﻿1
00:00:05,376 --> 00:00:07,434
"شعار الصف, الاجتهاد والوطنية"

2
00:00:07,460 --> 00:00:12,500
"أفضل من عقاقير الأعشاب"

3
00:00:17,060 --> 00:00:19,700
مرر، مرر، ارمه

4
00:00:19,780 --> 00:00:21,540
توقف -
لماذا؟ -

5
00:00:33,630 --> 00:00:36,070
من هو القائد هنا؟
أظهر نفسك

6
00:00:43,630 --> 00:00:45,670
من يملك هذا الزوج من الأحذية؟

7
00:00:46,950 --> 00:00:47,990
أظهر نفسك

8
00:00:49,830 --> 00:00:51,510
لقد قلت، من هو القائد هنا؟

9
00:00:58,950 --> 00:01:01,070
هل هو أنت؟ -
أفكر أن أكون القائد بشكل مؤقت -

10
00:01:01,950 --> 00:01:03,830
من أنت؟ -
اتبعني -

11
00:01:03,950 --> 00:01:05,470
ليس ملك لأحد؟

12
00:01:08,150 --> 00:01:09,790
إنه ملك لي

13
00:01:12,190 --> 00:01:13,270
اتبعني إلى الخارج

14
00:01:21,390 --> 00:01:23,710
اسمع، من أنت؟

15
00:01:28,173 --> 00:01:29,373
!يا للهول

16
00:01:32,590 --> 00:01:35,150
أحتاج إلى هذه الرقعة من الأرض
اذهب إلى الداخل

17
00:01:35,190 --> 00:01:36,390
من تظن نفسك؟

18
00:01:36,470 --> 00:01:39,430
يا للهول! ألم تسمعني؟

19
00:01:39,750 --> 00:01:41,670
"أنا "لي جونغ روك
من مدرسة "يانغجي" الإعدادية

20
00:01:43,270 --> 00:01:46,230
"أنت "لي جونغ روك
الملقب بنصل "يانغ جي"؟

21
00:01:47,350 --> 00:01:48,350
نصل؟

22
00:01:48,830 --> 00:01:51,150
إن شاربك كثيف
بالنسبة إلى طالب في الإعدادية

23
00:01:54,350 --> 00:01:56,590
هل تريد الموت؟ -
اسمع -

24
00:01:57,710 --> 00:01:59,110
إنه لي، يمكنك مراقبة المكان من
...أجلي

25
00:01:59,135 --> 00:02:01,735
حتى نتمكن من حسم من هو الأفضل

26
00:02:01,950 --> 00:02:04,950
ولكنني أنا الشخص الذي التحق بهذه المدرسة
مع أفضل سجل علامات

27
00:02:05,510 --> 00:02:06,510
ماذا؟

28
00:02:08,110 --> 00:02:10,550
أنت من كنت في المرتبة الأولى؟
إذاً بسببك أصبحت في المرتبة الثانية

29
00:02:10,830 --> 00:02:12,190
ما هي المادة المرجعية التي اعتمدت
عليها؟

30
00:02:13,030 --> 00:02:15,630
أفلته، لدي عمل علي القيام به معه

31
00:02:15,670 --> 00:02:19,190
اسمع، سأخرج برفقة أحدهم في نهاية الأسبوع
لذا سأستعير هذا الحذاء

32
00:02:19,430 --> 00:02:22,110
دعه، هل تسمي هذه استعارة؟

33
00:02:22,830 --> 00:02:24,710
من أنت لتتصرف هكذا؟

34
00:02:24,990 --> 00:02:29,110
ألا تعرفني؟
"أنا "إم تاي سان" من مدرسة "هاكسو

35
00:02:29,230 --> 00:02:30,710
لا، لم أسمع بك من قبل

36
00:02:32,110 --> 00:02:34,550
إذا لم تكن تعرف
لماذا تتصرف بكل هذا الحماس؟

37
00:02:34,630 --> 00:02:38,390
لا تلمسه، إن مالك هذا الحذاء
هو الأول في الصف

38
00:02:39,670 --> 00:02:42,110
لماذا لا يمكننا لمسه؟
وما الرائع في كونه الأول في الصف؟

39
00:02:42,150 --> 00:02:46,110
مهلاً, هل تحملق في وجهي؟

40
00:02:47,350 --> 00:02:50,150
سحقاً, هذا محرج -
حذائي -

41
00:02:50,230 --> 00:02:52,590
سأقتلك -
أرني ما لديك -

42
00:02:52,670 --> 00:02:54,790
لماذا أنت ساذج جداً؟

43
00:02:57,950 --> 00:02:59,590
انتظر -
لماذا أنت قصير جداً؟ -

44
00:02:59,750 --> 00:03:01,510
!أنت -
سأستعيره فحسب -

45
00:03:01,590 --> 00:03:03,990
هل تريد أن تموت؟ -
لقد لوثت حذائي بالأوساخ -

46
00:03:11,830 --> 00:03:16,030
أنا قاتلت من أجل الحصول على حذائي
ولكن لماذا تشاجرتم أنتم يا رفاق؟

47
00:03:18,150 --> 00:03:21,950
إنها الهرمونات
نحن في تلك المرحلة من العمر

48
00:03:22,630 --> 00:03:25,510
على أي حال، لماذا نستلقي على ظهورنا؟

49
00:03:26,990 --> 00:03:28,830
سيكون من الغريب أن نستلقي على معدتنا

50
00:03:29,550 --> 00:03:34,470
إنه توقيت ممتاز للتحديق في السماء

51
00:03:34,830 --> 00:03:37,390
ألم يسبق لك أن شاهدت الأفلام؟ -
ماذا؟ -

52
00:03:37,470 --> 00:03:42,230
في بعض الأحيان يتشاجر الفتيان دون سبب
ثم يصبحون أصدقاء من دون سبب

53
00:03:42,670 --> 00:03:47,230
ما أن يجتمعوا معاً
يتعرفون على عالم جديد يدعى الصداقة

54
00:03:47,990 --> 00:03:51,230
وعندها يصبحون هؤلاء الفتيان مميزين

55
00:03:54,150 --> 00:03:56,310
"كرامة رجل"

56
00:04:06,350 --> 00:04:08,685
هل أنت من استدعانا إلى السطح؟

57
00:04:08,710 --> 00:04:11,190
أجل، لدي شيء أريد قوله

58
00:04:11,301 --> 00:04:13,830
ما هو سبب هذا؟
فلنذهب ونر

59
00:04:21,990 --> 00:04:23,590
...لا أعرف ما الذي تريد قوله

60
00:04:23,790 --> 00:04:25,390
ولكن من الأفضل أن يرقى
إلى مستوى توقعاتي

61
00:04:25,470 --> 00:04:27,430
...وإلا -
شكراً لك على مساعدتي -

62
00:04:31,950 --> 00:04:35,390
ماذا؟ -
لم يسبق لي أن شعرت هكذا من قبل -

63
00:04:36,830 --> 00:04:41,230
لم أشعر هكذا من قبل أيضاً
أيفترض بي أن أقول هذا أم لا؟

64
00:04:41,306 --> 00:04:43,310
هل تتناول عقاقير ممنوعة؟ -
لا مشكلة لدي بهذا -

65
00:04:44,430 --> 00:04:46,830
ما الذي فعلته؟
أنا لدي مشكلة مع هذا

66
00:04:47,670 --> 00:04:49,150
أعرف أنك لا تستلطفني

67
00:04:50,230 --> 00:04:53,390
أعتذر لأن أمي ضربتك

68
00:04:54,150 --> 00:04:56,630
طلبت منك الصعود حتى أعتذر منك

69
00:04:56,701 --> 00:04:59,230
إذا أردت أن تعتذر
كان عليك أن تأتي إلينا

70
00:04:59,630 --> 00:05:03,630
إن نواياك جيدة, ولكن طريقتك خاطئة

71
00:05:03,670 --> 00:05:08,510
أنا آسف، ولكنني أردت الصعود
إلى السطح لمرة واحدة

72
00:05:10,230 --> 00:05:11,550
أنتم فقط من يصعد إلى هنا

73
00:05:12,230 --> 00:05:14,270
ماذا؟ -
أنتم, من هناك؟ -

74
00:05:20,350 --> 00:05:21,510
لماذا نحن مستلقون؟

75
00:05:22,270 --> 00:05:26,430
إن هذا هو المعلم
لا يسمح للطلاب بصعود إلى السطح

76
00:05:26,630 --> 00:05:27,670
لقد فهمت

77
00:05:29,030 --> 00:05:31,150
السماء شديدة الزرقة

78
00:05:31,750 --> 00:05:33,150
يا لك من مخادع

79
00:05:34,830 --> 00:05:39,710
في مكان آخر على وجه الأرض
قد يصبح بعض الأولاد مثلنا

80
00:05:41,550 --> 00:05:42,670
هذا جميل

81
00:05:44,270 --> 00:05:45,350
"في الحلقة السابقة"

82
00:05:45,390 --> 00:05:48,030
أين هم؟
لا يمكننا التأكد من وصول الجميع

83
00:05:55,230 --> 00:05:56,270
هناك

84
00:05:58,070 --> 00:06:00,310
في الغرفة التي يتم إدخال
أغلى نوع من الشراب

85
00:06:01,630 --> 00:06:03,110
!يا للهول

86
00:06:03,830 --> 00:06:05,390
أين هم؟ هل وجدتهم؟

87
00:06:05,470 --> 00:06:06,710
لدي تخمين

88
00:06:07,150 --> 00:06:08,590
فلنذهب -
تلك المرأة -

89
00:06:08,630 --> 00:06:11,670
من هنا يا سيدي، أسرع

90
00:06:11,950 --> 00:06:15,550
لم يسبق أن سحبني أحد
من ذراعي لأدخل إلى أي غرفة

91
00:06:15,630 --> 00:06:19,790
بحقك يا أخي
"إنها أغنى امرأة في "كانغنام

92
00:06:20,070 --> 00:06:23,350
هناك أيضاً ثلاث نساء جميلات
إنهن جميلات فعلاً

93
00:06:24,070 --> 00:06:25,550
إنهن ناضجات قليلاً

94
00:06:25,590 --> 00:06:29,590
ولكن يملكن وجوهاً جميلة
وقواماً جميلاً، أنا لا أمزح

95
00:06:29,990 --> 00:06:33,030
حسن، حسن، هيا بنا -
هل هم جادون؟ -

96
00:06:33,110 --> 00:06:34,750
أنتم, أيها الشابان

97
00:06:36,390 --> 00:06:40,390
قد يبدو هذا تصرف قاس, ولكن
أيمكننا الحصول على هذه الغرفة أولاً؟

98
00:06:43,110 --> 00:06:46,150
النساء الناضجات
...اللاتي تملكن وجوهاً وقواماً جميلاً

99
00:06:46,390 --> 00:06:48,350
هن زوجتي, وزوجته, وزوجته

100
00:06:48,790 --> 00:06:49,990
وماذا عني؟

101
00:06:50,830 --> 00:06:51,950
لقد حصلت على الطلاق

102
00:06:53,990 --> 00:06:55,590
يجب عليكم الابتعاد عن طريقنا

103
00:06:56,110 --> 00:06:58,590
اذهبوا، اذهبوا فحسب

104
00:06:58,630 --> 00:06:59,750
هيا بنا

105
00:07:00,390 --> 00:07:03,830
سيداتي، إن رجالكن هنا
ادخلوا من فضلكم

106
00:07:16,590 --> 00:07:19,190
أنا مطارد الفاتنات
"من "تشيونغدام دونغ

107
00:07:21,470 --> 00:07:23,350
أنت الوحيدة التي أراها الآن

108
00:07:24,230 --> 00:07:26,790
أنا أمير الرقة
"من "سامسيونغ دونغ

109
00:07:27,750 --> 00:07:30,630
إنه موسم الأمطار عندي

110
00:07:31,110 --> 00:07:33,390
أنا الرجل العصبي
"من "دوغوك دونغ

111
00:07:36,270 --> 00:07:38,150
لا أسامح أبداً

112
00:07:39,350 --> 00:07:41,150
أنا الرجل النبيل
"من "سامسيونغ دونغ

113
00:07:42,150 --> 00:07:44,510
حان وقت العرض

114
00:07:50,150 --> 00:07:54,390
كيف تجرئين على إحضار أحد
إلى هنا؟ أتريدين أن تموتي؟

115
00:07:56,950 --> 00:08:00,990
أتريدين مني أن أوبخك أكثر؟
كيف تجرئين على جعلي أبحث عنك؟

116
00:08:01,710 --> 00:08:05,790
أنت في النادي؟
وستتزوجين قريباً

117
00:08:07,950 --> 00:08:09,670
...أعرف أننا مطلقان

118
00:08:10,510 --> 00:08:11,710
ولكن هل تريدين أن أغني لك؟

119
00:08:16,710 --> 00:08:19,670
سيد "كيم", ما مشكلة عملك؟

120
00:08:19,790 --> 00:08:21,030
ظننت أن لديك رجالاً جيدين هنا

121
00:08:21,510 --> 00:08:22,590
لا تتعب نفسك بالقدوم

122
00:08:25,470 --> 00:08:28,830
بما أنه قد تم كشفنا, فلا يجب
أن نبقى عالقين في هذه الغرفة

123
00:08:29,670 --> 00:08:30,790
سأرقص

124
00:08:30,830 --> 00:08:31,950
أنت

125
00:08:32,070 --> 00:08:34,070
وأنا أيضاً -
أنت -

126
00:08:34,310 --> 00:08:35,830
وأنت لن تجلسي لتعتني بالحقائب
أليس كذلك؟

127
00:08:38,270 --> 00:08:40,590
لست من النوع الذي يجلس هادئاً

128
00:08:40,750 --> 00:08:43,750
على الرغم من أنهم اكتشفوا الأمر
دعونا نلتزم بخططنا

129
00:08:44,270 --> 00:08:45,390
"يي سوو"

130
00:08:48,230 --> 00:08:49,430
اسمع -
ما هذا؟ -

131
00:08:53,150 --> 00:08:54,990
لماذا ذكرت موضوع الغناء؟

132
00:08:55,030 --> 00:08:56,070
!أيها الغبي

133
00:08:56,150 --> 00:08:58,030
!كل هذا خطؤك

134
00:09:19,790 --> 00:09:21,590
أين "مين سوك"؟

135
00:10:07,070 --> 00:10:08,070
أين الجميع؟

136
00:10:08,150 --> 00:10:11,270
على الأغلب يقضون أوقاتاً جميلة
على عكسنا

137
00:10:11,590 --> 00:10:12,710
أنت محق

138
00:10:15,350 --> 00:10:18,790
ابتعد عن طريقي
لا يحق لك التدخل ونحن مطلقان

139
00:10:18,821 --> 00:10:19,821
لم أقل أي شيء

140
00:10:20,710 --> 00:10:23,230
أنا رجل مطلق وأحاول
إثارة إعجاب امرأة مطلقة

141
00:10:23,630 --> 00:10:25,790
أنا معجب فقط
بالمرأة المطلقة الموجودة أمامي

142
00:10:31,710 --> 00:10:32,830
أتريدين أن نسمعها معاً؟

143
00:12:02,350 --> 00:12:04,830
ما الذي تفعله؟ -
أغضب عليك -

144
00:12:05,430 --> 00:12:07,430
ماذا؟ حفلة للفتيات العازبات

145
00:12:07,510 --> 00:12:09,550
من قال إن الشبان فقط
يحصلون على حفلة ليستمتعوا؟

146
00:12:09,710 --> 00:12:13,110
يجب على النساء أيضاً
أن تحتفلن قبل الزواج

147
00:12:13,750 --> 00:12:16,190
ابتعد عن طريقي
فأنا لم أرقص بما يكفي

148
00:12:20,390 --> 00:12:22,270
ألم تعتقدي أنني سأقلق؟

149
00:12:22,310 --> 00:12:24,670
لماذا ستقلق؟ ألا تثق بي؟

150
00:12:24,710 --> 00:12:28,590
أنا أثق بك, لكنني لا أثق
بالرجال الذين يقتربون منك

151
00:12:29,150 --> 00:12:32,830
لقد فعلت كل هذا من قبل
لماذا قد تقوم بمثل هذا الشيء؟

152
00:12:33,110 --> 00:12:34,150
ماذا تقصد؟

153
00:12:34,230 --> 00:12:36,390
كيف يمكنك أن تتميزي هكذا؟

154
00:12:37,630 --> 00:12:41,150
تجعلين جميع الفتيات الأخريات
يبدون بمظهر سيئ

155
00:12:43,830 --> 00:12:45,830
هل أبدو جميلة اليوم؟

156
00:12:45,855 --> 00:12:48,510
إن الأرض دائرية
والشمس تشرق من الشرق

157
00:12:48,950 --> 00:12:51,710
و"يي سوو" تبدو جميلة اليوم

158
00:12:57,150 --> 00:12:58,550
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

159
00:12:58,614 --> 00:13:02,830
هذا ما أفعله لأتقرب منك
ابق هادئاً

160
00:13:10,630 --> 00:13:12,390
لا تجرئي على القدوم إلى مكان كهذا
مرة أخرى من دوني

161
00:13:12,950 --> 00:13:14,550
ستكون هذه المرة الوحيدة

162
00:13:14,630 --> 00:13:15,990
هذا غير عادل

163
00:13:37,270 --> 00:13:38,590
لقد ذكرت السيد "كانغ" من قبل
أليس كذلك؟

164
00:13:38,750 --> 00:13:41,430
إنه يبني المنازل الريفية
"على جزيرة "جي جو

165
00:13:41,750 --> 00:13:43,710
سررت بمقابلتك
لقد سمعت الكثير عنك

166
00:13:43,790 --> 00:13:44,830
"أنا "كيم دو جين

167
00:13:45,110 --> 00:13:46,630
"أنا شريكه "إم تاي سان

168
00:13:47,110 --> 00:13:49,510
سمعت الكثير عنكما أيضاً

169
00:13:50,310 --> 00:13:51,950
سمعت أنكما صممتما هذه الشقق السكنية

170
00:13:51,990 --> 00:13:53,790
أجل، على الرغم من أنها ضمن فئة مختلفة

171
00:13:53,830 --> 00:13:56,510
...إلا أنها تعكس فكرة الطبيعة والشفاء

172
00:13:56,550 --> 00:13:59,190
وهي الأفكار نفسها التي تستهدفها
...فكرنا أنه سيكون من الأفضل

173
00:13:59,350 --> 00:14:00,526
أن نريك هذا المكان

174
00:14:00,750 --> 00:14:04,390
تحتوي هذه الشقق على مساحة مضاعفة
فيما بينها, مقارنة مع باقي الشقق

175
00:14:04,510 --> 00:14:07,590
ولهذا جميع الأبنية والطوابق
لديها إطلالة جميلة

176
00:14:07,670 --> 00:14:09,590
لا يفترض أن ترى
...لأشخاص وهم يتحركون

177
00:14:09,615 --> 00:14:11,030
في البناء المقابل، أليس كذلك؟

178
00:14:13,390 --> 00:14:17,430
هذا صحيح، ولمعلوماتك
أنا أعيش في هذه الشقق السكنية

179
00:14:17,470 --> 00:14:20,510
إن كان لديك هذا الفخر الكبير بعملك
فأنت شخص يستحق الثقة

180
00:14:20,630 --> 00:14:21,990
متى يجب علينا أن نكتب العقد؟

181
00:14:22,030 --> 00:14:23,190
شكراً لك -
شكراً لك -

182
00:14:28,510 --> 00:14:29,575
أراك لاحقاً

183
00:14:32,630 --> 00:14:33,670
رائع

184
00:14:34,150 --> 00:14:36,470
ستبني مكتباً في وقت قريب، تهانينا

185
00:14:36,550 --> 00:14:38,990
بمجرد أن نوقع العقد
سنتعامل معك بشكل ممتاز

186
00:14:39,190 --> 00:14:43,190
هل سيأتي "يون"؟
هل السبب لأن "تاي سان" ستحضر؟

187
00:14:43,750 --> 00:14:47,630
ليست هذه المشكلة
"إنه في "دايجيون" مع "مياري

188
00:14:48,030 --> 00:14:49,030
لقد كان مصدوماً جداً

189
00:14:49,110 --> 00:14:53,630
حقاً؟ لماذا؟
هل رفض والداها "يون"؟

190
00:14:53,790 --> 00:14:55,508
لا يمكنهما السماح لها
بالزواج أولاً

191
00:14:55,990 --> 00:14:57,310
يجب أن تتزوج "تاي سان" قبلها

192
00:14:57,910 --> 00:15:00,605
هذا صحيح، إذاً؟

193
00:15:00,630 --> 00:15:02,630
وبالتأكيد "مياري" لم تكن لتبقى هادئة
بعد سماع هذا

194
00:15:03,110 --> 00:15:06,670
لقد شاهدت الكثير من مسلسلات الدراما
وأخبرتهم أنها ستنجب طفلاً

195
00:15:07,030 --> 00:15:09,313
وبسبب ذلك تعرض "يون" لضرب مبرح

196
00:15:09,390 --> 00:15:12,230
"يا للهول! "مياري

197
00:15:14,030 --> 00:15:16,523
ما هي خاتمة القصة؟
هل سيتزوجان أم لا؟

198
00:15:16,579 --> 00:15:19,830
إن كل ما قامت به "مياري" في حياتها
"هو الإعجاب بـ"يون

199
00:15:20,670 --> 00:15:22,550
"أنا واثق من أن والدة "تاي سان
توقعت حصول هذا الأمر

200
00:15:23,630 --> 00:15:25,310
وهي تتصرف بعدم المبالاة حيال الموضوع

201
00:15:26,030 --> 00:15:29,510
هذا جيد
ماذا عن "تاي سان"؟

202
00:15:29,590 --> 00:15:31,670
سي را" ستغادر "كوريا" غداً"
من أجل المباراة

203
00:15:35,350 --> 00:15:38,550
حسن، أعتقد أن لديك كل شيء

204
00:15:39,190 --> 00:15:41,190
ليس عليك الفوز
لذا لا تتوتري

205
00:15:41,215 --> 00:15:43,390
لا، سأفوز مهما كان الثمن

206
00:15:43,990 --> 00:15:45,150
هذا أفضل

207
00:15:45,390 --> 00:15:48,590
ماذا علي أن أفعل؟
"لا يمكنني حضور زفاف "مياري

208
00:15:49,350 --> 00:15:50,910
هذا هو حظهما

209
00:15:51,750 --> 00:15:54,630
لم يجبرهما أحد على الاستعجال

210
00:15:55,150 --> 00:15:57,630
سيكون زفافاً صغيراً
من دون الأمور التقليدية حتى

211
00:15:57,710 --> 00:16:00,630
"صحيح، فهذه المرة الثانية لـ"يون

212
00:16:00,830 --> 00:16:02,830
سيكون من الغريب إقامة زفاف كبير

213
00:16:02,950 --> 00:16:04,110
صحيح

214
00:16:06,350 --> 00:16:08,150
...لقد نضجت صغيرتنا بسرعة

215
00:16:10,630 --> 00:16:13,030
والآن ستتزوج

216
00:16:15,510 --> 00:16:18,150
استمتع -
شكراً لك -

217
00:16:19,710 --> 00:16:22,270
ماذا سنفعل؟ -
ماذا سنأكل؟ -

218
00:16:22,710 --> 00:16:24,590
ما هو ألذ طبق؟

219
00:16:25,390 --> 00:16:27,390
هل تحبون شطائر الدجاج؟

220
00:16:28,430 --> 00:16:29,830
نريد طاولة بأربعة مقاعد

221
00:16:36,510 --> 00:16:38,470
سيساعدك في أمر الدفع

222
00:16:38,550 --> 00:16:40,110
المبلغ 24,800 وان

223
00:16:46,030 --> 00:16:47,070
من هذه؟

224
00:16:47,750 --> 00:16:49,550
فتاة كدت أن أعجب بها
للمرة الأولى في حياتي

225
00:16:50,990 --> 00:16:52,205
خسرتها بسبب صديق أبي

226
00:16:52,230 --> 00:16:54,470
إذاً أنت لا تخفي سر الولادة فقط

227
00:17:01,630 --> 00:17:03,630
كيف حال العمل؟ هل هو جيد؟

228
00:17:03,670 --> 00:17:04,696
هل جئت لرؤيتي؟

229
00:17:04,750 --> 00:17:07,670
أجل، يمكنك الغناء، أليس كذلك؟
وأنت تعزف على الغيتار أيضاً

230
00:17:08,350 --> 00:17:11,230
هل يمكنك أن تغني في زفافي؟
سأتزوج

231
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
ماذا؟

232
00:17:12,670 --> 00:17:14,590
"سأتزوج من "يون

233
00:17:16,350 --> 00:17:17,350
اسمعي

234
00:17:18,750 --> 00:17:22,725
ربما لم تلاحظي
ولكنني كنت معجباً بك

235
00:17:22,772 --> 00:17:25,230
حقاً؟ وماذا يعني هذا؟ -
قلت إنني معجب بك -

236
00:17:25,296 --> 00:17:29,150
هذه مشكلتك، هنالك الكثير من الرجال
المعجبون بي

237
00:17:29,470 --> 00:17:31,910
على أي حال، ستغني في الزفاف
أليس كذلك؟

238
00:17:32,190 --> 00:17:36,150
إن كنت معجباً بي
فيجب أن تفعل شيئاً من أجلي

239
00:17:49,230 --> 00:17:50,750
"لي جيونغ أيه"

240
00:17:59,910 --> 00:18:00,910
...أنا  آسف ولكن

241
00:18:04,990 --> 00:18:06,230
أريد

242
00:18:08,230 --> 00:18:10,150
أن أكون سعيداً معها الآن

243
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
أرجوك أعطني الإذن

244
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
...وأيضاً

245
00:18:19,630 --> 00:18:20,750
سامحيني

246
00:18:26,110 --> 00:18:27,150
سيتوجب علي

247
00:18:31,310 --> 00:18:32,670
أن أنساك الآن

248
00:19:32,470 --> 00:19:37,390
بما أن الحفل سيبدأ في 7:30
سنكون جاهزين لاستقبال الضيوف من الساعة 6

249
00:19:38,230 --> 00:19:40,470
شكراً لك, أنا أقدر مساعدتك

250
00:19:40,550 --> 00:19:41,590
لا مشكلة

251
00:19:49,110 --> 00:19:52,525
ألست منزعجة لأنك ستتزوجين بسرعة؟

252
00:19:52,550 --> 00:19:53,750
هل أنت منزعج؟

253
00:19:54,430 --> 00:19:57,430
بالكاد أستطيع النوم
"لأنني قلقة بشأن أمي و"تاي سان

254
00:19:57,630 --> 00:19:58,750
أن يغيروا رأيهم

255
00:19:59,310 --> 00:20:00,830
أتمنى لو كان بإمكاننا التسجيل مسبقاً

256
00:20:01,230 --> 00:20:04,070
سينزعج والداك

257
00:20:04,510 --> 00:20:06,630
يمكننا تعويضهما

258
00:20:06,950 --> 00:20:09,670
"فلننجب طفلاً قبل "تاي سان

259
00:20:10,110 --> 00:20:14,150
إنهما يريدان حفيداً
دعنا نسبقها إلى هذا

260
00:20:14,790 --> 00:20:19,110
إن كانت هذه أفضل طريقة
فسأبذل كل ما في وسعي

261
00:20:20,270 --> 00:20:21,310
وأنا أيضاً

262
00:20:22,110 --> 00:20:25,590
ارتد ملابس أنيقة في الغد

263
00:20:27,630 --> 00:20:30,110
وأنت أيضاً،  فلتكوني جميلة

264
00:20:37,430 --> 00:20:39,190
"عهود الزواج"

265
00:20:41,190 --> 00:20:44,830
أتعهد ألا أتأخر"
"في دفع ديون بطاقتي الائتمانية

266
00:20:45,550 --> 00:20:48,910
سأماس التمارين الرياضية بشكل منتظم"
"حتى لا أصبح بديناً

267
00:20:49,190 --> 00:20:51,190
لن أشرب الشراب
من الزجاجة مباشرة

268
00:20:51,590 --> 00:20:53,310
...وبالرغم من أنني أكبر في السن

269
00:20:53,510 --> 00:20:56,270
إلا أنني سأعامل شقيقك باحترام

270
00:20:56,710 --> 00:21:00,430
لن أقلل من احترامك عندما تكبر

271
00:21:01,470 --> 00:21:03,790
سأعتني ببشرتي

272
00:21:04,830 --> 00:21:08,990
سأكون مصدر فخر لك

273
00:21:09,078 --> 00:21:11,278
...ولن أنسى الأشخاص

274
00:21:13,390 --> 00:21:14,670
الذين جعلوا هذا الزفاف ممكناً

275
00:22:04,150 --> 00:22:07,150
أجل -
تهانينا -

276
00:22:08,190 --> 00:22:09,310
رائع

277
00:22:15,630 --> 00:22:17,910
تهانينا -
تهانينا -

278
00:22:21,390 --> 00:22:22,670
تهانينا -
شكراً لكم -

279
00:22:51,510 --> 00:22:53,630
تناول المزيد -
هذا خطؤك -

280
00:22:53,661 --> 00:22:56,381
بدوت رائعاً، كان هذا رائعاً -
هل هذا أنا أم هو؟ -

281
00:22:57,030 --> 00:22:59,390
توقف -
إن هذا خطؤه -

282
00:22:59,430 --> 00:23:01,510
ماذا فعلت؟

283
00:23:01,950 --> 00:23:03,910
لقد انتهيت -
لا, تناول المزيد -

284
00:23:03,943 --> 00:23:06,405
أعطنا بعض الوقت -
أشعر بغيرة شديدة -

285
00:23:06,430 --> 00:23:08,430
أجل, بالتأكيد -
لا بأس -

286
00:23:08,510 --> 00:23:11,830
حسن يا رفاق، هذا يكفي الآن -
ماذا؟ -

287
00:23:11,950 --> 00:23:13,590
واحد آخر، لنستمتع -
لا -

288
00:23:13,627 --> 00:23:16,430
هيا، لنستمتع, لنستمتع -
عليك شربها -

289
00:23:30,230 --> 00:23:32,350
عزيزي استيقظ -
أجل -

290
00:23:32,390 --> 00:23:34,350
"مياري"

291
00:23:36,470 --> 00:23:38,430
عودوا إلى المنزل يا رفاق

292
00:23:41,630 --> 00:23:42,950
اذهب إلى المنزل

293
00:23:45,950 --> 00:23:48,790
يا للهول! يا لها من فوضى

294
00:23:56,430 --> 00:23:58,590
"يا للهول! إنه "يون

295
00:23:58,910 --> 00:24:01,990
كان عليه المغادرة
بعد مباراة الافتتاح

296
00:24:02,630 --> 00:24:04,390
سيظن الناس أنه لاعب محترف

297
00:24:04,830 --> 00:24:06,550
كيف يمكن لأحد أن يؤخر
"شهر العسل من أجل مباراة "بيسبول

298
00:24:07,550 --> 00:24:09,550
هل اتصلت بك "مياري"؟
هل هبطت طائرتهما؟

299
00:24:09,609 --> 00:24:12,990
لقد فعلت، لكنها قالت ألا أتصل بها
إلا إذا توفيت

300
00:24:13,150 --> 00:24:14,630
اقتصر الأمر عليك أنت
وأنا و"جونغ روك" أيضاً

301
00:24:15,510 --> 00:24:16,670
سنراقب الأمر

302
00:24:17,430 --> 00:24:19,310
"لا تقلق، سنكون بخير من دون "يون

303
00:24:19,430 --> 00:24:20,370
إنه الرامي الأساسي

304
00:24:20,430 --> 00:24:23,150
سيد "تشوي" هل أنت واثق
من أنك ستكون بخير؟

305
00:24:23,590 --> 00:24:25,270
بصراحة، لست واثقاً

306
00:24:25,307 --> 00:24:26,790
أنا واثق -
ماذا عنك؟ -

307
00:24:26,830 --> 00:24:31,030
أنا يمكنني الرمي جيداً
سأمنعهم من تسجيل أي ركضة

308
00:24:31,074 --> 00:24:35,670
ستمنعهم؟
أتعرف كم مرة يمكنك أن تخرج الكرة؟

309
00:24:35,695 --> 00:24:38,070
نحن لا نملك رامي كرة
لأن "يون" مسافر

310
00:24:38,470 --> 00:24:39,990
ليس لدينا حل آخر، ثق بي فحسب

311
00:24:40,027 --> 00:24:42,590
لا, أنت ميؤوس منك
ثق بي

312
00:24:42,621 --> 00:24:43,861
إذاً سأكون الرامي الرابع

313
00:24:44,110 --> 00:24:46,790
ابقوا عند القاعدة الأولى
وسأدخلكم جميعاً

314
00:24:47,630 --> 00:24:50,190
دعنا نضرب هذا بالرقم اثنين
وعندها سيكون ترتيبك الرامي الثامن

315
00:24:50,670 --> 00:24:52,150
سأنسحب عن هذا

316
00:24:54,190 --> 00:24:57,430
متى سيحضر الحكم؟
أتساءل إن كانت "يي سوو" ستحضر؟

317
00:24:57,630 --> 00:25:01,190
لا بد أنها سبق ووصلت إلى هناك
فقد كان لديها مقابلة اليوم

318
00:25:01,750 --> 00:25:02,750
أي مقابلة؟

319
00:25:03,830 --> 00:25:05,165
"المسابقة الوطنية للبيسبول"

320
00:25:05,190 --> 00:25:08,190
لقد تفاجأت عندما وجدت أن الحكم أنثى

321
00:25:08,237 --> 00:25:10,830
أي نوع من المتاعب
تواجهين أثناء عملك؟

322
00:25:12,070 --> 00:25:13,510
إن الأمر يتعلق غالباً
بالقدرة على التحمل

323
00:25:13,950 --> 00:25:18,070
إذا كنت تعملين في الشمس طوال اليوم
مرتدية معدات الأمان

324
00:25:18,230 --> 00:25:19,590
فقد تصابين بالدوار

325
00:25:20,670 --> 00:25:23,550
...ولكن عندما أرى شغف اللاعبين

326
00:25:28,350 --> 00:25:30,390
أشعر أن تعبي يختفي

327
00:25:30,710 --> 00:25:33,830
يجب أن يجد الحكام
شغفهم الخاص في مجالهم

328
00:25:33,950 --> 00:25:35,990
هذا مذهل

329
00:25:36,070 --> 00:25:40,310
بصراحة، فوجئت بمدى جمالك

330
00:25:41,190 --> 00:25:42,310
شكراً لك

331
00:25:42,390 --> 00:25:47,070
سأطرح سؤالاً شخصياً
ولكن هل تخرجين برفقة أحد؟

332
00:25:55,070 --> 00:25:57,150
أجل

333
00:25:58,630 --> 00:26:03,430
إنه شخص يغار من الرياح إذا مرت بقربي

334
00:26:03,830 --> 00:26:06,470
سيصرخ عليها

335
00:26:06,990 --> 00:26:08,030
حقاً؟

336
00:26:08,350 --> 00:26:10,230
أعرف أن هذا سخيف

337
00:26:10,750 --> 00:26:13,830
ولهذا أوبخه

338
00:26:16,830 --> 00:26:17,910
...في الحقيقة

339
00:26:19,070 --> 00:26:21,790
هذا أكثر ما يعجبني فيه

340
00:26:23,830 --> 00:26:27,550
على الرغم من أنني لست واثقة
أنه يعرف ذلك

341
00:26:32,430 --> 00:26:35,750
"أثناء الالتزام بقوانين اللعبة"

342
00:26:37,070 --> 00:26:40,070
" أثناء الالتزام بالقوانين"

343
00:26:40,710 --> 00:26:44,630
"...قوانين اللعبة، وأتعهد"

344
00:26:45,030 --> 00:26:46,390
أتعهد -
"يي سوو" -

345
00:26:47,150 --> 00:26:50,030
"أتعهد أن أحكم بشكل عادل"

346
00:26:50,055 --> 00:26:51,095
انظري إلي

347
00:26:51,670 --> 00:26:55,429
لا تتحدث معي
إنه أول عهد لي بصفتي حكم مباراة

348
00:26:55,470 --> 00:26:59,390
لا تتعهد، لأنك ستكونين منحازة
على كل الأحوال

349
00:26:59,550 --> 00:27:00,830
"أنا في فريق "بلو كاتس

350
00:27:00,910 --> 00:27:03,270
مهلاً, من تظنني؟

351
00:27:03,630 --> 00:27:04,750
وأخيراً نظرت إلي

352
00:27:08,270 --> 00:27:12,430
وهو يعرف أيضاً
يعرف أن "يي سوو" معجبة به

353
00:27:13,510 --> 00:27:16,430
أحقاً؟ هل يعرف هذا؟

354
00:27:18,070 --> 00:27:19,110
...وأيضاً

355
00:27:21,230 --> 00:27:23,270
"أنا الرامي الأول في فريق "بلو كاتس

356
00:27:24,390 --> 00:27:25,430
ماذا؟

357
00:27:27,710 --> 00:27:29,830
"أنا أشعر بالحزن على "بلو كاتس

358
00:27:30,630 --> 00:27:31,750
ماذا؟

359
00:28:12,150 --> 00:28:13,510
هل هو جاد؟

360
00:28:16,110 --> 00:28:18,830
لا بأس -
ماذا؟ -

361
00:28:18,990 --> 00:28:20,030
من هنا

362
00:28:32,070 --> 00:28:34,590
تعال إلى هنا, سحقاً

363
00:28:37,710 --> 00:28:39,510
لا مشكلة، إنها أربع نقاط فقط

364
00:28:40,750 --> 00:28:44,430
ما زلنا في الشوط الثاني
ولم تخرج الكرة أبداً

365
00:28:44,670 --> 00:28:48,830
إن "مين سوك" موجودة بين الحضور
تصرفا وكأن الأمر جدي

366
00:28:48,990 --> 00:28:51,070
!إنه أمر جدي

367
00:28:51,230 --> 00:28:53,110
حقاً؟  -
!يا للهول -

368
00:28:53,135 --> 00:28:54,655
ما الذي أفعله معكما أنتما الاثنان؟

369
00:28:56,310 --> 00:28:58,470
لا ترم كرة ملتفة دون سبب

370
00:28:59,070 --> 00:29:00,470
كنت أرمي كرات مستقيمة

371
00:29:16,630 --> 00:29:18,390
أين هو هدفك؟

372
00:29:18,430 --> 00:29:20,750
أنت, ما مشكلتك؟

373
00:29:21,470 --> 00:29:24,150
"لا، انتظر يا "دو جين
لماذا تقوم بهذا؟

374
00:29:48,190 --> 00:29:51,150
لم يقم بضربك عن قصد

375
00:29:51,790 --> 00:29:56,270
وحتى لو أراد ذلك، فهو غير قادر

376
00:30:00,990 --> 00:30:02,230
هل أنتم جادون؟

377
00:30:07,350 --> 00:30:10,190
"فريق "إيه إف" ضد "بلو كاتس

378
00:30:10,550 --> 00:30:12,070
كانت النتيجة 21 مقابل 2

379
00:30:13,710 --> 00:30:17,790
هل كنت تلعب كرة اليد؟
كيف يمكنك أن ترمي الكرة الأولى؟

380
00:30:18,110 --> 00:30:20,390
حتى أنك لا تعرف عدد الغرزات على
الكرة؟

381
00:30:20,750 --> 00:30:23,550
يجب أن تستخدم هذه الغرزات لرمي الكرة

382
00:30:23,630 --> 00:30:25,230
كيف رميت؟

383
00:30:25,350 --> 00:30:28,910
استخدمت كتفي ومرفقي

384
00:30:30,630 --> 00:30:31,630
ورميت بكل قوتي

385
00:30:33,430 --> 00:30:36,790
فلتتخل عن حلمك بأن تصبح رامياً
يجب أن تصبح ضارباً

386
00:30:37,190 --> 00:30:38,190
خذ هذا

387
00:30:40,670 --> 00:30:41,790
...ولكن

388
00:30:42,390 --> 00:30:43,710
قلت لك خذه

389
00:30:49,630 --> 00:30:50,710
وزد المسافة في المنتصف

390
00:30:52,630 --> 00:30:55,510
ارفع ظهرك, واثن ركبتيك

391
00:30:56,310 --> 00:30:57,350
ارفع المضرب أكثر

392
00:30:59,070 --> 00:31:01,670
الآن, انتظر

393
00:31:01,750 --> 00:31:04,070
لكم من الوقت؟ -
حتى يخطئ الرامي -

394
00:31:04,310 --> 00:31:05,390
ماذا؟

395
00:31:06,190 --> 00:31:10,790
هذا يكفي في درس اليوم
عليك أن تعود إلى المنزل وتتدرب

396
00:31:10,830 --> 00:31:14,430
ولكنني منشغل في المنزل
ولدي عمل يجب علي إنهاءه

397
00:31:14,470 --> 00:31:18,190
إن ابنك هو حكم كرة القاعدة
كيف يمكنك التخاذل بعد اليوم؟

398
00:31:18,270 --> 00:31:19,590
هل تختارين كرة القاعدة أم أنا؟

399
00:31:22,950 --> 00:31:24,470
كرة القاعدة أم أنا؟

400
00:31:26,350 --> 00:31:27,550
أنت متعب, أليس كذلك؟

401
00:31:28,030 --> 00:31:31,630
اذهب إلى المنزل، وخذ قسطاً من الراحة
يمكنك التدرب في وقت لاحق

402
00:31:33,310 --> 00:31:34,350
لن ألعب

403
00:32:02,830 --> 00:32:03,830
ماذا قلت؟

404
00:32:04,710 --> 00:32:08,470
ما المشكلة؟ لا تتظاهر
وكأن هذه أول مرة, فلنتزوج

405
00:32:09,070 --> 00:32:10,390
ليس ثانية

406
00:32:11,510 --> 00:32:15,150
حان وقت إنهاء الأمر
وعلى ذكر إنهاء الأمور، لدي هدية

407
00:32:29,190 --> 00:32:31,950
تناولي هذه عندما تأتين لزيارتي

408
00:32:32,390 --> 00:32:34,350
في يوم جيد، ستبدين جميلة

409
00:32:36,950 --> 00:32:38,430
لا أحب الحلوى

410
00:32:41,830 --> 00:32:44,030
هل كنت تتدرب على كرة القاعدة

411
00:32:44,110 --> 00:32:45,350
أتريدين الزواج مني؟

412
00:32:47,590 --> 00:32:48,830
لقد سبق وذكرت هذا البارحة

413
00:32:49,270 --> 00:32:51,670
"البارحة قلت, "فلنتزوج

414
00:32:52,270 --> 00:32:53,830
وعلى ذكر ذلك الأمر، لدي هدية

415
00:33:05,030 --> 00:33:06,150
ماذا تريد مني أن أفعل بها؟

416
00:33:06,510 --> 00:33:08,430
هل يجب أن أشارك
في مسابقة ملكة جمال "كوريا"؟

417
00:33:10,150 --> 00:33:13,790
"أود أن يتم اختيار "دو جين
للفوز بالجائزة الأولى

418
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
هل أنت سعيد؟

419
00:33:15,990 --> 00:33:19,150
"لا يمكنك أن تصبحي ملكة جمال "كوريا
بما أنك ستكونين معي قريباً

420
00:33:23,830 --> 00:33:25,030
ماذا تفعل؟

421
00:33:25,110 --> 00:33:29,150
أود فعلاً أن تكون "يي سوو" معي

422
00:33:29,670 --> 00:33:31,750
في يوم جيد، ستبدين جميلة

423
00:33:36,510 --> 00:33:39,830
سأستمر في الطلب حتى توافقي

424
00:33:59,830 --> 00:34:02,190
لماذا تعمل هنا, بدلاً من العمل في
المكتب؟

425
00:34:02,390 --> 00:34:05,390
إذا عملت في المكتب
هل ستوافقين على الزواج بي؟

426
00:34:17,150 --> 00:34:19,990
ظننت أنك كنت تفكرين
في الزواج عندما بدأنا بالخروج معاً

427
00:34:21,270 --> 00:34:23,790
نحن نخرج معاً وسعداء بذلك

428
00:34:23,830 --> 00:34:26,350
ولا نعرف إذا كانت النهاية ستكون
بالزواج

429
00:34:28,510 --> 00:34:31,590
فهمت، وعلى ذكر هذا الأمر
لدي هدية

430
00:34:36,430 --> 00:34:39,110
لماذا تستمر بفعل هذا؟
هذا يكفي

431
00:34:39,790 --> 00:34:43,990
فعلت هذا البارحة
وفي اليوم الذي يسبقه والذي قبله

432
00:34:45,150 --> 00:34:47,270
هل فعلت هذا ثانية؟

433
00:34:49,310 --> 00:34:52,390
يا للهول! لا بد أنني نسيت مجدداً

434
00:34:53,830 --> 00:34:56,310
لا تتظاهر بهذا، لا يمكنك خداعي

435
00:35:00,990 --> 00:35:02,030
هل أنت غاضبة مني؟

436
00:35:03,030 --> 00:35:07,270
هل تعجبك هذه الدعابة؟
فأنا لا أجدها مضحكة

437
00:35:08,390 --> 00:35:11,830
ألا يجب أن تكون
أكثر جدية حيال أمر كهذا؟

438
00:35:15,230 --> 00:35:18,270
فهمت، أنا آسف

439
00:35:19,910 --> 00:35:22,270
أحب كل شيء مبهج وممتع

440
00:35:22,950 --> 00:35:25,630
الجوهر يجب أن يكون جاداً
بينما الغلاف يجب أن يكون مرحاً

441
00:35:27,070 --> 00:35:29,670
على أي حال، أنا آسف

442
00:35:46,430 --> 00:35:49,190
لم أقل أبداً أنني سأرفض طلبك

443
00:35:49,670 --> 00:35:53,150
حتى لو أردت أن أجيب
فأنا لا أعرف إذا كان جاداً

444
00:37:01,990 --> 00:37:03,150
"التقط صورة"

445
00:37:06,390 --> 00:37:07,430
"التقط صورة"

446
00:37:11,110 --> 00:37:12,150
!يا للهول

447
00:37:15,310 --> 00:37:16,350
هل هذا أنت "مياري"؟

448
00:37:17,630 --> 00:37:18,830
كيف كان الأمر؟

449
00:37:20,510 --> 00:37:24,390
أتريد "مياري" طفلاً
بسرعة كبيرة؟

450
00:37:24,990 --> 00:37:27,070
هذا شيء جيد -
بالتأكيد -

451
00:37:27,110 --> 00:37:29,990
أهو فعلاً شيء جيد؟
فما زالت صغيرة، لا أعرف

452
00:37:30,270 --> 00:37:34,030
ماذا ستفعل إذا رزقت بطفل؟
هل ستبكي؟

453
00:37:34,390 --> 00:37:35,630
ما الذي تتحدث عنه؟

454
00:37:35,750 --> 00:37:37,070
ألن يعجبك هذا؟

455
00:37:38,830 --> 00:37:42,990
حان الوقت، يجب أن نقوم بالتنظيف

456
00:37:43,030 --> 00:37:44,990
أنت, ما هذا؟

457
00:37:53,230 --> 00:37:55,150
أي نوع من الوجبات هذه؟

458
00:37:55,190 --> 00:37:57,310
أليس هذا ما يأكله الرجال
لتزداد قوتهم؟

459
00:37:57,335 --> 00:37:59,415
أنت, إياك أن تأكل هذا

460
00:38:00,750 --> 00:38:04,590
آنسة "سيو" تعالي من فضلك
مياري" تعالي"

461
00:38:04,990 --> 00:38:07,950
يبدو هذا جيداً -
تنح جانباً -

462
00:38:10,390 --> 00:38:11,430
هل استمتعتم؟

463
00:38:11,630 --> 00:38:14,670
أجل, لقد قضينا وقتاً ممتعاً

464
00:38:15,310 --> 00:38:16,510
هل التقطتم الكثير من الصور؟

465
00:38:16,590 --> 00:38:19,830
ليس حقاً، فنحن لم نخطو خارج
غرفة الفندق

466
00:38:23,750 --> 00:38:26,310
هطل المطل بغزارة

467
00:38:26,335 --> 00:38:27,855
هل تقصدتم الذهاب إلى مكان ماطر؟

468
00:38:29,030 --> 00:38:31,070
من الأفضل أن نأكل هذا -
أنت -

469
00:38:31,390 --> 00:38:34,710
"تفضل سيد "تشوي
لقد فقدت بعض الوزن

470
00:38:34,950 --> 00:38:36,550
تفضل

471
00:38:41,630 --> 00:38:43,110
!سأتناول الدجاج, يا للهول -
أنت -

472
00:38:43,350 --> 00:38:47,430
وهذه أيضاً
أعلم أنك تحب الدجاج

473
00:38:47,950 --> 00:38:51,350
تفضل -
حسن -

474
00:38:51,430 --> 00:38:52,710
!يا للهول -
!يا للهول -

475
00:38:53,230 --> 00:38:55,390
عزيزي، فلتتناول الكثير من الطعام

476
00:38:55,470 --> 00:38:56,485
!يا للهول -
!يا للهول -

477
00:38:56,533 --> 00:39:01,070
ماذا؟ إنه زوجها
يي سوو" تناول جناحاً"

478
00:39:01,150 --> 00:39:02,310
لماذا ستحصل على الجناح؟

479
00:39:02,390 --> 00:39:06,070
ما زالت لديك فرصة
حلقي بينما ما زلت تستطيعين

480
00:39:08,590 --> 00:39:10,590
إذاً، هل يفترض بي فعل هذا؟

481
00:39:19,430 --> 00:39:22,990
الثوم المعمر جيد للصحة

482
00:39:23,470 --> 00:39:27,790
تناوله مع طبق الـ"أبالوني"، جربه

483
00:39:27,830 --> 00:39:32,230
أنت كل هذا، وهذا أيضاً
تناول كل شيء

484
00:39:32,317 --> 00:39:35,437
لماذا دعوتنا إذا كان كل شيء
"من أجل "يون"؟ أحب طبق الـ"أبالوني أيضاً

485
00:39:35,510 --> 00:39:39,990
لا تتصرفوا بهذه الطريقة يا رفاق
تناولوا الطعام، فلتأكلوا

486
00:39:41,270 --> 00:39:44,110
لحظة، إنه اتصال من المكتب على الأرجح

487
00:39:48,390 --> 00:39:49,470
لماذا تفعل هذا؟

488
00:39:49,710 --> 00:39:51,790
...ماذا؟ حسن، إن

489
00:39:53,630 --> 00:39:57,470
نظري مشوش منذ عدة أشهر

490
00:39:58,110 --> 00:39:59,350
هل السبب أنني مرهق؟

491
00:39:59,393 --> 00:40:02,430
إنه التقدم في السن، أليس كذلك؟

492
00:40:03,030 --> 00:40:05,150
ماذا ستفعلين يا "مياري"؟

493
00:40:05,470 --> 00:40:06,670
ماذا يمكنها أن تفعل؟

494
00:40:06,950 --> 00:40:08,550
يجب أن تسر لأنه ليس مصاباً بالخرف

495
00:40:08,630 --> 00:40:09,670
"جونغ روك"

496
00:40:10,590 --> 00:40:14,230
يجب أن تزور الطبيب غداً
متى يكون لديك وقت فراغ؟

497
00:40:14,390 --> 00:40:17,805
...يون" سيقع"

498
00:40:17,830 --> 00:40:19,390
في مشكلة كبيرة -
في مشكلة كبيرة -

499
00:40:19,470 --> 00:40:21,510
ماذا تفعلان؟ توقفا -
في مشكلة كبيرة -

500
00:40:21,590 --> 00:40:26,270
ماذا ستفعل؟
يون" سيقع في مشكلة كبيرة"

501
00:40:26,310 --> 00:40:28,630
في مشكلة كبيرة -
توقف، أنا جاد -

502
00:40:28,670 --> 00:40:31,230
أنت في مشكلة كبيرة -
حسن، تناول الطعام فحسب -

503
00:40:31,310 --> 00:40:33,270
تناول هذا -
تناول بعض الدجاج -

504
00:40:35,830 --> 00:40:37,150
أجل، السبب هو التقدم في السن

505
00:40:39,190 --> 00:40:42,670
كما ذكرت, إن التراجع في رؤيتك
...الأشياء القريبة

506
00:40:42,722 --> 00:40:45,550
وجفاف العينين، هي عوارض شائعة

507
00:40:45,990 --> 00:40:48,110
هل السبب هو تقدمي في السن؟

508
00:40:49,750 --> 00:40:54,190
أنت في سن 41؟
يحدث هذا عادة في الأربعينيات

509
00:40:54,430 --> 00:40:57,110
هل من الممكن أن تتحسن حالته؟

510
00:40:57,350 --> 00:40:59,510
إنه الشخص الأكبر في عائلتنا

511
00:41:00,150 --> 00:41:04,310
زوجته شابة, إن أنجبا طفلاً
فسيكون من الصعب أن تعتني به بمفردها

512
00:41:05,230 --> 00:41:07,950
أجل, بالتأكيد
...يمكنك تناول العقاقير

513
00:41:08,190 --> 00:41:11,310
وحاول تبني عادة جيدة للعينين
يمكن أن تحسن نظرك

514
00:41:13,270 --> 00:41:16,990
ستتحسن الأمور، يمكنك فعل هذا
فلا تيأس

515
00:41:17,070 --> 00:41:18,190
من الجيد سماع هذا

516
00:41:20,670 --> 00:41:22,790
"لا تخبر "مياري -
حسن -

517
00:41:24,110 --> 00:41:28,270
حسن، إنها ليست أخباراً جيدة
لم علي الذهاب؟ يمكنك أن تذهب أنت

518
00:41:29,590 --> 00:41:30,630
وداعاً

519
00:41:35,510 --> 00:41:37,350
يعاني "يون" من مد البصر
بسبب تقدمه في السن

520
00:41:38,830 --> 00:41:41,950
إن التقدم في السن محزن

521
00:41:44,950 --> 00:41:47,110
إذاً، إلى أي درجة تظن أنني حزينة؟

522
00:41:47,710 --> 00:41:49,590
أبدو مسنة، ولا يمكنني إنجاب الأطفال

523
00:41:49,670 --> 00:41:50,750
وبالإضافة إلى كل هذا، لدي أنت

524
00:41:55,710 --> 00:41:57,510
أشعر بالارتباك قليلاً

525
00:41:58,830 --> 00:42:01,590
لقد رقصنا معاً في النادي

526
00:42:02,350 --> 00:42:04,150
كما أنك أتيت أيضاً إلى ملعب الكرة

527
00:42:04,670 --> 00:42:08,070
ومع هذا، ما زلت في الفندق

528
00:42:08,910 --> 00:42:09,950
إذاً؟

529
00:42:11,110 --> 00:42:14,150
ما طبيعة علاقتنا؟

530
00:42:18,430 --> 00:42:20,230
على وشك الطلاق؟

531
00:42:21,670 --> 00:42:22,670
ماذا يعني ذلك؟

532
00:42:24,150 --> 00:42:28,950
علينا إبقاء الأوراق الموقعة قريبة
ويمكننا تسجيلها في أي وقت

533
00:42:29,550 --> 00:42:33,110
فجميع المتزوجين على وشك الطلاق

534
00:42:33,910 --> 00:42:35,470
إنهم لا يختلفون عنا

535
00:42:36,310 --> 00:42:39,390
منذ الآن فصاعداً سنعيش
كزوجين على وشك الطلاق

536
00:42:40,430 --> 00:42:42,710
حتى يدب الشيب في رؤوسنا

537
00:42:42,830 --> 00:42:45,710
هل ستعودين إلي الآن؟

538
00:42:45,830 --> 00:42:49,830
قبل ذلك، دعني أسألك شيئاً

539
00:42:50,510 --> 00:42:54,230
أولاً، لقد تخليت عن فكرة الإنجاب

540
00:42:55,830 --> 00:42:57,390
سأتخلى عن الأمل

541
00:42:57,830 --> 00:42:58,830
عزيزتي

542
00:43:00,230 --> 00:43:01,990
كان الوقت قد تأخر
منذ سبعة أعوام مضت

543
00:43:03,590 --> 00:43:05,390
بدل التعلق بالأمل
...في شيء شبه مستحيل

544
00:43:07,510 --> 00:43:10,590
سأتعلق بشيء ممكن
وقريب من الأمل

545
00:43:11,950 --> 00:43:13,790
ماذا تعنين؟

546
00:43:13,830 --> 00:43:14,950
...لقد قلت

547
00:43:16,030 --> 00:43:17,190
...إنك ستتخلى

548
00:43:17,510 --> 00:43:19,710
عن ثلث ثروتي
حتى لو طلقتني، أليس كذلك؟

549
00:43:20,630 --> 00:43:23,790
إذاً, هل تطلبين الطلاق ثانية؟

550
00:43:24,270 --> 00:43:27,590
لا، لقد قلت لك للتو

551
00:43:28,070 --> 00:43:31,230
قررت التعلق بإمكانية قريبة من الأمل

552
00:43:37,350 --> 00:43:38,590
"رعاية طفل"

553
00:43:39,830 --> 00:43:42,950
تهانينا، لقد أصبحت والداً

554
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
عزيزتي

555
00:44:03,190 --> 00:44:07,070
إنهم عشرة أطفال حالياً
لا أعرف كم سيصل عددهم

556
00:44:08,750 --> 00:44:11,830
يولد الأطفال بسبب حب الوالدين

557
00:44:14,630 --> 00:44:16,590
سأرعاهم بالمال
الذي كنت سأقدمه لك

558
00:44:17,470 --> 00:44:18,550
لذا يمكنك أن تتعامل مع الأمر

559
00:44:21,990 --> 00:44:24,350
...كلما نظرت إليك, أدرك

560
00:44:26,830 --> 00:44:28,750
أنك أفضل مني

561
00:44:31,030 --> 00:44:33,030
"أحبك يا "بارك مين سوك

562
00:44:35,470 --> 00:44:36,550
كما تريد

563
00:44:54,430 --> 00:44:56,990
كيف نصنع هذا؟ -
هل نقم بتجربته؟ -

564
00:45:02,230 --> 00:45:04,030
"آنسة "سيو

565
00:45:05,350 --> 00:45:06,510
لحظة فقط -
بالتأكيد -

566
00:45:08,110 --> 00:45:09,670
كيف حال الورشة؟

567
00:45:10,070 --> 00:45:11,470
الأمر ممتع كثيراً

568
00:45:12,270 --> 00:45:15,430
منذ أن وجدت قدري
أنا أعمل سريعاً لأحقق أحلامي

569
00:45:16,510 --> 00:45:17,630
أنا فخورة جداً بك

570
00:45:17,990 --> 00:45:21,670
أعرف
آنسة "سيو", إنه هنا

571
00:45:23,030 --> 00:45:26,350
إنه هذا المصباح
اشتر لي هذا كهدية زفافي

572
00:45:26,710 --> 00:45:28,950
أليس جميلاً؟
سأضعه في غرفة نومي

573
00:45:29,390 --> 00:45:32,550
أجل، إنه جميل جداً
أرجوك وضبي هذا لنا

574
00:45:32,630 --> 00:45:35,070
بالتأكيد، انتظرا لحظة من فضلكما

575
00:45:41,390 --> 00:45:44,436
كيف حال الحياة الزوجية؟
هل تعجبك؟

576
00:45:44,470 --> 00:45:45,630
أحبها كثيراً

577
00:45:46,350 --> 00:45:50,910
أنا سعيدة لأن بإمكاني
أن أحب "يون" دون أي عقبات

578
00:45:51,670 --> 00:45:52,750
هذا لطيف جداً

579
00:45:58,470 --> 00:46:00,630
هذا ما طلبته مني

580
00:46:01,070 --> 00:46:05,350
هل تريدينني أن أسرق شيئاً آخر
من "دو جين"؟ اطلبي فحسب

581
00:46:05,510 --> 00:46:08,350
طلبت منك إحضار هذه بشكل سري

582
00:46:08,470 --> 00:46:09,750
بالتأكيد

583
00:46:10,550 --> 00:46:13,110
بالمناسبة، أشعر بالفضول
حيال شيء ما

584
00:46:13,390 --> 00:46:17,990
أربعتهم يملكون كلمة المرور نفسها
فما هي؟

585
00:46:18,110 --> 00:46:22,190
إنها ليست تاريخ عيد مولد
أول فتاة أعجبوا بها، أليس كذلك؟

586
00:46:22,550 --> 00:46:23,705
واحد, اثنان, ثلاثة, ثلاثة

587
00:46:23,750 --> 00:46:24,790
الثالث والثلاثون من ديسمبر؟

588
00:46:24,840 --> 00:46:27,990
يا للهول! لا يوجد هكذا تاريخ

589
00:46:28,230 --> 00:46:32,070
واحد, اثنان, ثلاثة, ثلاثة
عليهم استخدام الصف الأول فحسب

590
00:46:32,390 --> 00:46:35,150
إنهم كسالى إلى درجة
لا يريدون فيها استخدام الصف الثاني

591
00:46:35,470 --> 00:46:36,590
هل أنت جادة؟

592
00:46:43,230 --> 00:46:45,310
"كيم دو جين"

593
00:46:47,590 --> 00:46:51,070
إنه "دو جين" الذي لا أعرف شيئاً عنه

594
00:47:11,390 --> 00:47:14,070
أحضري صورة تخرجي"
"من المدرسة وضعيها في محفظتك

595
00:47:18,150 --> 00:47:20,270
"دليل الإعجاب"

596
00:47:34,590 --> 00:47:37,310
"إنها لحظة من حياة "يي سوو
لا يعرف "دو جين" بشأنها

597
00:47:38,310 --> 00:47:39,830
"لحظة من حياة "يي سو"
"لا يعرف "دو جين" بشأنها

598
00:47:52,070 --> 00:47:54,190
ما هذا؟
لماذا لا يجيب على رسالتي؟

599
00:48:06,230 --> 00:48:08,630
هذه أنا، هل أنت مشغول؟

600
00:48:09,630 --> 00:48:12,550
أرسلت لك صورة، هل رأيتها؟

601
00:48:13,430 --> 00:48:14,470
أجل

602
00:48:15,630 --> 00:48:18,510
إذاً، لماذا لم تجب عليها؟

603
00:48:19,470 --> 00:48:20,990
كنت سأفعل هذا لاحقاً

604
00:48:21,048 --> 00:48:25,430
هل أنت غاضب مني؟
...فأنت لا تحاول حتى

605
00:48:26,230 --> 00:48:27,510
أن تطلب الزواج مني بعد الآن

606
00:48:27,670 --> 00:48:30,750
لا أريد الضغط على شخص
لا يريد الزواج

607
00:48:30,807 --> 00:48:33,670
متى قلت هذا
لم أقل أبداً أنني لا أريد

608
00:48:33,710 --> 00:48:36,430
أنت معجبة بي
ولكن ليس إلى درجة الزواج مني

609
00:48:37,710 --> 00:48:39,750
أنا في اجتماع
سأتصل بك في وقت لاحق

610
00:48:41,630 --> 00:48:42,630
مرحباً؟

611
00:48:47,670 --> 00:48:50,390
هل يتظاهر بأنه صعب المنال؟

612
00:48:51,950 --> 00:48:53,190
أم أننا نفترق عن بعضنا فعلاً؟

613
00:49:01,630 --> 00:49:03,390
ما الذي تفعله في وقت الاجتماع؟

614
00:49:03,550 --> 00:49:05,670
ما المشروع الكبير
الذي كنت تتحدث عنه؟

615
00:49:06,110 --> 00:49:10,230
صحيح، هناك مشروع كبير

616
00:49:10,830 --> 00:49:14,030
من أجل هذا المشروع عليك أنت وأنت
وأنت وأنت أن تشاركوا جميعاً

617
00:49:14,270 --> 00:49:15,510
"وهذا ينطبق عليك سيد "إم

618
00:49:15,950 --> 00:49:18,030
لا تخططوا لشيء
في فترة بعد الظهر من أيام الجمعة

619
00:49:18,190 --> 00:49:21,150
ما هو المشروع
الذي يتطلب وجود كامل الفريق؟

620
00:49:21,750 --> 00:49:23,070
دعونا ننهي هذا أولاً

621
00:49:25,630 --> 00:49:26,830
"سأزور مجلس مدينة "ناميانغجو

622
00:49:26,862 --> 00:49:29,110
يوم الجمعة
"قبل زيارة موقع "هيوكبيونغ دونغ

623
00:49:29,350 --> 00:49:30,350
حسن

624
00:49:30,430 --> 00:49:32,670
هل تم تأكيد الشركة
التي ستبني منتجع "كوالزي"؟

625
00:49:32,750 --> 00:49:35,070
أجل، سيبدؤون أعمال البناء في وقت قريب

626
00:49:35,150 --> 00:49:37,270
العقارات تباع بشكل ممتاز

627
00:49:43,830 --> 00:49:44,910
انتظروا قليلاً

628
00:49:48,390 --> 00:49:50,070
أجل، هل هبطت طائرتك؟

629
00:49:50,990 --> 00:49:53,390
عمل جيد، هل أنت سعيد بالنتيجة؟

630
00:49:53,550 --> 00:49:55,350
...إذا حصلت على المركز الخامس عالمياً

631
00:49:56,070 --> 00:49:59,150
فسأعتبر هذا وكأنني
"في المركز الثالث على "كوريا

632
00:49:59,230 --> 00:50:00,670
إنه مركز أفضل من هذا

633
00:50:00,701 --> 00:50:04,670
نشرت العديد من المقالات
التي اعتبرت أنك عدت إلى الذروة

634
00:50:05,070 --> 00:50:08,230
وكالتي نشرت بياناً صحفياً للتو

635
00:50:09,150 --> 00:50:13,510
لست متأكدة إن كان السبب هو توتري
...ولكنني أشعر بضعف شديد

636
00:50:14,670 --> 00:50:17,110
...وأشعر بالدوار, لذا

637
00:50:21,630 --> 00:50:25,710
مرحباً؟ مرحباً؟
سي را"؟ "سي را"؟"

638
00:50:26,110 --> 00:50:27,350
سي را", ما الخطب؟"

639
00:50:27,430 --> 00:50:30,910
المعذرة، آنستي، يا آنسة
هل أنت بخير يا آنسة؟

640
00:50:33,110 --> 00:50:36,510
مرحباً؟ أجل
أغمي على الفتاة التي كنت تحدثها

641
00:50:42,270 --> 00:50:45,710
سي را", هل أنت بخير؟"
أين تشعرين بالألم؟

642
00:50:46,990 --> 00:50:48,070
ما الأمر؟

643
00:50:48,710 --> 00:50:52,070
هل هو مرض خطر؟
ماذا هناك؟

644
00:50:52,110 --> 00:50:53,550
هل أنت مرافقها؟

645
00:50:53,630 --> 00:50:54,950
أجل, أنا مرافقها

646
00:50:55,710 --> 00:50:58,430
ما المشكلة؟
إنها تتمتع بلياقة جيدة

647
00:50:58,950 --> 00:51:00,910
أرهقت نفسها بالعمل بينما ستنجب طفلاً

648
00:51:01,070 --> 00:51:03,270
لماذا قد ترهقين نفسك بالعمل
وأنت ستنجبين طفلاً؟

649
00:51:09,070 --> 00:51:10,230
ماذا قلت للتو؟

650
00:51:10,310 --> 00:51:13,190
لقد مضى عليها ستة أسابيع
وطفلها في صحة جيدة

651
00:51:18,230 --> 00:51:19,510
!"سي را"

652
00:51:21,470 --> 00:51:23,150
لهذا السبب قلت لا في تلك المرة

653
00:51:27,750 --> 00:51:30,350
هل سنرزق بطفل حقاً؟
حقاً؟

654
00:51:31,270 --> 00:51:34,630
سي را" كيف يمكن أن يحدث هذا؟"

655
00:51:36,150 --> 00:51:37,270
!يا للهول

656
00:51:38,670 --> 00:51:41,750
هل سأصبح أباً فعلاً؟ حقاً؟

657
00:51:42,150 --> 00:51:44,150
"يا للهول! "سي را

658
00:51:44,190 --> 00:51:45,310
اسمع

659
00:51:46,950 --> 00:51:49,590
لن أستعجل بتحضيرات الزفاف

660
00:51:50,470 --> 00:51:52,710
سيبدأ مظهري بالتغير
بمجرد بدء التخطيط للزفاف

661
00:51:53,270 --> 00:51:56,510
بالتأكيد لا أريد
أن أرتدي فستان الزفاف وأنا منتفخة

662
00:51:57,270 --> 00:51:58,670
ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

663
00:51:59,750 --> 00:52:00,830
...سأنجب الطفل

664
00:52:01,150 --> 00:52:03,350
ثم سأمارس التمارين الرياضية
حتى أحصل على قوام ممتاز قبل الزفاف

665
00:52:03,830 --> 00:52:05,750
حسن, فلنفعل هذا
افعلي ما تشائين

666
00:52:05,798 --> 00:52:07,438
سأفعل كل ما تطلبين

667
00:52:08,110 --> 00:52:11,350
وشيء واحد بعد، لا تخبر أحداً

668
00:52:12,670 --> 00:52:16,270
يجب علي أن أخبر الوكالة أولاً

669
00:52:16,630 --> 00:52:20,550
حسن، بالتأكيد
"سأبقي الخبر سراً، "سي را

670
00:52:21,230 --> 00:52:24,710
أنت أجمل اليوم من أي وقت مضى

671
00:52:25,070 --> 00:52:28,270
لا أعرف، لا أصدق
أنني سأتقاعد بهذا الشكل

672
00:52:31,110 --> 00:52:33,470
مهلاً, اهدئي

673
00:52:34,710 --> 00:52:35,750
اهدئي

674
00:52:48,790 --> 00:52:50,470
إن الهواء نظيف في هذه الجهة

675
00:52:50,550 --> 00:52:54,510
رأى عضو مجلس الإدارة
الإطلالة من الأعلى, وسر كثيراً بها

676
00:52:54,544 --> 00:52:57,803
سمعت أنك زرت
مجلس مدينة "ناميانغجو" هذا الصباح

677
00:52:57,859 --> 00:53:00,190
أجل، ذهبت لأهتم بأمور التراخيص

678
00:53:00,230 --> 00:53:04,270
عضو مجلس الإدارة يريد أن يعرف
إذا كنت متفرغاً على العشاء اليوم

679
00:53:05,830 --> 00:53:09,190
لدي شيء مهم اليوم
لذلك علي أن أنطلق الآن

680
00:53:09,225 --> 00:53:10,950
هل لديك خطط؟

681
00:53:11,430 --> 00:53:14,990
أجل, إن قضاء الوقت معها
هي خطتي دائماً

682
00:53:15,670 --> 00:53:17,790
كما أن لدي عرضاً تقديمياً اليوم
وحياتي تعتمد عليه

683
00:53:22,550 --> 00:53:24,030
هل حل فصل الربيع مبكراً السنة
الماضية؟

684
00:53:24,630 --> 00:53:27,830
هنا حيث علق ثوبك الأحمر
في حقيبتي في ذلك اليوم

685
00:53:29,030 --> 00:53:30,270
أعتقد ذلك

686
00:53:32,270 --> 00:53:33,990
لماذا أنت شديد الجدية؟

687
00:53:35,030 --> 00:53:37,830
فلنجلس في مكان ما
ما رأيك هناك؟

688
00:53:50,790 --> 00:53:52,110
ما الذي أردت التحدث عنه؟

689
00:53:53,190 --> 00:53:57,710
هل نحتاج إلى شيء نتحدث عنه
لنكون قادرين على اللقاء؟

690
00:53:57,990 --> 00:53:59,350
لماذا أنت حادة الطبع هكذا؟

691
00:54:00,470 --> 00:54:03,390
هل وجدت شخصاً جديداً؟
هل يصغرك في السن؟

692
00:54:04,390 --> 00:54:07,350
هل تريدين أن أجد شخصاً جديداً؟
لماذا تسألني عن هذا دوماً؟

693
00:54:07,390 --> 00:54:10,990
إن كلماتك جارحة
هل أنت منزعجة مني لسبب ما؟

694
00:54:11,950 --> 00:54:13,590
عليك أن تكوني صادقة
ومباشرة مع الرجال

695
00:54:13,990 --> 00:54:16,310
ربما تريدين أن أكتشف الأمر بنفسي
ولكن هذا مستحيل

696
00:54:19,630 --> 00:54:21,070
إذاً سأبدأ أولاً

697
00:54:22,310 --> 00:54:25,030
لا تخططي لفعل شيء مساء الغد -
لماذا؟ -

698
00:54:25,110 --> 00:54:26,990
"تاي سان" و"يون"
...و"جونغ روك" وأنا

699
00:54:27,350 --> 00:54:30,430
نلتقط صورة كل عشر سنوات
كما أننا نتأنق من أجل هذه المناسبة

700
00:54:31,070 --> 00:54:33,830
التقطنا صوراً في أعمار
العشرين والثلاثين والأربعين

701
00:54:34,590 --> 00:54:35,990
وهذه ثالث صورة لنا

702
00:54:36,590 --> 00:54:39,190
ولماذا لا أخطط لشيء غداً؟

703
00:54:39,270 --> 00:54:40,430
...لأول مرة

704
00:54:40,630 --> 00:54:42,950
سنلتقط هذه الصورة
مع شركائنا

705
00:54:43,310 --> 00:54:45,830
وماذا ستفعلون إذا تغيروا شركاءكم
بعد التقاط الصورة؟

706
00:54:46,350 --> 00:54:48,830
السيد "تشوي" و"جونغ روك" متزوجان

707
00:54:49,230 --> 00:54:52,390
تاي سان" و"سي را" سيتزوجان"

708
00:54:52,430 --> 00:54:55,270
لكن لا داع لحضوري أنا

709
00:54:57,230 --> 00:54:59,070
لا بد أنك منزعجة مني كثيراً

710
00:55:04,670 --> 00:55:07,670
أجل؟ حقاً؟

711
00:55:09,190 --> 00:55:12,710
أنت الأفضل، حسن

712
00:55:14,030 --> 00:55:18,230
وأنا أيضاً، أراك لاحقاً
حسن

713
00:55:23,150 --> 00:55:25,270
ألن تخبريني لم أنت غاضبة؟

714
00:55:27,550 --> 00:55:31,230
...حسن، بما أنك لا تملك أي فكرة

715
00:55:31,430 --> 00:55:33,150
سأخبرك السبب

716
00:55:33,990 --> 00:55:37,150
لست غاضبة عليك الآن

717
00:55:37,830 --> 00:55:39,390
أنا متوترة فحسب

718
00:55:40,910 --> 00:55:45,070
كلما أصبحت سعيدة أكثر
أبدأ بالتساؤل متى ستنتهي هذه السعادة

719
00:55:46,230 --> 00:55:48,670
أجهز نفسي دوماً للحظة تعرضي للأذى

720
00:55:50,190 --> 00:55:52,830
ولكنك دائماً تقدم لي هدايا غريبة

721
00:55:53,390 --> 00:55:57,430
لا أعرف إذا كنت تريد التواجد
معي فعلاً, أم أن الأمر مزحة

722
00:55:57,470 --> 00:55:58,830
"اسمعي, "سيو يي سوو

723
00:56:00,670 --> 00:56:04,470
أتعرفين كم مرة طلبت منك
أن تتزوجيني؟

724
00:56:05,390 --> 00:56:06,590
كم مرة يمكنني فعل هذا بعد؟

725
00:56:07,270 --> 00:56:09,950
أنت من لم توافقي على الأمر مطلقاً

726
00:56:09,999 --> 00:56:11,950
لأنك تسألني دائماً وأنت متردد

727
00:56:12,030 --> 00:56:16,190
متردد؟ كم مرة عليّ إخبارك
كم أنا صادق في طلبي؟

728
00:56:17,310 --> 00:56:20,750
ألا تثقين بي؟
إذاً, سأجعلك تثقين بي

729
00:56:24,190 --> 00:56:25,310
...بدل من أن تستمعي للأمر وحدك

730
00:56:25,335 --> 00:56:27,095
سأجعل الجميع هنا يسمعونه

731
00:56:30,830 --> 00:56:31,950
استمعي جيداً

732
00:57:08,310 --> 00:57:11,470
"سيو يي سوو"
هلا خرجت برفقتي؟

733
00:57:12,350 --> 00:57:13,750
وهلا بقيت معي؟

734
00:57:14,230 --> 00:57:17,630
أتريدين البقاء معي؟
لم لا نبقى معاً؟

735
00:57:18,390 --> 00:57:20,030
لم لا تتزوجينني؟

736
00:57:20,590 --> 00:57:23,550
أتريدين الزواج مني؟
أتقبلين الزواج بي؟

737
00:57:24,350 --> 00:57:27,350
يي سوو", أديري رأسك"

738
00:57:28,110 --> 00:57:29,830
إن كنت لا تريدين ذلك
تزوجيني إذاً

739
00:57:51,190 --> 00:57:52,670
اقفزي، هيا

740
00:58:12,030 --> 00:58:13,430
"وافقي"

741
00:59:39,630 --> 00:59:40,990
سأبني لك منزلاً كهذا

742
00:59:42,390 --> 00:59:43,670
ابقي معي هناك

743
00:59:48,110 --> 00:59:49,470
لن يتركك أحد

744
00:59:52,790 --> 00:59:55,230
إن المهندس المعماري
مسؤول عن المنزل الذي يبنيه

745
00:59:59,910 --> 01:00:03,190
سأرسم 130 خطاً
من أجل هذا المخطط

746
01:00:04,230 --> 01:00:07,390
لذا ستبقين سعيدة
على الأقل حتى 130 عاماً

747
01:00:10,230 --> 01:00:11,270
أعدك بذلك

748
01:00:15,590 --> 01:00:17,590
الساعة الآن 5:25 مساء

749
01:00:20,030 --> 01:00:23,110
ابتداء من هذه اللحظة
دعينا نتشارك وقتنا مع بعض

750
01:00:24,190 --> 01:00:25,630
لا أريد أن أضيع ثانية

751
01:00:36,830 --> 01:00:40,190
أتقبلين, الزواج مني؟

752
01:00:47,030 --> 01:00:50,030
بالتأكيد، لقد كنت أريد هذا حقاً

753
01:00:52,070 --> 01:00:54,390
قلت لك أن تفعل هذا في العلن

754
01:00:54,750 --> 01:00:56,710
أتعرف كم كنت خائفة سابقاً؟

755
01:01:01,310 --> 01:01:04,230
ربما ما أزال أبدو أنيقاً
مع وجهي الجاد، هذا ليس مخيفاً

756
01:01:18,950 --> 01:01:23,710
ما الذي تفعلانه بعد أن أحضرتمونا
إلى هنا؟ تقربا من بعضكما

757
01:01:24,150 --> 01:01:25,150
!افعلها

758
01:01:25,230 --> 01:01:29,190
!افعلها! افعلها -
!افعلها! افعلها -

759
01:01:29,216 --> 01:01:33,190
!افعلها! افعلها -
!افعلها! افعلها -

760
01:01:43,470 --> 01:01:46,350
من هو الشخص الذي قلت أنك خسرت
الفتاة التي كنت معجباً بها أمامه؟

761
01:01:47,630 --> 01:01:48,630
صديق والدي

762
01:01:48,798 --> 01:01:51,718
لقد خسرت فتاتي
لوالد صديقي للتو

763
01:01:52,550 --> 01:01:54,590
ماذا؟ هل كانت تعجبك؟

764
01:01:56,550 --> 01:01:57,590
!يا للهول

765
01:02:10,670 --> 01:02:14,830
هذا الثقب الصغير
"على شعار البدلة يدعى "ثقب الزهرة

766
01:02:15,830 --> 01:02:17,550
الزهرة التي توضع
في ثقب البدلة

767
01:02:17,830 --> 01:02:19,270
"تسمى "زهرة العروة

768
01:02:21,230 --> 01:02:24,310
...أحبك، أيها الفتى الوسيم

769
01:02:26,070 --> 01:02:27,230
"كيم دو جين"

770
01:02:50,150 --> 01:02:54,445
عندما توافق امرأة على عرض زواج
...تأخذ وردة من باقة الأزهار

771
01:02:54,470 --> 01:02:56,550
وتضعها في ثقب الزهرة

772
01:02:56,670 --> 01:02:58,110
وهكذا بدأت قصة
زهرة العروة" خاصتي"

773
01:02:58,550 --> 01:02:59,710
حسن, نحن جاهزان

774
01:02:59,750 --> 01:03:01,150
حسن، هيا بنا

775
01:03:01,230 --> 01:03:03,270
الرجال أولاً

776
01:03:03,350 --> 01:03:05,390
الرجال أولاً  -
هيا -

777
01:03:07,750 --> 01:03:10,750
أنت رائع جداً أيها العجوز
أحبك

778
01:03:15,990 --> 01:03:18,910
افتخر بنفسك لأنني أحبك

779
01:03:20,150 --> 01:03:21,150
حسن

780
01:03:21,230 --> 01:03:23,150
لتكن صورة جميلة، اتفقنا يا "تاي سان"؟

781
01:03:24,150 --> 01:03:25,590
أنت ستكون لي

782
01:03:26,630 --> 01:03:28,110
الشخص الوحيد الذي أحبه

783
01:03:35,390 --> 01:03:36,590
...لقد مر

784
01:03:39,710 --> 01:03:42,630
سبع وعشرون ساعة
و35 دقيقة علينا معاً

785
01:03:44,030 --> 01:03:47,830
لقد كانت أفضل لحظات حياتي

786
01:03:53,830 --> 01:03:57,630
الفتى لا ينضج أبداً
ولكنه يتقدم في السن فحسب

787
01:03:58,590 --> 01:04:00,190
ولكن الفتيان المسنين يعرفون

788
01:04:00,237 --> 01:04:01,477
واحد, اثنان

789
01:04:01,550 --> 01:04:05,070
الوقت يمضي بسرعة مختلفة
ويعرفون طرقاً مختلفة للتألق

790
01:04:08,230 --> 01:04:10,710
حسن جميعاً، انظروا إلى هنا

791
01:04:10,910 --> 01:04:14,150
حسن، هذا جيد
اقتربوا أكثر

792
01:04:14,230 --> 01:04:15,430
على واحد و اثنين

793
01:04:16,590 --> 01:04:19,790
بفضلهم لسنا مجرد فتيان عاديين بعد الآن

794
01:04:20,390 --> 01:04:22,310
بل بات لدينا فرصة
كي نصبح رجالاً أفضل

795
01:04:23,630 --> 01:04:26,030
ولهذا سنكون مليئين بالحماس

796
01:04:27,390 --> 01:04:28,470
وداعاً يا فتى

797
01:04:30,990 --> 01:04:34,670
شكراً على مشاهدتكم
"كرامة رجل"

798
01:04:45,550 --> 01:04:47,070
...ليس لديك فكرة

799
01:04:48,790 --> 01:04:50,470
كم كنت متفاجئة
عندما استيقظت ليلة البارحة

800
01:04:54,270 --> 01:04:55,310
لماذا؟

801
01:04:57,350 --> 01:04:58,510
...لأنك أنت

802
01:05:00,350 --> 01:05:01,950
كنت بجانبي

803
01:05:07,030 --> 01:05:08,070
هل ما زلت؟

804
01:05:10,390 --> 01:05:11,390
أجل

805
01:05:14,990 --> 01:05:16,030
وأنا أيضاً

806
01:05:20,510 --> 01:05:21,750
أحبك

807
01:05:52,270 --> 01:05:53,990
"كرامة رجل"

808
01:05:53,990 --> 01:05:55,590
إن قلبي يؤلمني -
إن قلبي يؤلمني -

809
01:05:55,630 --> 01:05:56,790
!قلبي يؤلمني, أيها الأحمق

810
01:05:59,790 --> 01:06:01,350
أنا وسيم

811
01:06:03,550 --> 01:06:04,550
لا تعد إلى المنزل

812
01:06:05,830 --> 01:06:07,150
...وضع النوم

813
01:06:09,350 --> 01:06:10,830
...رغم أنني مغطاة بالبريق

814
01:06:11,550 --> 01:06:12,630
إنه يفيض

815
01:06:14,150 --> 01:06:15,950
لم أصل إلى هذا الحد حتى

816
01:06:16,390 --> 01:06:19,070
...سأبدأ أولاً, إنه يستمر

817
01:06:19,430 --> 01:06:20,670
هل تقولين لي أن أمضي؟

818
01:06:20,710 --> 01:06:22,510
ماذا أفعل؟ -
فلنقم بهذا ثانية -

819
01:06:22,590 --> 01:06:23,990
أعطني هذا -
لا -

820
01:06:24,070 --> 01:06:25,070
اقطع التصوير

821
01:06:26,630 --> 01:06:29,230
عرضك التقديمي هو اليوم، هذا أنيق

822
01:06:29,470 --> 01:06:32,830
إن حافز اليخت أن يصبح سفينة, حافز

823
01:06:34,430 --> 01:06:36,030
انتظر، هذا يؤلم كثيراً

824
01:06:36,390 --> 01:06:38,150
أتعلم كم هو مؤلم؟

825
01:06:42,390 --> 01:06:43,590
ابتسمن رجاء

826
01:06:48,550 --> 01:06:50,630
كان هذا صحيحاً، ما المشكلة؟

827
01:06:50,950 --> 01:06:52,750
رئيس وكالة الشرطة الوطنية

828
01:06:52,830 --> 01:06:54,310
من سيقيم الزفاف؟

829
01:06:55,590 --> 01:06:57,510
أتميز وجهه؟ -
ما هذا؟ -

