00:30:23,133 --> 00:30:25,443
لبن الاطفال هو احد الاطعمة المتضمنة

721
00:30:25,483 --> 00:30:27,093
لماذا تضطر للشهادة؟

722
00:30:27,133 --> 00:30:29,353
هذا لا يبدو جدلياً جداً

723
00:30:29,403 --> 00:30:32,103
ستُدهشين

724
00:30:32,143 --> 00:30:34,363
بفضل ان لبن الاطفال مجاني
لكثير من الزبائن

725
00:30:34,403 --> 00:30:36,273
الاسعار زادت كثيرا

726
00:30:36,323 --> 00:30:39,103
والاسعار العالية تحفز الجريمة

727
00:30:39,153 --> 00:30:41,103
لذا الولاية تفكر

728
00:30:41,153 --> 00:30:43,193
في حذف لبن الاطفال
من البرنامج

729
00:30:45,723 --> 00:30:49,903
اظن انني ماهرة
في تحديد اللصوص

730
00:30:49,943 --> 00:30:51,683
الان انت تقول شيئا مثل

731
00:30:51,723 --> 00:30:54,253
اللصوص هم شكل اخر
من الكاذبين، صحيح؟

732
00:30:54,293 --> 00:30:57,383
لا، لديك موهبة

733
00:30:57,433 --> 00:30:59,643
الامر الذي قلته باكرا

734
00:30:59,693 --> 00:31:02,043
يجب ان افكر به

735
00:31:02,083 --> 00:31:05,353
اجل بالطبع
اذن عندما نصل الي منزلك

736
00:31:05,393 --> 00:31:07,303
هل تريد اقتسام الفيديو؟

737
00:31:07,353 --> 00:31:08,833
لا،  لا اريد

738
00:31:08,873 --> 00:31:10,743
لاني لا اظن انه ضروري

739
00:31:10,793 --> 00:31:13,623
انني افكر في رأي
جديد للجريمة

740
00:31:13,663 --> 00:31:15,703
هيثر فولي كانت على شفا كشف

741
00:31:15,753 --> 00:31:17,209
محقق متخفي لـ ميرديث ساجهورن

742
00:31:17,233 --> 00:31:19,273
ولانه نجح

743
00:31:19,323 --> 00:31:21,713
في كسب ثقتها
انهيار في العملية كلها

744
00:31:21,753 --> 00:31:22,893
تابع هذا بسرعة

745
00:31:22,933 --> 00:31:26,113
صحيح،  اذن كيف هذا
يكون رأياً جديداً؟

746
00:31:26,153 --> 00:31:27,983
لاني الان اركز على التوقيت

747
00:31:28,023 --> 00:31:29,593
وفقاً لما قاله بندكس

748
00:31:29,633 --> 00:31:33,113
مجلس الولاية سيقترع قريبا
على تنحيه لبن الاطفال

749
00:31:33,163 --> 00:31:34,943
عندما تنفذ شرطة الولاية
مذكرة

750
00:31:34,983 --> 00:31:36,903
حلقة جريمة مسز ساجهورن

751
00:31:36,943 --> 00:31:38,189
هذا سيولد عناوين الاخبار

752
00:31:38,213 --> 00:31:40,033
وهذه العناوين ستسيطر
على الاقتراع

753
00:31:40,083 --> 00:31:41,603
ضد التنحية

754
00:31:41,643 --> 00:31:44,173
لكن كثير من النال يجنون المال الكثير
من هؤلاء الامهات

755
00:31:44,213 --> 00:31:45,783
للحصول على اللبن المجاني
اجل

756
00:31:45,823 --> 00:31:49,303
تخيلي الخسارة لو الناس
اوقفت شراء اللبن

757
00:31:49,353 --> 00:31:51,173
تظن ان شخصا قتل هيثر

758
00:31:51,223 --> 00:31:53,833
ليوقف التحقيق
حتي نصل لما بعد الاقتراع

759
00:31:59,753 --> 00:32:01,843
هل سمعت ان احد عملائنا

760
00:32:01,883 --> 00:32:04,103
جون جاردب
تم القبض عليه؟

761
00:32:04,534 --> 00:32:07,763
اجل،  يبدو ان جون جاردب

762
00:32:07,803 --> 00:32:09,543
اقنع فقط ناثان جاردب

763
00:32:09,583 --> 00:32:11,413
ليأتي الي هنا ليجد
هاورد جاردب

764
00:32:11,463 --> 00:32:13,203
كي يسرق اصدقاء جون
ثروة

765
00:32:13,243 --> 00:32:15,203
من منزل ناثان
بينما هو بالخارج

766
00:32:15,243 --> 00:32:17,943
الشرطة الانجليزية قبضت علي
المتعاونين في لندن

767
00:32:17,983 --> 00:32:20,943
جون في طريقه للسجن
وناثان في طريقه للمنزل

768
00:32:21,612 --> 00:32:23,163
كيف مر الامر هنا؟

769
00:32:23,448 --> 00:32:24,971
كان مثمرا ايضا

770
00:32:24,996 --> 00:32:27,279
اعمل على الرأي الجديد
الذي راسلتك إياه

771
00:32:27,343 --> 00:32:29,693
انا وكاسي عرفنا
قائمة مشتبه بهم

772
00:32:29,733 --> 00:32:31,213
المدراء في الشركات

773
00:32:31,263 --> 00:32:32,693
التي تصنع لبن الاطفال

774
00:32:32,743 --> 00:32:35,523
وملاك الشركات التي يبيعونها

775
00:32:35,573 --> 00:32:38,273
اذن الاشخاص الذين يربحون
من اسعارها العالية

776
00:32:38,313 --> 00:32:41,053
وبينما ليس لدينا دليلا بعد

777
00:32:41,093 --> 00:32:42,973
تركيزها تمخض بسرعة

778
00:32:43,013 --> 00:32:45,663
الي ماك ليهوفن نفسه

779
00:32:45,713 --> 00:32:48,493
مؤسس ومدير متاجر ليهوفن

780
00:32:48,543 --> 00:32:50,493
السبب الاول لان امبرطوريته

781
00:32:50,543 --> 00:32:53,633
بالحجم المناسب،  ومعظم متاجره
في نيوجيرسي

782
00:32:53,673 --> 00:32:55,179
وهذا يجعله حساساً

783
00:32:55,203 --> 00:32:57,153
لصدمة الاقتراع

784
00:32:57,203 --> 00:33:00,333
والسبب الثاني هو ان بحثي اباح
عن ان السيد ليهوفن نفسه

785
00:33:00,373 --> 00:33:02,203
تراجع شخصياً

786
00:33:02,253 --> 00:33:03,993
ليتأكد من تعاون شركته

787
00:33:04,033 --> 00:33:05,163
مع شرطة الولاية

788
00:33:05,213 --> 00:33:07,823
هذا يبدو كحدس

789
00:33:07,863 --> 00:33:09,189
تقول ان الداعم الاقوي للتحقيق

790
00:33:09,213 --> 00:33:11,173
هو مخربه

791
00:33:11,213 --> 00:33:14,303
اقترح ان الهدف الحقيقي للسيد ليهوفن

792
00:33:14,343 --> 00:33:16,263
هو ان يتأكد انه
في المقعد الامامي

793
00:33:16,303 --> 00:33:17,743
لتقدم التحقيق

794
00:33:18,448 --> 00:33:21,003
حسنا، كما قلت
لا احد من هذا دليل

795
00:33:21,053 --> 00:33:23,313
لهذا طلبت مخترقنا المفضل

796
00:33:23,353 --> 00:33:24,703
ليبحث في الامر

797
00:33:24,753 --> 00:33:26,533
انا وكاسي نتفق علي
انه من المحتمل

798
00:33:26,573 --> 00:33:28,533
ان السيد ليهوفن قد اجر شخصا
ليقتل هيثر

799
00:33:28,583 --> 00:33:30,063
بدلا من ان يفعل هذا بنفسه

800
00:33:30,103 --> 00:33:32,323
اتمني ان يوجد دليل ما في

801
00:33:32,363 --> 00:33:33,623
تعاملاته المادية
او سجلاته الهاتفية

802
00:33:33,673 --> 00:33:35,413
اتمني ان اسمع شيئا عما قريب

803
00:33:36,030 --> 00:33:37,950
هل نامت كاسي بالفعل؟

804
00:33:38,673 --> 00:33:41,423
يبدو انكما فريق جيد

805
00:33:41,463 --> 00:33:43,633
ليس لاني احقد عليكما
اعتقد ان هذا جيد

806
00:33:43,683 --> 00:33:45,619
اعتقد ان المحادثة معها
كانت جيدة؟

807
00:33:45,643 --> 00:33:48,813
ما قلتيه عنها
عن انها ليست العقل المدبر

808
00:33:48,863 --> 00:33:50,213
عالق معي

809
00:33:50,253 --> 00:33:53,173
لذا احاول ان اعرض عليها
مسار مختلف

810
00:33:53,213 --> 00:33:55,263
ربما سأنجح في هذا

811
00:33:55,947 --> 00:33:58,416
لابد ان هذا جيد
لم تمر فترة طويلة -

812
00:33:58,441 --> 00:34:00,321
علينا في الوقوف والاستماع

813
00:34:00,346 --> 00:34:01,966
لخطاب اودين رايخنباك

814
00:34:01,991 --> 00:34:03,771
حيال منع الجريمة
قبل وقوعها

815
00:34:04,651 --> 00:34:06,626
في رأيي
هذا ربما النوع الصحيح

816
00:34:06,651 --> 00:34:08,561
للمنع

817
00:34:26,526 --> 00:34:29,096
نافذة غرفة المعيشة مفتوحة؟

818
00:34:49,403 --> 00:34:52,223
انت رجل سيئ
يا سيد ليهوفن

819
00:34:53,377 --> 00:34:54,951
من انت ؟

820
00:34:54,976 --> 00:34:56,756
شخص يعرف ما فعلته

821
00:34:59,306 --> 00:35:02,151
لقد قتلت هيثر فولي

822
00:35:03,952 --> 00:35:05,872
لكني سأكون سعيدة
عندما لا اخبر احدا

823
00:35:06,373 --> 00:35:08,373
في مقابل

824
00:35:08,423 --> 00:35:12,293
لنقل،  2 مليون دولار؟

825
00:36:05,543 --> 00:36:07,283
اذن ايوجد مبني تبني
تمكثين فيه

826
00:36:07,333 --> 00:36:08,943
لديه نسخة من خرافات ايسوف؟

827
00:36:08,983 --> 00:36:09,754
اسمع

828
00:36:09,779 --> 00:36:11,519
قصة معينة راودت ذهني الليلة

829
00:36:11,544 --> 00:36:12,941
حيال مزارع وثعبان

830
00:36:12,966 --> 00:36:15,708
مزارع ترجل الي حقله
في صباح شتاء واحد

831
00:36:15,733 --> 00:36:18,033
على الارض يوجد ثعبان
متجمد من البرد

832
00:36:18,083 --> 00:36:20,083
المزارع كان يعرف مدي سمية الثعبان

833
00:36:20,123 --> 00:36:21,473
ولكنه امسكه

834
00:36:21,523 --> 00:36:23,003
وجلبه الي الهواء الدافئ

835
00:36:23,043 --> 00:36:24,353
عندما انتعش الثعبان

836
00:36:24,393 --> 00:36:26,393
عض المزارع الذي كان طيبا معه

837
00:36:26,433 --> 00:36:28,353
وبينما هو يرقد محتضرا
المزارع قال

838
00:36:28,393 --> 00:36:31,963
انني استحق هذا
على اظهاري الرحمة لنذل

839
00:36:32,685 --> 00:36:33,703
هل يجب ان اتكلم؟

840
00:36:33,753 --> 00:36:36,443
افضّل ألا تفعلي
اعرف كل شئ بالفعل

841
00:36:36,493 --> 00:36:38,193
مساعديني لم يجدوا

842
00:36:38,233 --> 00:36:40,193
اي دليل ضد ماك ليهوفن

843
00:36:40,966 --> 00:36:42,063
لقد فعلوا،  لكن

844
00:36:42,103 --> 00:36:43,869
اخبروني انه كان يوجد
اختراق امني في الانذار

845
00:36:43,893 --> 00:36:45,413
في منزله الليلة

846
00:36:45,453 --> 00:36:47,479
اجد هذا صدفة
ولهذا تفقدت غرفتك

847
00:36:47,503 --> 00:36:51,023
كنت محقا،  ليهوفن من فعل هذا
رأيت هذا على وجهه

848
00:36:51,073 --> 00:36:52,553
لا اعرف ماذا توقعت

849
00:36:52,593 --> 00:36:54,643
اياً ما كان
كنت اهدر انفاسي

850
00:36:54,683 --> 00:36:56,203
على الجانب المشرق

851
00:36:56,253 --> 00:36:57,943
ليس رجال الاسعاف ولا محقق الوفيات

852
00:36:57,993 --> 00:36:59,903
اوفدوا الي منزل ليهوفن الليلة

853
00:36:59,953 --> 00:37:03,303
لذا اعتقد انك باغتيه
كم حصلت؟

854
00:37:03,343 --> 00:37:05,563
مليون؟
اثنين؟

855
00:37:06,540 --> 00:37:08,483
انت الاذكي
دوما

856
00:37:08,523 --> 00:37:09,783
تكشف كل شئ

857
00:37:10,948 --> 00:37:13,108
عدا ان هناك سؤال واحد
لم تفكر به بعد

858
00:37:14,578 --> 00:37:16,468
لماذا سأعود؟

859
00:37:17,257 --> 00:37:19,087
لقد اصبت،  حسنا

860
00:37:19,533 --> 00:37:21,453
ليهوفن لم يقتل هيثر بنفسه

861
00:37:21,493 --> 00:37:23,533
لقد دفع لشخص كي يفعل
هذا من اجله

862
00:37:23,583 --> 00:37:25,933
هل اكد هذا؟
لا -

863
00:37:25,973 --> 00:37:28,713
لكن الرجل الذي قابلته للتو
لم يقم بغسل امواله

864
00:37:28,763 --> 00:37:31,373
ناقشنا احتمالية
انه كان لديه مصلح

865
00:37:31,413 --> 00:37:33,983
شخص يعتني بمشاكله
من اجله

866
00:37:34,023 --> 00:37:35,683
لم آخذ اموال ليهوفن

867
00:37:35,723 --> 00:37:37,593
لقد اعددت مقابلة
لأخذ ماله

868
00:37:38,422 --> 00:37:40,203
بعد حوالي اربع ساعات
من الان

869
00:37:40,253 --> 00:37:44,573
لقد صنعت لنفسي مشكلة
يجب ان اصلحها

870
00:37:45,253 --> 00:37:48,393
اذن انه انا فقط
ام انك تريد ان تأتي؟

871
00:37:59,573 --> 00:38:01,753
كالبريسي كان مصلح ليهوفن

872
00:38:01,793 --> 00:38:03,793
ليهوفن دفع له
ليبلغه

873
00:38:03,843 --> 00:38:06,013
عن كيف يجري
تحقيق شرطة الولاية

874
00:38:06,063 --> 00:38:07,649
وبالتحديد
كيف يقلبون هيثر

875
00:38:07,673 --> 00:38:10,023
وكيف ستساعدهم
في الايقاع بالحلقة كلها

876
00:38:10,063 --> 00:38:13,983
ولان ليهوفن اراد ان يبطئ التحقيق

877
00:38:14,023 --> 00:38:15,983
جعل كالبريسي يقتل هيثر

878
00:38:16,023 --> 00:38:18,463
شيرلوك وكاسي جعلا

879
00:38:18,503 --> 00:38:20,569
ليهوفن يعتقد ان كاسي
كانت تبتزه كي تصمت

880
00:38:20,593 --> 00:38:22,683
لقد اعدوا مقابلة

881
00:38:22,723 --> 00:38:25,603
في ريد هوك،  وليهوفن
ارسل كالبريسي بدلا منه

882
00:38:25,643 --> 00:38:26,683
كان لديه مسدس 9 ملي

883
00:38:26,733 --> 00:38:28,773
عندما قبضنا عليه

884
00:38:28,823 --> 00:38:30,123
لم يكن مسجلا باسمه

885
00:38:30,173 --> 00:38:31,449
الرصاص يتم فحصه

886
00:38:31,473 --> 00:38:33,263
لكن اراهن انه
سيكون نفس السلاح

887
00:38:33,303 --> 00:38:34,409
الذي أستعمل في قتل هيثر

888
00:38:34,433 --> 00:38:36,483
مما اسمعه
كالبريسي كان

889
00:38:36,523 --> 00:38:38,873
يعرض ان يعطي ليهوفن
جولة هنا

890
00:38:38,913 --> 00:38:41,403
وكيف اختلق كل هذا؟

891
00:38:41,443 --> 00:38:42,793
كانت فكرة شيرلوك و كاسي

892
00:38:44,143 --> 00:38:47,103
حالما حصلنا على ليهوفن
اتصلنا بماركوس

893
00:38:47,143 --> 00:38:48,469
تواصلت مع المحققة فاراد

894
00:38:48,493 --> 00:38:50,193
وتولينا الامر من هناك

895
00:38:50,233 --> 00:38:51,583
وماذا يعني ذلك؟

896
00:38:51,623 --> 00:38:53,673
كاسي لينو ستكون احد الاخيار الان؟

897
00:38:53,713 --> 00:38:57,543
بصدق؟ لا اعرف
ماذا ستكون كاسي

898
00:39:01,023 --> 00:39:03,073
سمعت انك تخليت
عن

899
00:39:03,113 --> 00:39:04,593
صف الاعدادية المعادل

900
00:39:05,813 --> 00:39:07,993
هل تتفقد حالي؟

901
00:39:08,033 --> 00:39:10,473
كجزء من اتفاقنا

902
00:39:10,513 --> 00:39:13,303
كنت سأخبرك

903
00:39:13,343 --> 00:39:14,863
انني اعرف كل شئ

904
00:39:14,913 --> 00:39:17,783
يدرسونه
لهذا قررت ان اجتاز الصف

905
00:39:17,823 --> 00:39:19,393
واتقدم للامتحان

906
00:39:19,433 --> 00:39:21,653
احضرت لك شيئا

907
00:39:23,068 --> 00:39:24,963
كهدية؟

908
00:39:25,349 --> 00:39:29,183
كان يؤرقني انك
لا تعرفين اسمك الحقيقي

909
00:39:29,818 --> 00:39:30,843
إن اردت ان تجدي

910
00:39:30,883 --> 00:39:34,753
مكانا في العالم
اذن عليك ان تعرفي ماهيتك

911
00:39:36,453 --> 00:39:39,543
انت اكثر من لينو

912
00:39:39,935 --> 00:39:43,503
إن كنت وجدت اسماء
والداي الحقيقيين

913
00:39:43,543 --> 00:39:45,073
او شيئا كهذا

914
00:39:45,113 --> 00:39:46,763
ما حصل

915
00:39:46,813 --> 00:39:49,593
لماذا تخليا عني

916
00:39:49,643 --> 00:39:52,294
...انا

917
00:39:52,319 --> 00:39:55,189
لا اريد ان اعرف

918
00:39:55,513 --> 00:39:58,303
اعتقد انني عرفت دوما

919
00:39:58,343 --> 00:40:00,563
انها ليست قصة
اريد سماعها

920
00:40:00,603 --> 00:40:04,483
اشتبه بالكثير

921
00:40:04,523 --> 00:40:08,533
وإن اردت ان تعرفي
ستكتشفين الامر بنفسك

922
00:40:08,573 --> 00:40:11,183
ولا اعتقد انك بحاجة
لتعريف نفسك بماضيك

923
00:40:11,223 --> 00:40:15,533
لذا ما احضرته
هو مجرد طلب

924
00:40:15,583 --> 00:40:17,493
انه مثل الذي تملأينه الان

925
00:40:17,533 --> 00:40:19,623
لكن ربما تريدين ملئ هذا اولا

926
00:40:22,543 --> 00:40:25,283
طلب لتغيير اسمي؟

927
00:40:25,880 --> 00:40:27,723
عليك ان توقعي عليه
في حضور كاتب العدل

928
00:40:27,763 --> 00:40:29,333
وتقديمه الي المحكمة

929
00:40:29,888 --> 00:40:31,903
لكنه سيسمح لك

930
00:40:31,943 --> 00:40:34,603
بتقرير ماهيتك

931
00:40:37,513 --> 00:40:40,563
ما رأيك؟

932
00:40:40,603 --> 00:40:43,133
نقول بعض الاسماء سوياً؟

