1
00:00:07,281 --> 00:00:08,554
<i>.الماء</i>

2
00:00:09,678 --> 00:00:10,679
<i>الأرض</i>

3
00:00:11,552 --> 00:00:12,601
<i>.النار</i>

4
00:00:13,637 --> 00:00:14,928
<i>.الهواء</i>

5
00:00:16,007 --> 00:00:20,128
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم
الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:20,129 --> 00:00:24,207
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:24,408 --> 00:00:28,520
<i>.فقط الآفاتر, سيد جميع
العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:28,521 --> 00:00:31,680
<i>لكن عندما كان العالم في
أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:32,021 --> 00:00:35,842
<i>مرت 100 عام, و إكتشفت
أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:35,919 --> 00:00:37,758
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:37,783 --> 00:00:39,888
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:39,889 --> 00:00:43,621
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:43,622 --> 00:00:47,244
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:01:34,286 --> 00:01:37,918
الكتاب رقم واحد: الماء
الفصل الخامس: ملك أوماشو

15
00:01:44,255 --> 00:01:48,192
!"مدينة مملكة الأرض "أوماشو

16
00:01:49,795 --> 00:01:52,099
(لقد إعتدت أن آتي هنا لزيارة صديقي, (بومي

17
00:01:52,100 --> 00:01:55,900
ليس لدينا مدن مثل هذه في القطب الجنوبي

18
00:01:55,901 --> 00:01:58,194
لديهم هنا مباني لا تذوب

19
00:01:58,195 --> 00:02:02,961
!هيا, يا بطيئين
المرح الحقيقي داخل المدينة

20
00:02:02,962 --> 00:02:07,154
إنتظر, (آنج), من الخطر أن يعلم الناس أنك الآفاتار

21
00:02:07,155 --> 00:02:08,511
أنت تحتاج للتنكر

22
00:02:08,512 --> 00:02:13,234
ماذا سأفعل؟ أنمي شارباً؟

23
00:02:14,278 --> 00:02:20,272
إنها تحكني بشدة! كيف تعيشون بهذه الأشياء؟

24
00:02:21,067 --> 00:02:23,555
عظيم! أنت الآن تبدو مثل جدي

25
00:02:23,556 --> 00:02:27,665
تقنياً, يبلغ (آنج) 112 عاماً

26
00:02:27,666 --> 00:02:33,207
هيا لننطلق أيها الصغار
فالمدينة الكبيرة تنتظرنا

27
00:02:47,586 --> 00:02:52,758
سوف تحبون "أوماشو" جداً يا أصدقاء
الناس هنا ودودون جداً

28
00:02:52,759 --> 00:02:58,382
كرنب فاسد! أتظن هذا حياً فقيراً؟

29
00:03:03,136 --> 00:03:05,942
!لا! الكرنب

30
00:03:07,766 --> 00:03:10,916
...فقط إبتسموا

31
00:03:16,174 --> 00:03:18,428
صرح بحالتك؟

32
00:03:18,429 --> 00:03:22,484
!حالي هو حالي أيها الشاب, وليس من شأنك

33
00:03:22,485 --> 00:03:26,065
!يمكنني أن أثنيك على رجبتي وخلع نصفك الخلفي

34
00:03:26,066 --> 00:03:29,590
إهدأ يا عجوز, فقط أخبرني من أنت؟

35
00:03:29,591 --> 00:03:36,349
إسمي (بونزو بيبينبادل أوكسيكوبوليس) الثالث
وهؤلاء هم أحفادي

36
00:03:36,350 --> 00:03:41,222
(أهلاً انا (جون بيبينبادل أوكسيكوبوليس
سعدت بمعرفتك

37
00:03:41,223 --> 00:03:43,797
تبدين فتاة مسئولة

38
00:03:43,798 --> 00:03:47,611
"إحرصي على إبعاد جدك عن المتاعب, إستمتعوا بـ"أوماشو

39
00:03:47,612 --> 00:03:49,448
سنفعل

40
00:03:51,794 --> 00:03:54,535
إنتظروا لحظة

41
00:03:55,759 --> 00:03:58,175
أنت شاب قوي

42
00:03:58,176 --> 00:04:02,303
أظهر إحترامك للكبار و أحمل حقيبة جدك

43
00:04:02,304 --> 00:04:03,898
!فكرة صائبة

44
00:04:31,533 --> 00:04:38,616
هذا نظام توصيل "أوماشو", أميال و أميال
من الأنابيب و القنوات

45
00:04:38,617 --> 00:04:44,359
إخضاع الأرض يرفع الحزم
والجاذبية تنزلها

46
00:04:44,360 --> 00:04:46,578
عظيم, إذاً بريدهم يصل في موعده

47
00:04:46,579 --> 00:04:48,335
...إنهم يحصلون على البريد في موعده

48
00:04:48,336 --> 00:04:53,210
لكن صديقي (بومي) وجد إستخداماً أفذل لهذه الأنابيب...

49
00:04:55,268 --> 00:04:58,023
أنظر حولك, ماذا ترى؟

50
00:04:58,024 --> 00:05:00,468
نظام البريد؟

51
00:05:00,469 --> 00:05:02,518
...بدلاً من أن ترى مايريدون منك رؤيته

52
00:05:02,519 --> 00:05:05,688
يجب أن تفتح عقلك للإحتمالات...

53
00:05:05,689 --> 00:05:08,053
نظام إرسال حزم؟

54
00:05:08,054 --> 00:05:11,221
أعظم زلاجات العالم

55
00:05:11,222 --> 00:05:15,376
بومي), أنت نابغة مجنون)

56
00:05:26,052 --> 00:05:30,499
جولة واحدة, وننطلق إلى القطب الجنوبي
أقسم بشرف مُخضعي الهواء

57
00:05:30,500 --> 00:05:33,502
كان يبدو مرحاً في البداية
...لكن بما أني هنا

58
00:05:33,503 --> 00:05:37,487
!بدأت أغير رأيي...

59
00:05:59,880 --> 00:06:01,733
!أنا لها

60
00:06:06,031 --> 00:06:09,271
يا رجال, سوف تخرجون للحرب قريباً

61
00:06:09,272 --> 00:06:13,352
من المهم أن تكونوا مستعدون لأي شيء

62
00:06:21,055 --> 00:06:24,462
آنج), إفعل شيئاً, أخضع الهواء)

63
00:06:24,463 --> 00:06:29,310
أجل! فكرة رائعة, هذا سيزيد من سرعتنا

64
00:07:03,996 --> 00:07:05,735
!آسف

65
00:07:21,997 --> 00:07:26,314
الكرنب! ستدفعون ثمن هذا

66
00:07:27,067 --> 00:07:29,990
نريد كرنبتين رجاءً

67
00:07:43,322 --> 00:07:46,749
...سموك, قبضنا على هؤلاء المشاغبين لتخريبهم الممتلكات العامة

68
00:07:46,750 --> 00:07:49,924
السفر تحت هويات مزيفة والتدمير الوحشي للكرنب...

69
00:07:49,925 --> 00:07:53,152
إقطع رءوسهم! من أجل الكرنب

70
00:07:53,153 --> 00:08:00,695
إصمت! وحده الملك يعطي الحكم
ماهو حكمك, سيدي؟

71
00:08:11,148 --> 00:08:15,555
أعدوا...لهم وليمة

72
00:08:26,093 --> 00:08:30,844
لقد سمن شعب مدينتي
...من كثر الولائم

73
00:08:30,845 --> 00:08:34,396
أرجو أن يعجبكم الدجاج بدون جلد...

74
00:08:34,397 --> 00:08:36,177
شكراً, لكني لا آكل اللحم

75
00:08:36,178 --> 00:08:40,722
ماذا عنك؟ أراهن أنك تحبه

76
00:08:41,933 --> 00:08:46,731
هل أتخيل أم تاج هذا الرجل غريب نوعاً ما؟

77
00:08:46,732 --> 00:08:51,724
إذاً أخبرني أيها الأصلع, من أين تأتي؟

78
00:08:51,725 --> 00:08:54,345
أنا من... جزيرة الكنغر

79
00:08:54,920 --> 00:09:00,304
جزيرة الكنغر؟ أسمع أن هذا
المكان يقفز من المرح

80
00:09:06,659 --> 00:09:10,102
ماذا؟ كانت نكتة ظريفة

81
00:09:10,377 --> 00:09:18,107
حسناً, كل هذه النكات الجيدة تتعبني
حان وقت الراحة

82
00:09:21,458 --> 00:09:30,089
هنالك مُخضع هواء في مجلسنا و
ليس أي مُخضع هواء بل الآفاتار

83
00:09:30,487 --> 00:09:36,745
الآن, كيف ستدافع عن نفسك
سيد(بيبينبادل أوكسيكوبوليس)؟

84
00:09:42,094 --> 00:09:49,179
حسناً! لقد كشفتني, أنا الآفاتار أقوم بأعمال الآفاتار
و أحافظ على أمان العالم

85
00:09:49,412 --> 00:09:54,054
يبدو كل شيء بخير, لا يوجد مُخضعي نار هنا
أحسنتم عملاً جميعاً

86
00:09:54,413 --> 00:09:58,393
أحبوا بعضكم, إحترموا الحياة
ولا تركضوا بأرماحكم

87
00:09:58,394 --> 00:10:00,378
!نراكم لاحقاً

88
00:10:02,339 --> 00:10:06,155
لا تستطيع حجزنا هنا
إتركنا نرحل

89
00:10:06,261 --> 00:10:08,559
ورق "ليت آس"؟

90
00:10:10,658 --> 00:10:14,467
نحن في مأزق حقيقي! هذا الرجل مجنون

91
00:10:14,468 --> 00:10:18,788
غداً سيواجه الآفاتار ثلاث تحديات مميتة

92
00:10:18,789 --> 00:10:22,391
لكن الآن, سيرشدك الحراس لغرفتك

93
00:10:22,392 --> 00:10:25,206
سيدي, أتعني الغرفة الجيدة أم الغرفة السيئة؟

94
00:10:25,207 --> 00:10:27,475
الغرفة التي تم تجديدها حديثاً

95
00:10:27,476 --> 00:10:29,682
إنتظر أي واحدة؟

96
00:10:29,683 --> 00:10:34,697
الغرفة التي كانت سيئة تم تجديدها

97
00:10:34,698 --> 00:10:38,683
"بالطبع كنا نطلق عليها إسم "الغرفة الجديدة
يجب فعلاً أن نرقمهم

98
00:10:38,684 --> 00:10:45,023
خذهم إلى الغرفة التي تم تجديدها
التي كانت سيئة

99
00:10:52,044 --> 00:10:55,127
هذه زنزانة؟ لكنها لطيفة جداً

100
00:10:55,128 --> 00:10:57,303
لقد قال إنها تم تجديدها

101
00:10:57,304 --> 00:10:59,713
لطيفة أو لا, نحن سجناء

102
00:10:59,714 --> 00:11:02,086
أتسائل ماذا ستكون التحديات؟

103
00:11:02,087 --> 00:11:06,196
لن نبقى هنا حتى نعرف
لا بد من وجود طريق للخروج

104
00:11:06,197 --> 00:11:08,259
!منافذ الهواء

105
00:11:09,337 --> 00:11:12,888
إذا ظننت أنها ستتسع لنا
فأنت أكثر جنوناً من ذلك الملك

106
00:11:12,889 --> 00:11:16,661
(لن تتسع لنا, بل لـ(مومو

107
00:11:17,915 --> 00:11:22,536
مومو), أريدك أن تجد (آبا) ليخرجنا من هنا)

108
00:11:29,272 --> 00:11:32,807
(هيا يا فتى, أحضر (آبا

109
00:11:32,808 --> 00:11:35,410
كيف كان سينقذنا (آبا) على أي حال؟

110
00:11:35,411 --> 00:11:40,656
آبا) ثور طائر يزن 10 أطنان, أظنه كان ليفعل شيئاً؟)

111
00:11:40,657 --> 00:11:45,241
حسناً, لا فائدة من الجدال حول ذلك الآن
(إسترح قليلاً, (آنج

112
00:11:45,242 --> 00:11:48,558
يبدو أنك ستحتاجها لأجل الغد

113
00:11:55,906 --> 00:12:00,004
سوكا)! (كاتارا)! أين أصدقائي؟)

114
00:12:00,005 --> 00:12:02,655
سيحررهم الملك إذا أتممت مهماتك

115
00:12:02,656 --> 00:12:04,454
و إذا فشلت؟

116
00:12:04,455 --> 00:12:08,187
لم يقل, هات عصاك لو سمحت؟

117
00:12:13,285 --> 00:12:20,618
أولاً, آفاتار ما رأيك في زيي الجديد؟
أريد رأيك بصراحة

118
00:12:21,796 --> 00:12:24,030
أنا أنتظر

119
00:12:24,031 --> 00:12:26,352
أظنه... جيد

120
00:12:26,353 --> 00:12:29,564
ممتاز! لقد إجتزت الإختبار الأول

121
00:12:29,565 --> 00:12:30,313
حقاً؟

122
00:12:30,314 --> 00:12:37,492
كلا, ليس واحداً من الإختبارات المميتة
فالإختبارات الأخرى أكثر تحدياً

123
00:12:39,191 --> 00:12:43,866
ليس لدي وقت لألعابك المجنونة! سلمني أصدقائي
و سنرحل من هنا

124
00:12:43,867 --> 00:12:46,982
...لقد ظننت أنك سترفض بالفعل

125
00:12:46,983 --> 00:12:51,387
لذلك سأعطي أصدقائك تذكارات خاصة...

126
00:12:51,388 --> 00:12:58,099
هذه الخواتم الجميلة مصنوعة من الجيمينيت
المعروفة بالكريستال الزاحف

127
00:12:58,100 --> 00:13:01,222
إنه كريستال ينمو بسرعة هائلة

128
00:13:01,223 --> 00:13:05,085
بحلول الليل سيغطي أجسادهم بالكامل

129
00:13:05,086 --> 00:13:11,394
مصير فظيع حقاً, يمكنني إيقافه
إذا تعاونت معنا

130
00:13:11,395 --> 00:13:14,112
إنها تزحف بالفعل

131
00:13:14,113 --> 00:13:16,516
سأفعل ما تريد

132
00:13:27,486 --> 00:13:33,202
,يبدو أنني فقدت مفتاح صندوق غدائي
وأنا جائع

133
00:13:35,580 --> 00:13:40,783
هاهو هناك, أتمانع بإحضاره لي؟

134
00:13:57,962 --> 00:14:04,084
تسلق السلالم, لم يفكر أحد بذلك من قبل

135
00:14:30,060 --> 00:14:36,681
حسناً, إستمر في غرس رأسك
أنا متأكد من نجاحك في النهاية

136
00:14:50,407 --> 00:14:54,732
!إستمتع بغدائك! أريد أصدقائي الآن

137
00:14:54,733 --> 00:15:02,863
ليس الآن, أريد مساعدتك في أمر آخر
(يبدو أني أضعت حيواني الأليف (فلوبسي

138
00:15:03,052 --> 00:15:04,477
!حسناً, وجدته

139
00:15:04,478 --> 00:15:08,245
(أحضره لي! أريد قبلة من (فلوبسي

140
00:15:08,246 --> 00:15:10,587
!(تعالى, (فلوبسي

141
00:15:17,366 --> 00:15:20,478
!(فلوبسي), إنتظر!(فلوبسي)

142
00:15:24,237 --> 00:15:25,840
!(فلوبسي)

143
00:15:36,411 --> 00:15:39,212
إنتظر لحظة؟

144
00:15:41,820 --> 00:15:43,779
فلوبسي)؟)

145
00:15:48,268 --> 00:15:50,731
!(فلوبسي)

146
00:15:56,911 --> 00:16:03,143
أنت فتى طيب, من لديه بطن ناعمة؟

147
00:16:04,351 --> 00:16:05,711
يا رفاق, هل أنتم بخير؟

148
00:16:05,712 --> 00:16:11,367
غير تغطية الكريستال البطيئة لجسدي, بخير

149
00:16:13,951 --> 00:16:16,282
نعم

150
00:16:16,283 --> 00:16:20,484
هيا. أنا مستعد للتحدي القادم

151
00:16:24,660 --> 00:16:33,176
إختبارك الأخير هو مبارزة وكهدية مني
تستطيع إختيار منافسك

152
00:16:40,403 --> 00:16:42,638
أشر و إختر

153
00:16:42,639 --> 00:16:48,447
أتعني أن أياً من أختاره
فهو من سأقاتله؟

154
00:16:48,448 --> 00:16:51,238
إختر بحكمة

155
00:16:52,031 --> 00:16:55,372
...أختار

156
00:16:55,373 --> 00:16:57,113
!أنت...

157
00:16:57,114 --> 00:17:00,422
!خيار خاطئ

158
00:17:25,579 --> 00:17:28,569
...لقد ظننتني عجوز ضعيف

159
00:17:28,570 --> 00:17:32,815
لكنني أقوى مُخضع أرض ستراه عيناك...

160
00:17:32,816 --> 00:17:35,179
أيمكنني قتال الرجل ذا الفأس بدلاً منك؟

161
00:17:35,180 --> 00:17:41,797
لا يمكنك التراجع في مملكتي
!سوف تحتاج هذه

162
00:17:47,094 --> 00:17:50,971
حركات مُخضع الهواء العادية, تفادى و إختفي

163
00:17:50,972 --> 00:17:55,538
كنت آمل أن يكون الآفاتار أكثر إختلافاً

164
00:17:56,369 --> 00:18:03,249
أليس لديك أي مفآجات لي؟
عاجلاً أم آجلاً ستضطر لرد الضربة

165
00:18:17,102 --> 00:18:21,760
عليك أن تكون أكثر إبداعاً من هذا

166
00:18:31,280 --> 00:18:36,719
هل ترك أحدهم النافذه مفتوحه؟
أشعر بالبرودة هنا

167
00:18:36,720 --> 00:18:40,620
هل تأمل ان أصاب بالبرد؟

168
00:18:53,518 --> 00:18:58,284
كيف ستتمكن مني من هناك؟

169
00:20:13,349 --> 00:20:20,999
,أحسنت أيها الآفاتار
أنت تحارب بالكثير من النيران في قلبك

170
00:20:31,528 --> 00:20:37,373
,لقد إجتزت كل إختباراتي
الآن عليك أن تجاوب عن سؤالي؟

171
00:20:37,374 --> 00:20:41,352
هذا ظلم! لقد وعدتني بتحرير أصدقائي
إذا أنهيت كل إختباراتي

172
00:20:41,353 --> 00:20:45,140
ما فائدة الاختبارات إذا لم تتعلم منها شيئاً؟

173
00:20:45,141 --> 00:20:46,908
يارجل

174
00:20:46,909 --> 00:20:54,340
أجب هذا السؤال, وسوف أحرر أصدقائك
ما...إسمي؟

175
00:20:55,982 --> 00:21:01,209
من منظر أصدقائك, أفترض بأنه أمامك دقائق معدوده

176
00:21:01,210 --> 00:21:02,998
كيف يفترض بي معرفة إسمه؟

177
00:21:02,999 --> 00:21:06,119
فكر بالتحديات, ربما هي لغز ما

178
00:21:06,120 --> 00:21:06,705
!وجدتها

179
00:21:07,051 --> 00:21:13,194
إنه مُخضع أرض؟(روكي=صخور)؟ بسبب كل تلك الصخور

180
00:21:13,242 --> 00:21:15,614
سنستمر بالمحاولة, لكن هذه محاولة جيدة

181
00:21:15,701 --> 00:21:19,951
إذاً, لنرجع للتحديات
لقد حصلت على مفتاح من الشلال

182
00:21:19,952 --> 00:21:22,521
أنقذت حيوانه الأليف وقمت بتحدي

183
00:21:22,522 --> 00:21:23,897
وماذا تعلمت؟

184
00:21:23,898 --> 00:21:27,575
كل شيئ كان مختلفاً عما توقعت

185
00:21:27,576 --> 00:21:29,534
و...؟

186
00:21:29,535 --> 00:21:32,589
حسناً, لم تكن مباشرة

187
00:21:32,590 --> 00:21:41,172
!لحل كل إختبار, كان علي التفكير بطريقة مختلفة عن العادة
!لقد عرفت إسمه

188
00:21:41,173 --> 00:21:44,870
لقد حللت السؤال! تماماً كما حللت ألغازك

189
00:21:44,871 --> 00:21:51,432
,كما قلت منذ زمن طويل
علي أن أفتح عقلي للأحتمالات

190
00:21:53,039 --> 00:21:56,994
بومي), أنت نابغة مجنون)

191
00:21:57,910 --> 00:22:05,055
آنج), سعدت بلقائك, فلم تتغير البتة, حرفياً)

192
00:22:05,080 --> 00:22:06,722
!هنا

193
00:22:06,723 --> 00:22:08,289
مساعدة صغيرة؟

194
00:22:11,330 --> 00:22:16,056
!الجينيميت مصنوع من صخور الحلوى, لذيذ

195
00:22:16,081 --> 00:22:19,706
إذاً, هذا الملك المجنون هو صديقك العجوز ,(بومي)؟

196
00:22:19,707 --> 00:22:23,478
من تنعتين بالعجز؟ حسناً أنا عجوز

197
00:22:23,479 --> 00:22:27,464
لماذا فعلت كل هذا بدلاً من إخبار (آنج) من تكون؟

198
00:22:27,465 --> 00:22:33,769
أولاً, من الممتع العبث مع الناس
لكن هنالك سبب

199
00:22:33,770 --> 00:22:36,470
آنج), لديك مهمة صعبة أمامك)

200
00:22:36,471 --> 00:22:39,737
لقد تغير العالم في القرن الذي غبته

201
00:22:39,738 --> 00:22:45,570
إنه واجب الآفاتار أن يعيد التوازن للعالم
بهزيمة (أوزاي) سيد النار

202
00:22:45,571 --> 00:22:47,254
لديك الكثير لتتعلمه

203
00:22:47,255 --> 00:22:52,568
...عليك أن تتقن العناصر الأربعة, وتواجه سيد النار

204
00:22:52,569 --> 00:22:56,303
!آمل أن تفكر كنابغة مجنون...

205
00:22:58,669 --> 00:23:01,865
ويبدو أنك في أيدي أمينة

206
00:23:01,866 --> 00:23:06,577
سوف تحتاج أصدقائك ليساعدوك على هزيمة سيد النار

207
00:23:07,061 --> 00:23:09,494
وسوف تحتاج (مومو) أيضاً

208
00:23:09,495 --> 00:23:15,248
شكراً لحكمتك! لكن قبل أن نرحل
لدي تحدي لك

209
00:23:21,776 --> 00:23:24,582
!الكرنب

