﻿1
00:01:32,590 --> 00:01:35,210
<i>حرب المافيا , تستمر في غوثان هذه الليلة </i>

2
00:01:35,300 --> 00:01:38,880
<i>العائلات الاجرامية المنافسة التي يقودها 
روبرت ثورن وأرنولد سترومويل</i>

3
00:01:38,970 --> 00:01:41,800
<i>يستمرون بالمعركة 
من اجل السيطرة على عالم الجريمة </i>

4
00:01:41,890 --> 00:01:44,810
هذه صورة جميلة لك , يا قائد -
اخفض صوتك -

5
00:01:44,890 --> 00:01:49,020
<i>وفقاً لمفوض الشرطة غوردن 
ان عنف عصابات المافيا , يتصاعد </i>

6
00:01:49,100 --> 00:01:52,190
<i>ما لدينا هنا هو معركة 
بين زعيم عصابة كبير </i>

7
00:01:52,270 --> 00:01:56,070
<i>ومنافسه الاصغر 
من اجل السيطرة على المضارب في غوثام </i>

8
00:01:56,150 --> 00:01:59,030
<i>وفي هذه الحالة 
يبدو وكأن الاصغر لديه الامتياز</i>

9
00:01:59,110 --> 00:02:01,990
<i>اود ان اقول ان سترومويل
على وشك ان يتقاعد</i>

10
00:02:02,160 --> 00:02:03,660
سنرى حيال هذا الامر

11
00:02:03,910 --> 00:02:06,580
<i>لكن المعركة 
ربما الان ستأخذ مجرى مأساوي </i>

12
00:02:06,660 --> 00:02:10,670
<i>بعد ان تم الابلاغ عن اختفاء 
ابن ارنولد سترومويل الوحيد , جوزيف </i>

13
00:02:13,540 --> 00:02:16,550
ابقّ هادئاً ايها الرئيس 
وتذكر ضغط دمك

14
00:02:16,630 --> 00:02:18,590
اريد ارجاع ابني

15
00:02:18,720 --> 00:02:20,470
انا اعرف يا ارني اعرف

16
00:02:20,550 --> 00:02:22,430
هذه الحرب يجب ان تنتهي

17
00:02:22,510 --> 00:02:25,010
اريد ان اجتمع مع ثورن 
واريد اليوم

18
00:02:25,100 --> 00:02:27,350
سأرتب هذا الامر , يا سيد سترومويل

19
00:02:38,860 --> 00:02:41,910
انه ثورن , لديه ابني , انا اعلم ذلك

20
00:02:41,990 --> 00:02:43,160
انا اعلم ذلك

21
00:03:00,800 --> 00:03:03,390
هيا يا رجل , اخرج من هنا

22
00:03:12,400 --> 00:03:13,650
هيا بنا

23
00:03:18,570 --> 00:03:20,650
سترومويل , يرغب بأجتماع الليلة

24
00:03:20,740 --> 00:03:23,450
سنضع لائحة في الخارج مكتوب عليها 
"حفلة خاصة "

25
00:03:23,530 --> 00:03:26,240
اجل , حفلة وداع

26
00:03:26,410 --> 00:03:29,370
عندما يصل ارني الى هنا 
سنتصرف جميعاً بلطف

27
00:03:29,450 --> 00:03:32,000
نجعله يشعر اننا نرغب بهدنة

28
00:03:32,250 --> 00:03:35,250
كل ما عليهم الجميع فعله 
هو تتبع تعليماتي

29
00:03:35,330 --> 00:03:37,210
وستحصل على الاشارة الاولى , يا بيت

30
00:03:37,290 --> 00:03:41,340
<i>يجب ان يذهب الامر بشكل منتظم 
بعدما يذهب بيت , الاضواء ستنطفىْ</i>

31
00:03:41,420 --> 00:03:43,680
<i>يجب ان نحسب الى الخمسة 
حتى نهرب </i>

32
00:03:43,760 --> 00:03:46,680
<i>وسينتهي الامر كله 
لأرنولد ستروموبيل</i>

33
00:04:05,280 --> 00:04:08,740
سأعلم ثورن السيطرة عليّ
هذه بلدتي

34
00:04:08,830 --> 00:04:10,620
انا صنعتها بما هي عليه الان

35
00:04:38,310 --> 00:04:40,860
عليك ان تقسم ,انك لن تقوم بالصراخ عليّ , يا مايك

36
00:04:40,940 --> 00:04:44,610
جي,ارني,ان استمرت بسرقة النفايات 
سيقومون بالأمساك بك

37
00:04:44,700 --> 00:04:46,860
كلا , يوماً ما سأملك هذه المدينة

38
00:05:00,000 --> 00:05:03,880
ارني ؟ ماذا تفعل ؟ 
ابتعد عن السكة

39
00:05:04,840 --> 00:05:05,970
ارني

40
00:05:06,050 --> 00:05:07,130
ارني

41
00:06:20,000 --> 00:06:22,960
المعذرة ايها البابا -
بماذا يمكنني ان اساعدك ؟ -

42
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
!انت

43
00:06:24,130 --> 00:06:27,840
سيحدث الامر الليلة , ايها البابا 
سيكون بحاجةٍ لك

44
00:06:28,970 --> 00:06:30,130
ارنولد؟

45
00:06:32,050 --> 00:06:34,640
هذه روحاً واحدة 
اتمنى لو يمكنني التخلي عنها

46
00:06:34,720 --> 00:06:38,060
لا اصدق 
انك تقوم بالتخلي عن اي احد , ايها البابا

47
00:06:38,390 --> 00:06:39,980
من فضلك كن هنالك

48
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
مرحبا ارني 
انا مسروراً لأننا اجتمعنا سويةً

49
00:07:09,970 --> 00:07:13,090
سنرى يا ثورن , حان وقت التكلم

50
00:07:13,340 --> 00:07:16,140
اعتقد انه علينا التكلم لوحدنا 
رجلاً لرجل

51
00:07:16,640 --> 00:07:18,680
دع الشباب يستنشقون بعض الهواء

52
00:07:30,740 --> 00:07:32,700
لقد صنعنا الاخبار اليوم

53
00:07:32,780 --> 00:07:37,450
لقد رأيتها,انها تجعل الامور تصبح صعبة 
انت تجعل الامور تصبح صعبة

54
00:07:37,530 --> 00:07:41,120
بحقك يا ارني , هذه المدينة كبيرة بما فيه الكفاية 
حتى تكون كافية لنا نحن الاثنان

55
00:07:41,620 --> 00:07:43,500
اين ابني ؟ -
ماذا ؟ -

56
00:07:43,580 --> 00:07:46,630
ابني ! اين هو ؟ 
ما الذي فعلته به ؟

57
00:07:50,300 --> 00:07:52,050
لا اعلم اي شييء حيال هذا الامر

58
00:07:53,260 --> 00:07:54,720
انت انساناً منحط

59
00:07:56,800 --> 00:07:59,520
انت تفعل اي شيء للاستيلاء على مدينتي

60
00:07:59,770 --> 00:08:02,100
لم اقم بلمس ابنك 
انا اقسم يا ارني

61
00:08:02,180 --> 00:08:03,600
انت تعرف انني لا اعبث مع العائلة

62
00:08:08,820 --> 00:08:10,650
بحقك

63
00:08:11,280 --> 00:08:13,200
لقد بدأنا بدايةً خاطئة 

64
00:08:13,280 --> 00:08:15,610
من المؤسف ما قد حدث لأبنك

65
00:08:15,910 --> 00:08:17,450
ربما يمكنني المساعدة

66
00:08:17,530 --> 00:08:19,700
كيف ؟ - 
حسناً , لدي معارف انت لا تمتلكها -

67
00:08:31,170 --> 00:08:32,300
جيد

68
00:08:32,510 --> 00:08:35,180
والان و لا يمكننا التحدث على معدة فارغة

69
00:08:35,340 --> 00:08:38,510
بيت , ارغب برؤية اللحم المقدد 
هنا في الخارج ,حيث يجعلنا ان نصدم رأسنا في الحائط

70
00:08:43,980 --> 00:08:45,020
كلا

71
00:09:08,330 --> 00:09:09,590
القائد 

72
00:09:12,000 --> 00:09:14,630
لا يمكنك الذهاب الى هنالك - 
لقد كان فخاً -

73
00:09:14,720 --> 00:09:16,680
لا يمكننا فعل شيئاً الان 

74
00:09:17,010 --> 00:09:20,350
علينا ان نعيد التجمع 
هيا , قبل ان تأتي الشرطة 

75
00:09:26,890 --> 00:09:29,350
اعتبر نفسك قد استبدلت يا ارني 

76
00:09:30,610 --> 00:09:32,190
انه وقت الحفلة 

77
00:09:55,420 --> 00:09:57,300
ماذا

78
00:09:59,510 --> 00:10:01,850
كلا! اين انا ؟

79
00:10:07,180 --> 00:10:08,520
انا حي

80
00:10:09,020 --> 00:10:10,980
انت ! ما الذي تفعله ؟ 

81
00:10:11,270 --> 00:10:12,900
انقذ حياتك 

82
00:10:17,490 --> 00:10:20,410
حفلة شواء ذات العيار الثقيل , يا رجل 

83
00:10:25,040 --> 00:10:27,040
رائع , انه حقاً هنالك 

84
00:10:29,580 --> 00:10:31,710
دعني اذهب , ايها غريب الاطوار المقنع 

85
00:10:45,890 --> 00:10:48,770
وسائل الاعلام سوف تنال منا على هذه العملية 

86
00:10:50,060 --> 00:10:51,690
ما الذي تنظر اليه ؟

87
00:10:51,770 --> 00:10:54,610
شعرك , يبدو افضل على التلفاز 

88
00:10:56,280 --> 00:10:58,990
حريق متعمد بالتأكيد , ايها المفوض جوردن 
قنبلة 

89
00:10:59,070 --> 00:11:01,780
اللعنة . انهم يصنعون افضل معجنات الكانولي 

90
00:11:03,870 --> 00:11:07,330
هل هنالك احداً في الداخل ؟ - 
ليس هنالك اي دليل ان هنالك احدا في الداخل -

91
00:11:07,410 --> 00:11:11,540
هنالك احداً في الداخل 
الرجل الوطواط قد انقذه ! لقد رأيتهم يا رجل 

92
00:11:11,620 --> 00:11:15,130
كان فقط يقفز على اعلى السطح 
يحمل شخصاً على كتفيه 

93
00:11:15,210 --> 00:11:16,250
لقد رأيته 

94
00:11:16,340 --> 00:11:20,340
مثل ملاك الظلام يخطف الرجل 
من نيران الجحيم , يا رجل 

95
00:11:26,260 --> 00:11:29,520
اخبارك تضف التجاعيد على احتفالنا , سايمون 

96
00:11:29,600 --> 00:11:31,480
اسف يا سيد ثرون 

97
00:11:31,560 --> 00:11:34,810
لكن لمَ الرجل الوطواط يرغب بأنقاذ 
رجلاً مثل سترومونيل ؟ 

98
00:11:34,900 --> 00:11:38,190
لكي يجعله يبوح حول المنظمة 

99
00:11:39,280 --> 00:11:42,200
احضر كل من كان في الشارع 
تحقق من ساحات القطار 

100
00:11:42,280 --> 00:11:45,490
جد سترومويل و الرجل الوطواط 
وتخلص منهم 

101
00:12:00,050 --> 00:12:02,170
حسناً , لمَ هذه الاعمال البطولية ؟ 

102
00:12:02,260 --> 00:12:04,380
لديك شيئاً ارغب به 

103
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
اجل ؟ ما هو ؟

104
00:12:06,850 --> 00:12:09,140
معلومات عن العصابات 

105
00:12:11,060 --> 00:12:13,890
حسناً , انا اقدر انك قمت 
بأنقاذ حياتي وكل شيء 

106
00:12:13,980 --> 00:12:16,900
لكن عليك ان تأتي بسبب افضل الي 
لتجعلني ابلغ عن الواشي 

107
00:12:19,650 --> 00:12:21,440
سأحاول وسأصل 

108
00:12:26,160 --> 00:12:27,700
توقف 

109
00:12:35,540 --> 00:12:36,830
سوف تدفع ثمن هذا 

110
00:12:38,130 --> 00:12:41,130
انا اعرف هذا المكان 
لقد بدأت من هنا

111
00:12:41,210 --> 00:12:42,590
تبيع المخدرات 

112
00:12:43,340 --> 00:12:44,470
اثبت ذلك 

113
00:12:44,550 --> 00:12:48,050
والان تقوم بتصنيعها - 
اثبت هذا ايضاً -

114
00:12:48,140 --> 00:12:50,760
لا احد يلوي ذراع اي شخص ليأخذها , انت تعرف 

115
00:12:50,850 --> 00:12:52,890
وبالمناسبة , انا اصنع الحلوى 

116
00:12:54,690 --> 00:12:56,770
تمهل , ما الذي تفعله ؟

117
00:13:02,110 --> 00:13:05,610
"موؤسسة شروق الشمس"
لا يعني لي ذلك شيئاً

118
00:13:15,910 --> 00:13:17,620
ما هذا المكان ؟

119
00:13:17,830 --> 00:13:19,630
مركز اعادة تأهيل مدمني المخدرات

120
00:13:20,460 --> 00:13:22,300
كلا,لن ادخل فيه 

121
00:13:22,590 --> 00:13:24,920
جولتك العاشرة في المدينة قد انتهت 

122
00:13:27,050 --> 00:13:29,760
اذاً ما يمكن ان يؤذي هذا ؟ 
نظرةً صغيرة واحدة , صحيح ؟ 

123
00:13:34,930 --> 00:13:35,980
جوي

124
00:13:36,060 --> 00:13:38,730
نعم , وهو محظوظاً للغاية , سينجو 

125
00:13:38,810 --> 00:13:41,020
كوني, لمَ لم تقومي بالأتصال بي ؟ 

126
00:13:41,190 --> 00:13:42,940
لم اعرف حتى اليوم 

127
00:13:43,030 --> 00:13:45,570
لم اكن اعرف هذا ابداً 
لو لا تدخل الرجل الوطواط 

128
00:13:48,990 --> 00:13:52,530
لا تقترب اكثر 
الممرضة قال ان لا تقوموا بأزعاجه

129
00:13:52,910 --> 00:13:55,500
سأجد الرجل الذي جعله يصبح مدمناً

130
00:13:55,580 --> 00:13:57,000
انظر في المرآة 

131
00:13:57,080 --> 00:13:59,670
كانت مخدراتك 
وناسك هم الذين كانوا يبيعوها

132
00:13:59,750 --> 00:14:02,420
تركتك لتهرب 
من الذي كنت تفعله

133
00:14:02,500 --> 00:14:04,250
ابننا لم يكن محظوظاً للغاية 

134
00:14:10,760 --> 00:14:12,720
ساعد في ايقاف الامر , يا سترومويل 

135
00:14:12,970 --> 00:14:16,850
جميع اموالك وقوتك جلبت لك 
امبراطورية من البؤس 

136
00:14:17,930 --> 00:14:21,440
ما الذي تريد مني ان افعله ؟ - 
اغلق المنظمة -

137
00:14:21,520 --> 00:14:24,730
تحدث الى المدعي العام 
قم بتسليم جميع السجلات 

138
00:14:24,820 --> 00:14:26,860
يجب ان يتوقف هذا الامر , يا سترومويل 

139
00:14:27,360 --> 00:14:29,990
يجب ان يتوقف الان 

140
00:14:44,920 --> 00:14:47,590
هذه هي السجلات , اطلع عليها 

141
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
هذه كتب غبية 

142
00:15:00,810 --> 00:15:02,900
اجل , وانت هو الغبي 

143
00:15:09,900 --> 00:15:13,240
الاثنان في الداخل , حسناً
لنتخلص منهم 

144
00:15:13,570 --> 00:15:16,200
هل تعتقد انني انهزم بهذه السهولة ؟ 

145
00:15:16,580 --> 00:15:19,700
لدي حسابات يجب ان اسويها 
انا كبير الاخبار السيئة 

146
00:15:19,790 --> 00:15:23,250
طالما كنت كذلك , ودائماً سأكون هكذا -
وماذا عن جوي ؟ -

147
00:15:23,330 --> 00:15:26,550
سأخرجة من ذلك الجناح الغريب الاطوار 
لذا اعلم انه سيتحسن 

148
00:15:26,630 --> 00:15:28,960
انت تقوم بخدع نفسك مجدداً يا سترومويل 

149
00:15:29,050 --> 00:15:33,640
انت الخادع ايها الرجل الوطواط 
...والان , ان بقيت فقط هادئاً و لطيفاً

150
00:15:37,510 --> 00:15:38,770
غاز مسيلاً للدموع 

151
00:15:59,910 --> 00:16:01,580
انتبه 

152
00:16:04,710 --> 00:16:06,840
ستيش , فيدي , اذهبوا الى هنالك 

153
00:16:09,670 --> 00:16:11,840
ابق هنا , لا تتحرك 

154
00:16:32,400 --> 00:16:34,030
ستيش , هل هذا انت ؟

155
00:16:36,240 --> 00:16:37,780
اين الرجل الوطواط ؟ 

156
00:16:59,470 --> 00:17:01,010
لقد افسدتم الامر , ايها الحمقى 

157
00:17:12,530 --> 00:17:14,610
هنالك , انه سترومويل 

158
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
انه ليس هنا 

159
00:17:33,000 --> 00:17:35,010
يجب ان يكون هنا في مكاناً ما 

160
00:18:21,550 --> 00:18:23,810
ارني , لقد حان الوقت للرجوع الى المنزل 

161
00:18:24,720 --> 00:18:26,600
كلا , ابتعد عني 

162
00:18:27,640 --> 00:18:29,310
لا يمكنك الهرب بعد الان يا ارني 

163
00:18:49,790 --> 00:18:51,330
هيا , خذ البعض منها 

164
00:18:51,420 --> 00:18:54,090
كلا , لقد قمت بسرقة هذه الحلوة يا ارني 

165
00:18:54,170 --> 00:18:57,010
لا اريدها - 
يا لك من ابناً مدلل -

166
00:18:57,090 --> 00:18:59,260
كلا! كلا ليس مجدداً 

167
00:18:59,720 --> 00:19:02,050
يوماً ما , سأملك هذه المدينة 

168
00:19:13,810 --> 00:19:14,900
ابتعد 

169
00:19:14,980 --> 00:19:16,150
ابتعد 

170
00:19:16,230 --> 00:19:19,900
ارني ؟ ما الذي تفعله ؟
ابتعد عن القطار 

171
00:19:22,740 --> 00:19:25,370
ارني! ارني 

172
00:19:32,710 --> 00:19:35,380
اقفز يا ارني اقفز 

173
00:20:06,780 --> 00:20:09,200
مايكل؟ مايكل

174
00:20:10,450 --> 00:20:13,370
مايكل! مايكل

175
00:20:13,460 --> 00:20:16,580
انا هنا , يا ارني - 
ما الذي تفعله هنا , يا مايكل ؟ -

176
00:20:16,670 --> 00:20:19,960
لقد اتيت لمساعدتك , يا ارني -
لا احتاج الى مساعدتك -

177
00:20:20,960 --> 00:20:22,420
هل هذا هي الحقيقة ؟

178
00:20:22,510 --> 00:20:27,010
انهيار الامبراطورية 
زواجاً محطم . ابناً ضائع 

179
00:20:27,470 --> 00:20:29,180
بالطبع , انت تبلي حسناً 

180
00:20:42,190 --> 00:20:43,490
ابق بعيداً يا مايكل 

181
00:20:43,570 --> 00:20:45,860
المرة الاخيرة التي قمت بمساعدتي فيها 
كلفك الامر ساقك 

182
00:20:45,950 --> 00:20:48,660
لقد نجوت من الامر , اطرق على الخشب 

183
00:20:49,330 --> 00:20:52,540
كنت تعرف انني لست جيداً يا مايك 
لمَ قمت بأنقاذي ؟ 

184
00:20:52,700 --> 00:20:54,830
ارني , ماذا غير ذلك كان يمكنني فعله ؟

185
00:20:54,910 --> 00:20:57,750
لكن الان لديك الفرصة 
لتقوم بأنقاذ نفسك 

186
00:20:57,830 --> 00:21:00,340
هيا يا ارني , قم بالامر الصحيح 

187
00:21:00,630 --> 00:21:03,130
من اجل نفسك , من اجل ابنك 

188
00:21:04,130 --> 00:21:05,970
من اجلي , شقيقك الصغير 

189
00:21:10,100 --> 00:21:11,180
مايكل 

190
00:21:14,100 --> 00:21:17,480
جمع شمل الاسرة 
قام بلمسي من الداخل , يا سترومويل 

191
00:21:17,690 --> 00:21:19,310
والان قولوا وداعاً

192
00:21:40,630 --> 00:21:43,920
ايها المفوض جوردن 
لدي تصريحاً يجب ان ادلي به اليك 

193
00:21:47,920 --> 00:21:59,920
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 ترجمة فرح صفاء

