﻿1
00:01:20,450 --> 00:01:23,580
منذ وقت انتخابي 
قمت بمواعدة الناس 

2
00:01:23,660 --> 00:01:26,750
انني سأبني لهم مكاناً امناً وملائم للعيش

3
00:01:27,160 --> 00:01:28,750
برج غوثام هو ذلك المكان 

4
00:01:30,130 --> 00:01:33,250
امنكم دائماً كان قلقي الاول 

5
00:01:33,670 --> 00:01:36,920
وتحت قيادتي 
لن تكون هنالك مدينة ائمن 

6
00:01:37,260 --> 00:01:41,050
وخالية من الجرائم 
من مدينة غوثام 

7
00:01:43,890 --> 00:01:46,100
انتبهوا - 
اركض -

8
00:02:29,640 --> 00:02:30,900
الرجل الوطواط 

9
00:02:39,400 --> 00:02:41,450
جمع القمامة عادةً يوم الاثنين 

10
00:02:41,530 --> 00:02:44,580
لكن في حالتك 
سأفعل استئناء 

11
00:02:48,500 --> 00:02:49,660
ايها الرجل الوطواط , انتظر 

12
00:02:52,120 --> 00:02:56,130
بالحديث المتعلق بسلامة المدينة , يا سيدي 
كنت تقول ؟

13
00:02:56,550 --> 00:02:57,920
حسناً , انا 

14
00:02:58,010 --> 00:03:01,470
حسناً,ما قد حدث للتو , كان حادثاً غير مقصود

15
00:03:01,930 --> 00:03:04,890
هنالك فقط بعض الثمار الفاسدة 

16
00:03:05,010 --> 00:03:08,220
<i>وبخلاف ذلك تعطي للمجتمع السلمي , سمعة سيئة </i>

17
00:03:09,020 --> 00:03:12,270
<i>هل تتضمن الرجل الوطواط , في تلك الثمار الفاسدة 
ايها العمدة ؟</i>

18
00:03:12,350 --> 00:03:13,480
<i>بالطبع </i>

19
00:03:13,560 --> 00:03:17,570
<i>هو والمجرمون مثل الجوكر , مصنوعون
من قماشاً واحداً</i>

20
00:03:17,650 --> 00:03:20,650
ماذا , يقارنني بالرجل الوطواط ؟

21
00:03:20,900 --> 00:03:23,530
لدي المزيد من الاساليب 
مزيد من الافكار 

22
00:03:23,610 --> 00:03:25,910
انا بالتأكيد ارتدي الملابس بشكلاً افضل 

23
00:03:26,030 --> 00:03:30,410
<i>علاوةً على ذلك , انا انوي ان اقوم بتشغل 
كل واحد من هؤلاء المتنكرين غريبي الاطوار خارج المدينة</i>

24
00:03:30,960 --> 00:03:35,710
<i>واجعل مدينة غوثام امنة وكأنها مهمتي الخاصة  </i>

25
00:03:36,040 --> 00:03:37,630
حقاً؟

26
00:03:40,010 --> 00:03:43,470
حسناً , سنرى كيف ستقوم بحماية مهمتك

27
00:03:43,550 --> 00:03:45,720
انت تهذي ايها الاحمق 

28
00:03:49,220 --> 00:03:52,770
هيا تحرك , يا فرانكلين 
لقد حان وقت الحفلة تقريباً 

29
00:03:52,940 --> 00:03:54,230
حاضر يا سيدي 

30
00:03:54,310 --> 00:03:59,110
بعض الاشخاص المهمين سيكونون هنا 
ولا اريد ان يحدث شيئاً خطاً

31
00:03:59,320 --> 00:04:01,280
بالمناسبة , هل رأيت ابني ؟

32
00:04:02,700 --> 00:04:04,530
سيداتي وسادتي 

33
00:04:04,610 --> 00:04:07,950
سأقدم لكم الان 
خدعة العصا الاختفاء السحرية الخاصة 

34
00:04:08,120 --> 00:04:09,540
ابراكادبرا

35
00:04:16,830 --> 00:04:20,670
جوردن , توقف عن اللعب مع هذه 
الخدع السحرية السخيفة 

36
00:04:20,840 --> 00:04:22,720
حفلتك ستبدأ

37
00:04:22,880 --> 00:04:25,300
انها ليست سخيفة ,وهذه حفلتك 

38
00:04:25,720 --> 00:04:28,760
هذا كلاماً فارغ , لقد دعيت بعض الاطفال

39
00:04:30,810 --> 00:04:33,850
اجل , اطفال اصدقائك 
انا لا اعرف اي احداً منهم 

40
00:04:33,930 --> 00:04:36,060
لن اقم بالتجادل معك ايها 
الفتى الصغير 

41
00:04:36,190 --> 00:04:38,650
اتوقع نزولك الى الاسفل 
في غضون 5 دقائق 

42
00:04:40,650 --> 00:04:43,030
مرحبا , مسروراً لأنك قد اتيت

43
00:04:43,740 --> 00:04:46,860
ايها النائب فينج , يا لها من مفاجأة رائعة 

44
00:04:49,070 --> 00:04:51,040
هل التقطت لقطةً جيدة لي مع النائب ؟ 

45
00:04:51,120 --> 00:04:52,830
نعم سيدي - 
رائع -

46
00:04:53,250 --> 00:04:56,710
ابتسم يا جوردن 
كنت تعتقد انك تواجه يوماً سيئاً

47
00:04:57,170 --> 00:04:59,590
بلا مزاح - 
حسناً , ابتهج -

48
00:04:59,750 --> 00:05:02,800
لدي مفاجأة قادمة 
التي يجدر بها ان تكون هنا الان 

49
00:05:03,210 --> 00:05:06,760
القنصل فراي , ولابد 
ان هذا تيمي ؟

50
00:05:07,260 --> 00:05:08,720
عيد ميلاد سعيد , اين الطعام ؟

51
00:05:09,430 --> 00:05:11,310
هل قال احدكم طعام ؟

52
00:05:14,100 --> 00:05:16,310
انا الرجل ذو الاشياء الجيدة 

53
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
العمدة هيل , على ما اظن 

54
00:05:33,290 --> 00:05:36,750
جاكو , جاكو الرائع 

55
00:05:36,830 --> 00:05:38,460
....سررت ب 

56
00:05:40,790 --> 00:05:43,420
دائماً اعطي الى الحفلة شحنة 

57
00:05:45,010 --> 00:05:47,340
لقد حان وقت العرض 

58
00:05:48,010 --> 00:05:49,930
حسناً

59
00:05:50,720 --> 00:05:54,310
شكراً لكم , شكراً لكم 

60
00:05:54,430 --> 00:05:56,430
اين تعلمت ذلك , يا جيكو ؟

61
00:05:56,520 --> 00:05:58,640
من العظيم بروشوتو 

62
00:05:59,730 --> 00:06:01,980
والان هنالك لحم الخنزير 

63
00:06:04,730 --> 00:06:06,860
كيف يمكنني ان اكون ساحراً عظيماً مثلك ؟

64
00:06:07,490 --> 00:06:09,740
حسناً , هنالك ثلاث خطوات 

65
00:06:10,490 --> 00:06:13,080
الخطوة الاولى , اهرب بعيداً 

66
00:06:13,660 --> 00:06:17,450
الخطوة الثانية , جد ساحر مع عملاً رائع

67
00:06:17,580 --> 00:06:19,330
والخطوة الثالثة 

68
00:06:19,580 --> 00:06:20,670
اسرقه

69
00:06:22,840 --> 00:06:25,050
هذا...هذا...,لا بأس
اعتقد انني حصلت عليه

70
00:06:25,670 --> 00:06:28,720
بروس!بروس واين 
كم هو جيداً مجيئك الى هنا

71
00:06:29,260 --> 00:06:31,760
جوردن سيكون سعيداً جداً لرؤيتك 

72
00:06:31,930 --> 00:06:34,640
اعلم انني حالما اعطيه هذه 
سأكون الاسعد اطلاقاً

73
00:06:37,890 --> 00:06:40,230
هل يمكنك ان ترينا المزيد , من فضلك يا جوكو؟

74
00:06:40,690 --> 00:06:42,810
بالطبع يا فتى الميلاد 

75
00:06:42,900 --> 00:06:45,610
انا ادخر الافضل الى النهاية 

76
00:06:45,690 --> 00:06:47,940
جوردن , لدي المزيد من الضيوف لك لرؤيتهم 

77
00:06:48,400 --> 00:06:51,450
لكن يا ابي 
جاكو كان على الوشك ان يريني خدعة

78
00:06:51,820 --> 00:06:55,200
اسف , لكن السيد واين ينتظر - 
انا لا اكترث الى السيد واين -

79
00:06:55,580 --> 00:06:58,790
اصمت,ستفعل ما اقوله لك , والان هيا 

80
00:06:59,040 --> 00:07:00,410
انه دائماً ما تريده انت 

81
00:07:00,500 --> 00:07:02,210
انت,انت,انت

82
00:07:15,720 --> 00:07:17,560
الاطفال

83
00:07:17,640 --> 00:07:19,140
قم بأطفاء هذه 

84
00:07:20,600 --> 00:07:26,150
سيء جداً بالنسبة لفتى الميلاد 
الخدعة الاخيرة هذه من الداينامايت النقي

85
00:07:27,070 --> 00:07:29,150
تا-دا - 
ما هذا ؟ -

86
00:07:29,230 --> 00:07:31,950
انها شمعة الميلاد , يا انشتاين 

87
00:07:32,200 --> 00:07:34,660
بأسثناء ان هذه تقوم بتفجيرك خارجاً

88
00:07:36,780 --> 00:07:40,160
والان , انطلقوا ايها الاطفال , العرض قد انتهى

89
00:07:40,750 --> 00:07:42,540
اذهبوا واحضروا بعض الاشياء الجيدة

90
00:07:43,210 --> 00:07:45,880
هذه الخدعة من اجل البالغين

91
00:07:59,560 --> 00:08:02,640
حان الوقت لجوردو ليتمنى امنيته

92
00:08:02,730 --> 00:08:04,440
وامنيتي ايضاً

93
00:08:07,440 --> 00:08:10,070
يا الهي شمعة العابً نارية 

94
00:08:10,440 --> 00:08:12,900
استمروا بالمشاهدة , وانا

95
00:08:14,030 --> 00:08:15,990
سأحصل على فتى الميلاد المشاكس

96
00:08:16,070 --> 00:08:17,990
لا اعلم 
اين دوردن من الممكن ان يذهب

97
00:08:18,080 --> 00:08:20,040
لقد كان متشوقاً لرؤيتك

98
00:08:20,700 --> 00:08:22,830
انت تعرف الاطفال - 
ليس حقاً - 

99
00:08:23,330 --> 00:08:27,500
الى اللقاء ايها العمدة , يجب ان اذهب 
لكنني تركتهم مع انفجاراً

100
00:08:30,210 --> 00:08:33,340
تلك الضحكة -
تخلص جيد, يا جيركو

101
00:08:33,920 --> 00:08:36,050
كما كنت اقول

102
00:08:57,410 --> 00:08:59,620
انتبهوا - 
مهلاً يا صاح -

103
00:09:01,040 --> 00:09:04,000
المعذرة,المعذرة
انا اسف,اسمحوا لي

104
00:09:04,330 --> 00:09:07,750
انني امر , ابتعدوا عن طريقي , من فضلكم 
المعذرة, انا اسف

105
00:09:07,830 --> 00:09:09,460
اسمحوا لي

106
00:09:23,640 --> 00:09:25,140
اريد اجابات 

107
00:09:25,310 --> 00:09:28,730
لا احداً يقوم بخداعي 
خاصة في منزلي

108
00:09:29,440 --> 00:09:30,980
على الاقل لا احداً قد تأذى

109
00:09:31,070 --> 00:09:34,150
يا سيادة العمدة 
هذا جيكو الحقيقي المهرج 

110
00:09:34,780 --> 00:09:36,950
لقد وجدناهم مقيد في الطريق 

111
00:09:37,610 --> 00:09:41,410
شخصاً مجنوناً قام بمهاجمتي 
سرق مني عربتي و زيي الخاص 

112
00:09:41,870 --> 00:09:43,830
ايها العمدة , اين جوردن ؟

113
00:10:05,390 --> 00:10:09,270
تي ان تي في كعكتك الخاصة يا سيدي ؟

114
00:10:09,350 --> 00:10:11,480
انا اضحك بهستيرية على نفسي

115
00:10:16,030 --> 00:10:17,400
يا للروعة 

116
00:10:23,450 --> 00:10:26,790
<i>تقاريراً تنفي انفجار قنبلة 
في حفلة عيد ميلاد ابنه  </i>

117
00:10:26,870 --> 00:10:31,500
<i>العمدة هيل , يصر ان الانفجار حصل 
من خلل في الاسلاك الكهربائية </i>

118
00:10:32,880 --> 00:10:35,300
اجل , صحيح

119
00:10:40,180 --> 00:10:44,260
<i>لكن العمدة رفض تأكيد خبر ان 
ابنه جوردن مفقود </i>

120
00:10:44,470 --> 00:10:45,720
مفقود؟

121
00:10:46,350 --> 00:10:48,140
انه انا يا جيكو , لقد هربت 

122
00:10:48,640 --> 00:10:50,640
فعلت ماذا ؟

123
00:10:51,650 --> 00:10:54,150
اريد ان اكون ساحراً , مثلك تماماً

124
00:10:57,110 --> 00:11:01,200
حسناً , يا فتى 
لقد قمت بالخطوة الاولى بشكلاً صحيح 

125
00:11:01,530 --> 00:11:04,200
لقد كنت افكر حول المحمية 

126
00:11:06,410 --> 00:11:07,950
من المؤكد انه جوكر

127
00:11:08,500 --> 00:11:12,250
لو كنت فقط ابليت المزيد من الاهتمام 
لما كان قد هرب بعيداً

128
00:11:12,880 --> 00:11:16,500
خذ الامر بسهولة ايها العمدة 
انا متأكد ان الشرطة ستجده

129
00:11:16,670 --> 00:11:18,090
انا اخبرك يا واين 

130
00:11:18,340 --> 00:11:21,380
ان الامور ستكون مختلفة لو يرجع هو فقط

131
00:11:23,220 --> 00:11:24,930
<i>اين تعلمت ذلك يا جيكو ؟ </i>

132
00:11:25,010 --> 00:11:27,060
<i>من العظيم بروشوتو</i>

133
00:11:27,390 --> 00:11:31,690
<i>والان هنالك لحم الخنزير </i>

134
00:11:36,690 --> 00:11:40,150
لكن أليس بلع السيف امراً خطير ؟ -
شاهد -

135
00:11:43,320 --> 00:11:45,160
كيف فعلت ذلك ؟

136
00:11:47,660 --> 00:11:49,660
بسهولة يا فتى 

137
00:11:49,750 --> 00:11:51,370
انها خدعة السيف 

138
00:11:51,910 --> 00:11:54,460
والان انت قم بتجربتها 

139
00:11:55,670 --> 00:11:57,420
كلا,يمكن الحصول على جرح 

140
00:11:57,840 --> 00:12:02,550
ان لم تكن مجازفة 
لم اكن سأستمتع بها

141
00:12:06,890 --> 00:12:09,060
ما هذا ؟

142
00:12:09,140 --> 00:12:10,600
الامن , يا فتاي 

143
00:12:11,270 --> 00:12:14,310
لا يمكنك ان تكون حذراً للغاية 
في هذا الجزء من المدينة 

144
00:12:23,950 --> 00:12:27,070
حسناً,ان لم يكن ذلك 
جوزة الهند 

145
00:12:27,950 --> 00:12:30,040
والدي قال ان الرجل الوطواط ليس جيداً

146
00:12:30,120 --> 00:12:32,870
حسناً , اعتقد ان والدك ليس غبياً 
الى هذه الدرجة

147
00:12:33,580 --> 00:12:36,830
ما رأيك ان نقوم بخدعة صغيرة 
على الرجل الوطواط ؟

148
00:12:37,540 --> 00:12:40,090
يمكنك ان تكون مساعدي 

149
00:12:40,250 --> 00:12:43,340
هيا تعال , سيكون هذا قاتلاً

150
00:12:53,930 --> 00:12:56,230
هيا , هيا , جميعاً

151
00:12:56,600 --> 00:12:57,900
انه

152
00:12:58,900 --> 00:13:00,940
"جيكو الظريف "

153
00:13:01,690 --> 00:13:04,190
جيكو الظريف 

154
00:13:04,610 --> 00:13:05,780
جوردن

155
00:13:18,710 --> 00:13:21,460
هذه ليست لعبة يا جوردن 
اين جوكو ؟

156
00:13:32,510 --> 00:13:34,100
خذ بطاقة , يا باتسو

157
00:13:34,600 --> 00:13:36,770
خذ جميع البطاقات 

158
00:13:40,230 --> 00:13:42,270
والان حان وقت صفقتي

159
00:13:49,570 --> 00:13:51,280
ليس بهذه السرعة 

160
00:13:51,620 --> 00:13:54,540
الساحر الجيد دائماً يحتفظ بورقته الرابحة 
في جعبته 

161
00:13:54,950 --> 00:13:57,210
هذه الواحدة دائماً توقعهم ارضاً

162
00:14:04,670 --> 00:14:05,920
يا الهي

163
00:14:08,090 --> 00:14:10,840
لقد اصطدنا واحداً كبيراً هذه المرة 

164
00:14:15,430 --> 00:14:18,890
لم يتأذي , اليس كذلك ؟ -
تأذى؟ بحق السماء

165
00:14:19,190 --> 00:14:23,270
لقد جرحتني بسرعة , العدو فقط في سبات 

166
00:14:23,650 --> 00:14:26,490
لا شك انه يحلم بالمزيد من الافعال البشعة 

167
00:14:26,570 --> 00:14:29,400
ليتقدم في مهرجانات المواطنين في غوثام 

168
00:14:29,780 --> 00:14:33,080
لكن قدره , ليس لنا ان نحدده

169
00:14:50,930 --> 00:14:54,100
ستحب هذا 

170
00:15:07,030 --> 00:15:09,240
استيقظ ايها الرجل الوطواط . انت على الهواء

171
00:15:27,170 --> 00:15:29,260
من اجل متعة مشاهديك 

172
00:15:29,340 --> 00:15:33,180
نحن نقدم خدعة خزان المياه الشهير 

173
00:15:33,260 --> 00:15:35,930
هوديني العظيم قد نجا من هذا الاختبار 

174
00:15:36,350 --> 00:15:40,020
هل نجرأ ان نطالب بأقل من الرجل الوطواط ؟

175
00:15:46,940 --> 00:15:50,400
لا يعجني هذا يا جيكو -
اصمت ايها الفتى , انها تذكرة مجانية -

176
00:16:00,160 --> 00:16:02,040
لقد فعلها , لقد تحرر

177
00:16:02,410 --> 00:16:05,250
انهم لا يصنعون القيود كما اعتادوا 

178
00:16:05,330 --> 00:16:06,420
كان يجب علي ان اعلم 

179
00:16:17,800 --> 00:16:19,720
انه لا يمكن الخروج , ما هي الخدعة ؟

180
00:16:19,810 --> 00:16:22,600
هذا كل ما بالامر , ليس هنالك خدعة

181
00:16:23,730 --> 00:16:25,060
كلا , انه سيغرق 

182
00:16:29,230 --> 00:16:31,740
لهذا السبب يدعوه بالعرض النهائي 

183
00:16:33,740 --> 00:16:35,610
والان اجلس واستمتع بالعرض 

184
00:16:42,830 --> 00:16:44,040
مهلاً

185
00:16:44,120 --> 00:16:45,460
عد الى هنا

186
00:17:02,600 --> 00:17:04,680
ايها الشقي , ايها الشقي

187
00:17:04,940 --> 00:17:07,900
انت تجعلني افوت العرض 

188
00:17:23,870 --> 00:17:28,250
حسناً ايها الجوكر 
استعد من اجل القليل من سحر الخفاش

189
00:17:52,020 --> 00:17:54,860
جوردو

190
00:18:00,620 --> 00:18:03,450
اخرج , اخرج , من اين ما تكن 

191
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
ماذا؟ 

192
00:18:27,140 --> 00:18:28,350
لقد مسكتك

193
00:18:28,850 --> 00:18:29,890
كلا

194
00:18:31,610 --> 00:18:33,270
تعال الى هنا , ايها الصغير 

195
00:18:34,770 --> 00:18:37,280
او بعد التفكير 

196
00:18:40,200 --> 00:18:43,070
انا احب الافعوانية 

197
00:18:43,660 --> 00:18:46,620
سيء جداً لقد فوتت القطار 

198
00:18:51,630 --> 00:18:55,550
اربط حزام الامان الخاص بمقعدك 
ستكون رحلةً وعرة 

199
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
لقد ربحت الجائزة , ايها الرجل الوطواط 

200
00:19:02,890 --> 00:19:04,390
امسك بدمية الكيوبي

201
00:19:11,690 --> 00:19:12,940
صاحب الاصابع البدينة 

202
00:19:13,020 --> 00:19:15,520
كيوبي-دوبي رقم اثنان الاستئنائي

203
00:19:23,280 --> 00:19:27,490
انت فقط لا تحب اللعب مع الدمى , اليس كذلك ؟

204
00:19:39,260 --> 00:19:41,090
لا بد ان هذا توقفه 

205
00:19:42,010 --> 00:19:45,300
بالعكس ايها الجوكر 
هذا المكان الذي ستتوقف انت فيه

206
00:19:57,190 --> 00:20:00,070
اشتم الورد ايها الرجل الوطواط 

207
00:20:13,210 --> 00:20:15,670
يعرف دائماً كيف يمكنه الهرب 

208
00:20:20,170 --> 00:20:22,420
يا الهي - 
جوردن -

209
00:20:25,260 --> 00:20:28,680
تعال اليّ , عليك ان تثق بي 

210
00:20:35,310 --> 00:20:36,400
الان

211
00:20:59,340 --> 00:21:01,090
هل يمكننا ان نعود الى المنزل الان ؟

212
00:21:08,550 --> 00:21:10,260
ابي , ابي

213
00:21:10,350 --> 00:21:12,220
جوردن ؟ جوردن

214
00:21:14,930 --> 00:21:16,640
لقد عدت 

215
00:21:21,480 --> 00:21:22,860
فتاي لقد عاد 

216
00:21:24,490 --> 00:21:28,570
انا اسف جداً لأنني قد هربت بعيداً - 
من فضلك سامحني على الحفلة -

217
00:21:28,820 --> 00:21:30,450
يمكننا ان نتحدث لاحقاً

218
00:21:30,870 --> 00:21:32,990
الان , اريد ان اعطيك 

219
00:21:33,080 --> 00:21:36,620
اكبر عناق عيد ميلاد قد حصلت عليه في حياتك 

220
00:21:42,620 --> 00:21:56,620
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

