﻿1
00:01:45,850 --> 00:01:47,480
انت تفعل عملاً جيد يا سيد

2
00:01:47,770 --> 00:01:49,230
ما قلت اسمك كان ؟

3
00:01:49,350 --> 00:01:51,110
نيترو , يا سيد داغيت

4
00:01:51,190 --> 00:01:53,150
على حساب المتفجرات 
فهذا عملي 

5
00:01:54,070 --> 00:01:58,650
انا اعتقد ان كروكر سيوضح 
شروط عملك , يا سيد نيترو ؟

6
00:01:58,820 --> 00:02:02,030
بالطبع,هنالك انبوب غاز قديم يعمل تحت المبنى بأكمله

7
00:02:02,160 --> 00:02:04,290
جعلته يبدو وكأنه خط انابيب ممزق

8
00:02:04,370 --> 00:02:06,620
لذا العمل لا يمكن ان يعود اليك

9
00:02:06,950 --> 00:02:10,710
يجب ان ينتهي الامر بينما القي خطابي 
الى مجلس غوثام للاعمال التجارية 

10
00:02:11,380 --> 00:02:13,710
 9:00بالضبط

11
00:02:14,170 --> 00:02:17,510
ثق بي , عندما تضرب عقارب الساعة 
التاسعة

12
00:02:18,130 --> 00:02:19,220
تنفجر

13
00:02:22,140 --> 00:02:25,510
<i>كما هو متوقع ,مجلس تقسيم مناطق المدينة 
اليوم قد رفض طلب </i>

14
00:02:25,640 --> 00:02:29,980
<i>من قبل شركة تنمية داغيت 
لتدمير لوحاً تاريخياً من الاحجار البنية </i>

15
00:02:30,100 --> 00:02:31,810
<i>على امتداد متنزه رو التابع لمدينة غوثام  </i>

16
00:02:31,940 --> 00:02:32,980
<i>قبل 30 سنة </i>

17
00:02:33,060 --> 00:02:36,070
<i>متنزه رو كان اكثر عنواناً مشوق لغوثام </i>

18
00:02:36,150 --> 00:02:39,200
<i>لكن , في السنوات الاخيرة 
المنطقة عانت من تدهوراً</i>

19
00:02:39,320 --> 00:02:43,530
<i>واليوم , الحي الفقير معروفاً اكثر 
 "بسمعته السيئة ب"زقاق الجريمة</i>

20
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
<i>لكن,السكان الذين فيها</i>

21
00:02:44,830 --> 00:02:47,370
<i>العديد منهم 
تحدثوا مع مجلس تقسيم المناطق اليوم</i>

22
00:02:47,500 --> 00:02:49,830
<i>زقاق الجريمة 
هو المكان الوحيد الذي لديهم </i>

23
00:02:49,910 --> 00:02:51,580
<i>ويخشون ان يخسرونه </i>

24
00:02:51,830 --> 00:02:55,960
<i>اخرين , مثل رونالد داغيت , مدير 
منظمة داغيت للتطوير </i>

25
00:02:56,050 --> 00:02:58,380
<i>يرون الوضع بشكلاً مختلف</i>

26
00:03:01,090 --> 00:03:02,340
<i>انه امراً مأساوياً</i>

27
00:03:02,760 --> 00:03:05,260
<i>متنزه رو يمكن ان يشكل معلماً تاريخياً </i>

28
00:03:05,390 --> 00:03:08,060
<i>لكنها ايضاً ارضاً خصبة للجريمة </i>

29
00:03:08,180 --> 00:03:11,440
<i>بالطبع,بقدر ما خالفنا الرأي مع 
قرار مجلس تقسيم المنطقة</i>

30
00:03:11,690 --> 00:03:13,270
<i>ستكون ايدينا مقيدة </i>

31
00:03:18,320 --> 00:03:20,240
رونالد داغيت يخطط من اجل شيء يا الفيرد

32
00:03:20,360 --> 00:03:23,490
هذا غنياً عن القول , اليس كذلك يا سيدي ؟

33
00:03:23,860 --> 00:03:26,620
لا اعرف ما هو بعد , لكنني سأعرف

34
00:03:26,740 --> 00:03:29,580
لا ترغب ان تكون متأخراً عن موعدك 
في الساعة 8:00,يا سيدي

35
00:03:30,120 --> 00:03:31,580
هل سبق وتأخرت من قبل ؟

36
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
كلا , يا سيدي

37
00:03:33,620 --> 00:03:35,080
ولا مرة في كل هذه  السنين

38
00:04:29,140 --> 00:04:31,220
النجدة!النجدة

39
00:04:38,520 --> 00:04:40,980
النجدة,ليساعد احداً والدتي

40
00:04:41,780 --> 00:04:44,240
اولئك الرجال في شقتنا

41
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
سيقومون بأيذائها

42
00:04:45,450 --> 00:04:47,320
لقد قفزت من النافذة

43
00:04:47,450 --> 00:04:48,660
اين؟

44
00:04:55,920 --> 00:04:58,580
سيدتي,انتي وطفلتك
تم اخباركم ان تخلوا المكان

45
00:05:00,800 --> 00:05:02,050
ألم تسمعي

46
00:05:02,420 --> 00:05:04,300
ربما انتِ ترغبين ان يتم حملك

47
00:05:06,800 --> 00:05:08,510
كلا,ارجوكم

48
00:05:45,920 --> 00:05:47,630
امي!امي

49
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
شكراً لك

50
00:05:53,260 --> 00:05:55,600
ما الذي يعنوه
بأنكم قد حذرتوا بأن تخلوا المكان ؟

51
00:05:55,930 --> 00:05:58,190
قبل بضعة ايام , هؤلاء الثلاثة ظهروا

52
00:05:58,310 --> 00:06:00,230
قالوا انهم يعملون 
لبعض المؤوسسات

53
00:06:00,520 --> 00:06:02,650
اخبروا الجميع في زقاقنا 
انهم عليهم الرحيل

54
00:06:02,940 --> 00:06:04,440
لكن , الى اين سنذهب ؟

55
00:06:13,120 --> 00:06:14,790
لم يتأخر من قبل ابداً

56
00:06:15,290 --> 00:06:16,790
من الافضل ان ابحث عنه

57
00:06:18,000 --> 00:06:19,750
الى اين انتي ذاهبة , يا سيدة تومبكنز ؟

58
00:06:20,120 --> 00:06:22,130
ابحث عن صديق فحسب,يا ماغي

59
00:06:22,460 --> 00:06:23,710
كوني حذرة 

60
00:06:23,840 --> 00:06:27,340
ماغي,لقد عشت في متنزه رو 
ل30 سنة 

61
00:06:27,460 --> 00:06:28,550
انه منزلي

62
00:06:28,880 --> 00:06:30,470
انا لست خائفة هنا

63
00:07:02,960 --> 00:07:04,290
ما الذي تفعلونه هنا؟

64
00:07:04,880 --> 00:07:06,550
هذه البناية تمت ادانتها

65
00:07:09,840 --> 00:07:11,300
لقد رأيتك في الاخبار

66
00:07:11,510 --> 00:07:12,930
انت تعمل لحساب داغيت 

67
00:07:17,220 --> 00:07:18,850
يا الهي

68
00:07:51,300 --> 00:07:53,010
انا ابحث عن د.تومبكنز

69
00:07:53,130 --> 00:07:56,100
قالت 
ان هنالك شخصاً من المفترض ان يراها 

70
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
انت؟

71
00:07:58,560 --> 00:07:59,600
اين هي؟

72
00:07:59,930 --> 00:08:01,520
ليسلي ذهبت تبحث عنك 

73
00:08:01,680 --> 00:08:03,020
اخبرتها ان تكون حذرة 

74
00:08:03,140 --> 00:08:06,110
اشيائاً سيئة تحدث للناس في زقاق الجريمة 

75
00:08:06,520 --> 00:08:07,650
انا اعلم 

76
00:08:36,590 --> 00:08:37,890
اعادة تنمية المناطق الحضارية يا سيدتي 

77
00:08:38,010 --> 00:08:39,430
هذا كل ما بالأمر 

78
00:08:39,510 --> 00:08:41,640
اخبريني ان كان الحبل ضيقاً جداً

79
00:08:46,730 --> 00:08:50,570
كل شيء جاهز.نحن يجب علينا ان نفعل
فقط ذلك الفندق في نهاية الشارع

80
00:08:50,650 --> 00:08:53,030
وعندما تحين الساعة 9:00

81
00:08:53,110 --> 00:08:55,700
تنفجر!وتزيل الاحياء الفقيرة على الفور

82
00:08:55,860 --> 00:08:57,660
والخطوة الثانية,مراكز التسوق الصغيرة

83
00:08:57,780 --> 00:09:00,030
لا يمكنك ان تدمر ذلك الفندق 

84
00:09:00,160 --> 00:09:01,330
هذه المنطقة يمكن تركها

85
00:09:01,410 --> 00:09:03,500
لكن ذلك المبنى 
فيه اشخاصاً يعيشون بداخله 

86
00:09:04,040 --> 00:09:06,170
لقدد اخبرناهم ان يرحلوا 

87
00:09:06,290 --> 00:09:09,130
لقد وقفوا في طريق اعادة التنمية 
لذا ستزيله الجرافات 

88
00:09:09,420 --> 00:09:11,250
لا شيء شخصي 
فقط عمل

89
00:09:11,960 --> 00:09:14,210
انت مجنون 
....لن تهرب بهذه

90
00:09:30,480 --> 00:09:32,690
الفيرد,هل اتصلت ليسلي؟

91
00:09:32,820 --> 00:09:33,940
كلا يا سيدي

92
00:09:34,360 --> 00:09:37,030
هل هنالك خطباً ما ؟ -
 <i>لم نستطيع ايجاد بعضنا -</i>

93
00:09:37,700 --> 00:09:39,870
انا في طريقي الى شقتها

94
00:09:41,080 --> 00:09:43,540
شيئاً ما قد حصل , يا الفيرد 
سنبقى على اتصال

95
00:10:01,550 --> 00:10:03,720
والان,سوف تستمعون الي

96
00:10:04,850 --> 00:10:08,140
انا اريد العدالة يا مدينة غوثام

97
00:10:11,270 --> 00:10:12,440
من هو الرهينة؟

98
00:10:12,980 --> 00:10:14,480
موظفاً من مؤوسسة داغيت

99
00:10:14,610 --> 00:10:17,030
مكاناً خاطىء في الوقت الخاطىء
ومع اشعار اخلاء

100
00:10:17,530 --> 00:10:19,070
عثر ثواني , وسنقوم بتحركاتنا 

101
00:10:20,740 --> 00:10:22,740
ان ذهبتوا فربما الرهينة ستتأذى 

102
00:10:22,910 --> 00:10:24,660
انا سأفعل الامر - 
انت ستفعله ؟ -

103
00:10:25,120 --> 00:10:26,830
من تخال نفسك انت؟

104
00:10:28,660 --> 00:10:31,210
لقد اخذتم عملي يا مدينة غوثام 

105
00:10:31,460 --> 00:10:32,790
اخذتم منزلي

106
00:10:33,290 --> 00:10:35,300
احدكم سيدفع الثمن على ذلك 

107
00:10:35,750 --> 00:10:37,210
وانا اخترتك

108
00:10:39,470 --> 00:10:41,260
ضع السلاح جانباً

109
00:10:41,340 --> 00:10:42,390
من قال ذلك ؟

110
00:10:44,220 --> 00:10:45,220
الرجل الوطواط 

111
00:10:54,860 --> 00:10:57,030
اذاً,انت تعمل لحساب داغيت ايضا؟

112
00:11:01,700 --> 00:11:04,030
لن اطلب منك مرتان 

113
00:11:30,730 --> 00:11:33,020
شكراً من اجل المساعدة 
من الجيد انك اتيت 

114
00:11:50,910 --> 00:11:51,910
ليسلي؟

115
00:12:44,760 --> 00:12:47,550
مسكينه ايتها الطبيبة تومبكنز , انها في ورطة

116
00:12:49,850 --> 00:12:50,850
ايَ ورطة ؟

117
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
لاشيء

118
00:12:52,060 --> 00:12:54,600
لم اراهم يقبضون عليها 
لم ارى اي شيء

119
00:12:54,980 --> 00:12:56,730
ما الذي تعنيه؟ من قام بالقبض عليها ؟ 

120
00:12:56,810 --> 00:12:58,690
لا اعلم , دعني اذهب , دعني

121
00:13:03,570 --> 00:13:05,150
من اين حصلت على هذا غطاء التفجير ؟

122
00:13:05,650 --> 00:13:07,990
واين د.تومبكنز؟

123
00:13:08,820 --> 00:13:10,490
رجلان , قاما بالقبض عليها 

124
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
لقد اوقعته

125
00:13:11,660 --> 00:13:13,370
اعتقدت انه يمكنني ان ابيعه
واحصل على بعض النقود

126
00:13:13,750 --> 00:13:14,870
اين هم ؟

127
00:13:15,040 --> 00:13:16,750
"زاوية "فنكر وبروم 

128
00:13:16,870 --> 00:13:18,500
هذا كل ما اعرفه , صدقاً

129
00:13:39,400 --> 00:13:42,440
سيداتي وسادتي
سامحوا لي ان اقدم لكم محدثكم 

130
00:13:42,690 --> 00:13:44,780
القوة الجريئة للتقدم

131
00:13:44,900 --> 00:13:47,820
رجلاً لديه رؤية وارادة 
لتحقيق احلامه 

132
00:13:48,280 --> 00:13:49,870
رونالد داغيت 

133
00:14:14,260 --> 00:14:15,640
لقد اصيب - 
لقد فقد وعيه -

134
00:14:16,270 --> 00:14:17,640
النجدة - 
النجدة -

135
00:14:23,860 --> 00:14:25,940
عظيم , عظيم جداً

136
00:15:19,870 --> 00:15:21,500
انتبهوا - 
اهربوا عربة -

137
00:15:21,620 --> 00:15:23,290
ابتعدوا عن الطريق 
العربة اتية 

138
00:15:43,730 --> 00:15:45,110
لا تتركنا 

139
00:16:31,690 --> 00:16:32,860
يا الهي , شكراً للرب 

140
00:16:32,940 --> 00:16:34,240
شكراً للرب , لقد كنت خائفة جداً

141
00:16:35,030 --> 00:16:36,410
دعونا نخرج من هنا

142
00:16:38,030 --> 00:16:40,160
لم اكن خائفة الى هذه الدرجة 
في حياتي كلها 

143
00:17:12,900 --> 00:17:14,070
مرحباً يا كروكر 

144
00:17:14,690 --> 00:17:16,780
وقتاً طويلاً مر بدون ان اراك - 
الرجل الوطواط ؟ -

145
00:17:17,320 --> 00:17:18,570
ما الذي تفعله هنا؟

146
00:17:20,450 --> 00:17:21,700
التقي بصديق

147
00:17:21,990 --> 00:17:23,660
ما الذي تفعله انت هنا , يا كروكر ؟

148
00:17:23,870 --> 00:17:25,750
كلا,ليس من شأنك 

149
00:17:25,870 --> 00:17:27,210
شخصاً ما يحاول ان يجعل الناس

150
00:17:27,290 --> 00:17:28,750
في هذا الحي خارج بيوتهم 

151
00:17:29,380 --> 00:17:31,800
مديرك , داغيت 
لا يعلم اي شيئاً حيال هذا 

152
00:17:31,880 --> 00:17:32,880
اليس كذلك ؟

153
00:17:33,170 --> 00:17:35,220
كلا , كلا, بالطبع لا 

154
00:17:37,340 --> 00:17:38,640
وماذا عنك , يا نيترو ؟

155
00:17:40,350 --> 00:17:43,390
لقد اخبرت مجلس اطلاق السراح المشروط 
انك قد تخليت عن العاب الحرائق المأجورة

156
00:17:44,350 --> 00:17:46,730
لقد فعلت , انا بريء

157
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
حقاً؟

158
00:17:50,770 --> 00:17:51,980
اذاً ما هذا ؟

159
00:17:54,150 --> 00:17:57,070
هل انت مجنون؟ هذه الاشياء خطرة 

160
00:17:57,320 --> 00:17:58,450
تحدث الي يا نيترو 

161
00:17:58,700 --> 00:18:01,200
بعدما فقد داغيت ندائه الموجه 
الى مجلس تقسيم المنطقة 

162
00:18:01,370 --> 00:18:04,830
كروكر قام بتعيينك على مستوى 
ها الحي بأكمله , اليس كذلك ؟

163
00:18:05,080 --> 00:18:06,790
انت محق, هذا الصحيح , لقد فهمت الامر

164
00:18:07,040 --> 00:18:08,500
لا تخبر داغيت انني قد تكلمت 

165
00:18:09,420 --> 00:18:10,960
اين ليسلي تومكبنز ؟

166
00:18:11,210 --> 00:18:12,840
السيدة العجوز ؟ هنالك 

167
00:18:12,960 --> 00:18:15,800
اسمع,علينا ان نخرج من هنا 
انها على وشك ان تكون الساعة 9:00

168
00:18:40,410 --> 00:18:41,570
لا تقلق بشأني

169
00:18:41,700 --> 00:18:44,030
انهم سيقومون بتفجير فندق "س-ر-و" القديم

170
00:18:44,580 --> 00:18:46,370
عليك ان تقوم بأخراج الناس

171
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
سادتي

172
00:18:49,620 --> 00:18:51,920
مدينة غوثام هي طريق متقاطعة 

173
00:18:52,290 --> 00:18:55,050
كرجل اعمال 
الخيار الذي نواجهه واضح

174
00:18:55,800 --> 00:18:57,880
انه الوقت الذي سنقرر به اين سنقف

175
00:18:58,510 --> 00:19:01,180
هل نحن مع التطور , او ضده ؟

176
00:19:01,840 --> 00:19:04,510
مع المستقبل او مع الماضي؟

177
00:19:05,220 --> 00:19:07,020
مع الضعف او القوة ؟

178
00:19:24,030 --> 00:19:25,240
وبأختصار

179
00:19:25,740 --> 00:19:29,370
لا يمكننا السماح للطبقة الفقيرة ان 
تقوم بأعاقتنا

180
00:19:29,500 --> 00:19:31,460
من اجل بناء غداً افضل 

181
00:20:03,780 --> 00:20:06,740
سيد داغيت , سيد داغيت 
اي تعليق على هذه الكارثة ؟

182
00:20:06,910 --> 00:20:09,490
هل هذا يؤثرعلى خططك في اعادة التمنية 
يا سيد داغيت ؟

183
00:20:11,580 --> 00:20:13,120
انها حقيقة محزنة 

184
00:20:13,580 --> 00:20:17,210
لكن يمكنكم ان تتوقعوا العنف 
في زقاق الجريمة 

185
00:20:17,750 --> 00:20:20,460
اولئك الناس لا يقدرون حياة الناس
كما نحن نفعل 

186
00:20:21,380 --> 00:20:24,550
لا احد يقدر حياة الناس كما انت تفعل يا داغيت

187
00:20:26,720 --> 00:20:28,720
لقد قمت بتشتيت القنبلة التي في الفندق

188
00:20:29,350 --> 00:20:32,930
جميع الذين قمت بتعيينهم من اجل تدمير 
بضع المباني المدانى

189
00:20:33,730 --> 00:20:35,020
حالما يدلون بشهادتهم

190
00:20:35,520 --> 00:20:36,980
ستنتهي

191
00:20:37,400 --> 00:20:38,570
انا مصدوم

192
00:20:39,320 --> 00:20:43,150
مصدوم بأن اعرف ان الحرائق 
هي سبب هذه الكارثة 

193
00:20:43,900 --> 00:20:46,990
شكراً للسماء ان المجرمين المسؤوليين 
قد تم الامساك بهم 

194
00:20:47,120 --> 00:20:49,950
لكن يا سيد  داغيت انت اخبرتنا -
ايها الشرطة -

195
00:20:50,080 --> 00:20:52,330
اعتقد ان واجبكم واضح 

196
00:20:57,330 --> 00:20:58,840
المعذرة 

197
00:21:08,800 --> 00:21:09,930
دعه يذهب

198
00:21:10,720 --> 00:21:13,020
داغيت لن يهرب من القانون الى الابد 

199
00:21:13,310 --> 00:21:15,060
لا يوجد هنالك اي شيء يمكنك ان تفعله الان 

200
00:21:15,480 --> 00:21:17,980
والى جانب ذلك 
لديم موعد يجب ان تلتزم به

201
00:21:23,820 --> 00:21:26,110
اعتاد ان يكون هذا شارعاً جميل 

202
00:21:26,570 --> 00:21:28,490
ناسً جيدون عاشوا هنا من قبل

203
00:21:29,280 --> 00:21:31,790
الناس الجيدون ما زالوا يعيشون في زقاق الجريمة 

204
00:21:45,790 --> 00:21:59,790
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

