[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: [3asq.tv] Made in Abyss - 05 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Original Script: HorribleSubs Original Translation: .omar. Original Editing: .omar. Original Timing: .omar. Script Updated By: Scum Update Details: www.3asq.tv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../audio/ep05.mka Video File: ../Abyss_#05.vpy.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 270 Active Line: 277 Video Position: 33643 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,101,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H640C0C0C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,0,0,45,1 Style: Others,Bahij Nassim,101,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,0,0,45,1 Style: OP JP,SimpleLife,53,&H00FFFFFF,&H004B8569,&H004B8569,&H00676767,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,0,0,15,1 Style: OP AR,Hacen Digital Arabia,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004B8569,&H00676767,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:04:06.99,0:04:07.03,Default,,0000,0000,0000,,{}{}{}{}{}OP FIRST FRAME{}{}{}{}{} Comment: 0,0:22:00.96,0:22:01.00,OP AR,,0000,0000,0000,,{}{}{}{}{}ED FIRST FRAME{}{}{}{}{} Dialogue: 0,0:00:23.75,0:00:26.58,Default,,0000,0000,0000,,هذه الطبقة الثانية من الأعماق Dialogue: 0,0:00:27.75,0:00:29.80,Default,,0000,0000,0000,,مرحى يا ريجو Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:33.84,Default,,0000,0000,0000,,لقد نجحنا في الدرس الأخير Dialogue: 0,0:00:33.84,0:00:35.38,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:00:35.38,0:00:36.76,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:00:37.05,0:00:39.51,Default,,0000,0000,0000,,لقد نجحنا أيها القائد Dialogue: 0,0:00:39.51,0:00:42.06,Default,,0000,0000,0000,,...لم يراودني الشعور بعد Dialogue: 0,0:00:42.06,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,هل هربنا منهم حقًا؟ Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:45.64,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:00:45.64,0:00:47.90,Default,,0000,0000,0000,,لم يعد علينا القلق بشأن مطاردة أي شخص لنا بعد الآن Dialogue: 0,0:00:58.37,0:01:01.79,Default,,0000,0000,0000,,فلنسرع يا ريجو\Nفربما ينادي أصدقائه إلى هنا Dialogue: 0,0:01:01.79,0:01:02.66,Default,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:01:03.95,0:01:05.91,Default,,0000,0000,0000,,عليهم تحضير أنفسهم لما هو آتٍ Dialogue: 0,0:01:06.46,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,إنهما دخيلان على هذا المكان الخارج عن المألوف Dialogue: 0,0:01:11.59,0:01:13.01,Default,,0000,0000,0000,,...فالعدو Dialogue: 0,0:01:13.01,0:01:14.38,Default,,0000,0000,0000,,...والفريسة Dialogue: 0,0:01:14.38,0:01:16.22,Default,,0000,0000,0000,,كلاهما تهديد Dialogue: 0,0:01:18.68,0:01:20.68,Default,,0000,0000,0000,,يا لها من أوراق ضخمة Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:25.18,Default,,0000,0000,0000,,أجل، ورائحة الخضرة قد ازدادت قوة Dialogue: 0,0:01:25.18,0:01:30.06,Default,,0000,0000,0000,,ولكن رغم أن الأوراق تساعدنا في التخفي\Nإلّا أنها تحجب عنا رؤية ما يحيط بنا Dialogue: 0,0:01:31.48,0:01:33.03,Default,,0000,0000,0000,,...أنصت يا ريجو-كن Dialogue: 0,0:01:33.03,0:01:36.19,Default,,0000,0000,0000,,قد تبدو هذه الأشجار ضخمة، ولكنها مشابهة للأماجيري Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:37.53,Default,,0000,0000,0000,,أماجيري؟ Dialogue: 0,0:01:37.53,0:01:38.28,Default,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:01:38.78,0:01:40.20,Default,,0000,0000,0000,,انظر هنا Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:45.04,Default,,0000,0000,0000,,دائمًا ما تشير براعم الأماجيري إلى شمال الهاوية Dialogue: 0,0:01:45.04,0:01:46.33,Default,,0000,0000,0000,,مثل الأوراق الضخمة Dialogue: 0,0:01:46.33,0:01:50.04,Default,,0000,0000,0000,,والفروع تشير دائمًا إلى مركز الهاوية Dialogue: 0,0:01:51.21,0:01:54.55,Default,,0000,0000,0000,,لذا فهي تفيدك عندما تفشل في تحديد المنطقة المحيطة بك Dialogue: 0,0:01:54.55,0:01:58.47,Default,,0000,0000,0000,,"ثمة مقولة قديمة نصها "إن تهت فاتبع الأماجيري Dialogue: 0,0:01:58.47,0:02:02.22,Default,,0000,0000,0000,,...تبدين ذكية الآن يا ريكو Dialogue: 0,0:02:02.22,0:02:04.93,Default,,0000,0000,0000,,على عكسِ ما كنتِ عليه في أورث Dialogue: 0,0:02:06.06,0:02:08.73,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أهذا مديح؟ Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:11.61,Default,,0000,0000,0000,,...فلنرَ Dialogue: 0,0:02:11.61,0:02:13.90,Default,,0000,0000,0000,,يفترض بنا النزول من هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:13.90,0:02:18.86,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تكون وجهتنا القادمة نحو قاعدة المراقبة في معسكر الباحثين Dialogue: 0,0:02:20.45,0:02:21.99,Default,,0000,0000,0000,,النجدة Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:26.54,Default,,0000,0000,0000,,صوت أحدهم؟ لا يشبه المرة السابقة Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:29.62,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:29.62,0:02:31.75,Default,,0000,0000,0000,,صمتًا، أحدهم هنا Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:33.34,Default,,0000,0000,0000,,النجدة Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,هناك Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:36.51,Default,,0000,0000,0000,,أحدهم يطلب المساعدة Dialogue: 0,0:02:36.51,0:02:37.76,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:44.39,0:02:45.97,Default,,0000,0000,0000,,النجدة Dialogue: 0,0:02:45.97,0:02:47.27,Default,,0000,0000,0000,,سمعته Dialogue: 0,0:02:52.44,0:02:53.65,Default,,0000,0000,0000,,النجدة Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:01.49,Default,,0000,0000,0000,,النجدة Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:06.54,Default,,0000,0000,0000,,إنه أحد غزاة الكهوف على الأرض هناك Dialogue: 0,0:03:06.54,0:03:08.08,Default,,0000,0000,0000,,سأبعد هذا الشيء عنه Dialogue: 0,0:03:11.83,0:03:14.54,Default,,0000,0000,0000,,...النجدة...النجدة Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:20.01,Default,,0000,0000,0000,,تمهل يا ريجو، فقد يكون فخًا Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:20.92,Default,,0000,0000,0000,,فخ؟ Dialogue: 0,0:03:20.92,0:03:23.39,Default,,0000,0000,0000,,"ذلك المخلوق يسمى "بَكَّاء الجثث Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:29.14,Default,,0000,0000,0000,,إنه يقلد صرخات استغاثة فريسته\Nالتي يمسك بها لجذب الآخرين إلى مستعمرته Dialogue: 0,0:03:29.60,0:03:33.52,Default,,0000,0000,0000,,...لذا فإن ذلك الشخص بالفعل قد Dialogue: 0,0:03:44.91,0:03:46.16,Default,,0000,0000,0000,,انبطح يا ريجو Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:50.16,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:03:50.62,0:03:52.66,Default,,0000,0000,0000,,واحدٌ آخر؟ كم أنا مهمل Dialogue: 0,0:03:53.08,0:03:54.42,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:03:54.42,0:03:57.17,Default,,0000,0000,0000,,ما يزال في نطاقي Dialogue: 0,0:03:57.17,0:03:58.80,Default,,0000,0000,0000,,اهدأ Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.30,Default,,0000,0000,0000,,يجب ألا أفوته Dialogue: 0,0:05:36.98,0:05:40.98,Others,,0000,0000,0000,,{\an5\pos(960,420)\fs120\fnhacen jordan\bord0.15\blur7.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\\3a&H96&}الحارق Dialogue: 0,0:05:52.24,0:05:53.99,Default,,0000,0000,0000,,ريجو Dialogue: 0,0:05:54.54,0:05:55.45,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يبشر بخير Dialogue: 0,0:05:55.45,0:05:57.50,Default,,0000,0000,0000,,...صعودها لأعلى الهاوية يعني Dialogue: 0,0:06:06.55,0:06:07.84,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:06:09.34,0:06:10.51,Default,,0000,0000,0000,,بعيدة جدًا Dialogue: 0,0:06:13.26,0:06:14.76,Default,,0000,0000,0000,,هل ستكون طعامًا للصيصان؟ Dialogue: 0,0:06:14.76,0:06:15.93,Default,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:06:15.93,0:06:17.89,Default,,0000,0000,0000,,توقفوا Dialogue: 0,0:06:19.23,0:06:20.48,Default,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:06:21.86,0:06:23.27,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:25.78,Default,,0000,0000,0000,,...شيءٌ ما Dialogue: 0,0:06:26.69,0:06:28.15,Default,,0000,0000,0000,,ما الشيء الذي يمكنني فعله؟ Dialogue: 0,0:06:31.70,0:06:32.95,Default,,0000,0000,0000,,أين...؟ Dialogue: 0,0:06:33.45,0:06:34.87,Default,,0000,0000,0000,,أين أنا؟ Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:41.33,Default,,0000,0000,0000,,انطلق Dialogue: 0,0:06:44.21,0:06:45.42,Default,,0000,0000,0000,,مرة أخرى Dialogue: 0,0:06:46.05,0:06:48.42,Default,,0000,0000,0000,,...ولكن هذا الشعور Dialogue: 0,0:06:49.05,0:06:51.30,Default,,0000,0000,0000,,يتذكره جسدي Dialogue: 0,0:06:51.30,0:06:54.22,Default,,0000,0000,0000,,فعلتُ شيئًا مشابهًا لهذا في الماضي Dialogue: 0,0:07:38.93,0:07:39.85,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:07:39.85,0:07:43.27,Default,,0000,0000,0000,,الإجهاد الناجم عن الطبقة الثانية خطير Dialogue: 0,0:07:43.27,0:07:45.06,Default,,0000,0000,0000,,عليَّ إنزالها سريعًا Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:12.92,Default,,0000,0000,0000,,...لو أن ذلك السلاح أصاب ريكو Dialogue: 0,0:08:24.89,0:08:26.40,Default,,0000,0000,0000,,...ماذا Dialogue: 0,0:08:27.04,0:08:28.90,Default,,0000,0000,0000,,...ماذا أكون Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:31.40,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط؟ Dialogue: 0,0:08:38.37,0:08:40.87,Default,,0000,0000,0000,,لا تبدو أنها قد جرحت Dialogue: 0,0:08:44.29,0:08:45.54,Default,,0000,0000,0000,,ريجو Dialogue: 0,0:08:45.54,0:08:47.08,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:08:47.08,0:08:48.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا مطمئن Dialogue: 0,0:08:48.92,0:08:52.21,Default,,0000,0000,0000,,لم تفتحي عينيك فأصابني القلق Dialogue: 0,0:08:53.80,0:08:57.84,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لا يجدر بكِ النهوض بعد Dialogue: 0,0:08:59.05,0:08:59.93,Default,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:08:59.93,0:09:04.14,Default,,0000,0000,0000,,استغرقتِ وقتًا في النهوض\Nلذا ظننتكِ قد تأذيتِ Dialogue: 0,0:09:04.14,0:09:05.31,Default,,0000,0000,0000,,...ثم Dialogue: 0,0:09:05.31,0:09:08.44,Default,,0000,0000,0000,,كما أن ملابسكِ كانت مغطاة بالقيء وغيره Dialogue: 0,0:09:09.02,0:09:13.57,Default,,0000,0000,0000,,توقف يا ريجو، لا حاجة لأن تكون خجولًا Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:15.03,Default,,0000,0000,0000,,فأنت روبوت Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:18.45,Default,,0000,0000,0000,,كما أنك من أنقذتني، أليس كذلك يا ريجو؟ Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:20.24,Default,,0000,0000,0000,,...ريجو Dialogue: 0,0:09:30.09,0:09:31.92,Default,,0000,0000,0000,,...ريجو Dialogue: 0,0:09:31.92,0:09:33.96,Default,,0000,0000,0000,,أأنتَ من فعل هذا يا ريجو؟ Dialogue: 0,0:09:34.88,0:09:37.34,Default,,0000,0000,0000,,...فقدتُ السيطرة على نفسي لوهلة Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:40.10,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لم أتوقع أن أفعل شيئًا كهذا Dialogue: 0,0:09:41.72,0:09:43.18,Default,,0000,0000,0000,,مدهش Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:45.64,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنه خرج من هذه البقعة في يدك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:47.56,Default,,0000,0000,0000,,...أتساءل عما يجدر بنا تسميته Dialogue: 0,0:09:49.02,0:09:52.48,Default,,0000,0000,0000,,الحارق". فلنطلق هذا الاسم على مدفعك هذا" Dialogue: 0,0:09:52.98,0:09:54.53,Default,,0000,0000,0000,,...ريكو Dialogue: 0,0:09:54.53,0:10:00.07,Default,,0000,0000,0000,,لا يهمني إطلاق أي تسمية عليه\Nفقد أوشكتُ على تفجيركِ إلى أشلاء Dialogue: 0,0:10:00.57,0:10:03.08,Default,,0000,0000,0000,,...لو أنني حينها Dialogue: 0,0:10:03.08,0:10:05.41,Default,,0000,0000,0000,,لا بأس يا ريجو Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:08.67,Default,,0000,0000,0000,,...فلنرَ... كان حجمه Dialogue: 0,0:10:09.62,0:10:11.25,Default,,0000,0000,0000,,بمثل هذا القدر Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:13.50,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كان بالضبط؟ Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:19.01,Default,,0000,0000,0000,,"حجم الشعاع الذي أطلقه "الحارق\Nفي أول مرة أنقذتني فيها يا ريجو Dialogue: 0,0:10:19.43,0:10:22.26,Default,,0000,0000,0000,,وذلك كان من بعد 200 متر Dialogue: 0,0:10:22.26,0:10:23.97,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:10:23.97,0:10:27.14,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنتَ قادرًا على التحكم بهذه القوة Dialogue: 0,0:10:27.14,0:10:28.77,Default,,0000,0000,0000,,...فلنتدرب عليه معًا Dialogue: 0,0:10:29.10,0:10:31.10,Default,,0000,0000,0000,,...لأن قوتك هذه Dialogue: 0,0:10:31.98,0:10:34.02,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك إتقانها Dialogue: 0,0:10:35.61,0:10:36.86,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:10:44.91,0:10:46.54,Default,,0000,0000,0000,,ريجو؟ Dialogue: 0,0:10:46.95,0:10:49.79,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:50.29,0:10:52.54,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتَ بخير؟ ريجو؟ Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:55.88,Default,,0000,0000,0000,,ريجو Dialogue: 0,0:10:57.05,0:10:58.46,Default,,0000,0000,0000,,ريجو Dialogue: 0,0:10:58.46,0:11:00.38,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب يا ريجو؟ Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:07.97,Default,,0000,0000,0000,,أنقذوني Dialogue: 0,0:11:07.97,0:11:09.68,Default,,0000,0000,0000,,أنقذوني Dialogue: 0,0:11:14.77,0:11:17.32,Default,,0000,0000,0000,,...اختفى... اختفى Dialogue: 0,0:11:19.49,0:11:20.90,Default,,0000,0000,0000,,اختفى Dialogue: 0,0:11:22.86,0:11:25.03,Default,,0000,0000,0000,,اختفى Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:29.54,Default,,0000,0000,0000,,ريكو؟ Dialogue: 0,0:11:30.16,0:11:31.62,Default,,0000,0000,0000,,استيقظتَ يا ريجو Dialogue: 0,0:11:32.54,0:11:34.38,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:36.88,Default,,0000,0000,0000,,لقد نمتَ فجأة ولم تستيقظ رغم كل محاولاتي Dialogue: 0,0:11:37.34,0:11:39.67,Default,,0000,0000,0000,,هل أرهقك إطلاق الحارق؟ Dialogue: 0,0:11:39.67,0:11:41.88,Default,,0000,0000,0000,,هكذا إذًا Dialogue: 0,0:11:41.88,0:11:44.68,Default,,0000,0000,0000,,أنا بخير Dialogue: 0,0:11:44.68,0:11:46.68,Default,,0000,0000,0000,,هكذا إذًا، هذا مطمئن Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:49.89,Default,,0000,0000,0000,,على أي حال، لماذا كنتِ تصرخين؟ Dialogue: 0,0:11:49.89,0:11:51.81,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:54.81,Default,,0000,0000,0000,,اختفى كتاب مذكراتي لغزو الكهوف Dialogue: 0,0:11:56.65,0:11:59.65,Default,,0000,0000,0000,,أهو الذي كنتِ تسجلين به المذكرات؟ Dialogue: 0,0:12:00.57,0:12:04.91,Default,,0000,0000,0000,,ربما سقط عندما أمسك بي بَكَّاء الجثث Dialogue: 0,0:12:05.24,0:12:07.66,Default,,0000,0000,0000,,كما أن إبزيم جرابي قد انكسر Dialogue: 0,0:12:08.49,0:12:10.20,Default,,0000,0000,0000,,...في هذه الحالة Dialogue: 0,0:12:15.63,0:12:17.67,Default,,0000,0000,0000,,ما بيدي حيلة Dialogue: 0,0:12:17.67,0:12:18.84,Default,,0000,0000,0000,,ألا تمانعين؟ Dialogue: 0,0:12:19.42,0:12:23.72,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كنتُ أتمنى ألا يضيع مني\Nقبل وصولي لقاع العالم السفلي أولًا Dialogue: 0,0:12:24.93,0:12:33.10,Default,,0000,0000,0000,,لأنه عندما يتم العثور عليه بعد زمنٍ طويل، فسيحتوي فقط على كتاباتي\Nحتى هذه المرحلة، لذا لن تنتشر أسطورتي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:33.98,0:12:38.48,Default,,0000,0000,0000,,...أساطير مثل: "مذهل! لقد وصلت ريكو-سان إلى أعمق الأعماق"، أو Dialogue: 0,0:12:38.48,0:12:43.61,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت بوصلة النجوم تشير حقًا"\Nإلى قاع العالم السفلي"، وهكذا Dialogue: 0,0:12:43.61,0:12:45.78,Default,,0000,0000,0000,,ولكنكِ ضيعتِه مؤخرًا وحسب Dialogue: 0,0:12:46.82,0:12:51.62,Default,,0000,0000,0000,,أردتُ على الأقل إضافة شيء عن\Nسلاحك الحارق في قائمة خصائصك يا ريجو Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:53.75,Default,,0000,0000,0000,,...ذلك هو ما يحزن قلبي فقط Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:59.59,Default,,0000,0000,0000,,حسبما أذكر فقد كتبت فيه شيئًا\Nبشأن أن عضوي الذكري يشبه الحقيقي Dialogue: 0,0:13:00.25,0:13:03.46,Default,,0000,0000,0000,,آمل أن يضيع في ظلمات العالم السفلي للأبد Dialogue: 0,0:13:03.46,0:13:05.09,Default,,0000,0000,0000,,فلنعد واحدًا جديدًا Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:14.98,Default,,0000,0000,0000,,جربتُ شيَّ اللحم تحت أوراق الأوبا Dialogue: 0,0:13:14.98,0:13:19.23,Default,,0000,0000,0000,,جعلتُ التوابل بسيطة حيث أضفت الملح الصخري\Nوبهارات الحظ الأبدي المطحونة فقط Dialogue: 0,0:13:19.23,0:13:23.16,Default,,0000,0000,0000,,هذا شهي حتى في شكله، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:25.62,Default,,0000,0000,0000,,فلنتناول الطعام Dialogue: 0,0:13:31.16,0:13:33.75,Default,,0000,0000,0000,,طعمه لذيذ ويثير الحواس Dialogue: 0,0:13:33.75,0:13:36.87,Default,,0000,0000,0000,,إنه غريبٌ يا ريكو ولكنه لذيذ Dialogue: 0,0:13:37.29,0:13:40.88,Default,,0000,0000,0000,,ولكن أحسنتِ بقتل فريسة بنفسك Dialogue: 0,0:13:41.92,0:13:45.51,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو لحم بَكَّاء الجثث الذي قتلتَه يا ريجو Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:53.42,Default,,0000,0000,0000,,ألا يضايقكِ هذا يا ريكو؟ Dialogue: 0,0:13:54.35,0:13:58.39,Default,,0000,0000,0000,,كائنات بَكَّاء الجثث تلتهم البشر أحيانًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:58.39,0:14:00.27,Default,,0000,0000,0000,,...في الواقع شهدنا ذلك للتو Dialogue: 0,0:14:01.65,0:14:03.36,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:03.36,0:14:06.15,Default,,0000,0000,0000,,هل يضايقك هذا رغم أنك روبوت يا ريجو؟ Dialogue: 0,0:14:06.15,0:14:07.65,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:10.91,Default,,0000,0000,0000,,على الأرجح بسبب تشابه مظهرنا Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:14.66,Default,,0000,0000,0000,,أحيانًا كنا نتناول لحمًا في الميتم Dialogue: 0,0:14:14.66,0:14:16.04,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:14:16.04,0:14:21.88,Default,,0000,0000,0000,,كان معظم الفرائس يصطادها\Nالصفارات الزرقاء في الطبقة الأولى Dialogue: 0,0:14:22.71,0:14:28.55,Default,,0000,0000,0000,,تلك الكائنات البدائية تتغذى أيضًا على\Nغزاة الكهوف، وتعد عنيفة إلى درجة ما Dialogue: 0,0:14:28.55,0:14:30.18,Default,,0000,0000,0000,,أحقًا هذا؟ Dialogue: 0,0:14:30.59,0:14:32.68,Default,,0000,0000,0000,,...موتهم محزن Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:39.94,Default,,0000,0000,0000,,ولكنهم يصيرون دمًا ولحمًا لتلك الكائنات\Nوبهذا يصيرون قوة لنا من جديد Dialogue: 0,0:14:39.94,0:14:44.77,Default,,0000,0000,0000,,بهذه الطريقة تزداد قوتنا نحن غزاة الكهوف Dialogue: 0,0:14:47.82,0:14:49.32,Default,,0000,0000,0000,,هكذا إذًا Dialogue: 0,0:14:49.99,0:14:56.16,Default,,0000,0000,0000,,حتى ذلك المشهد الذي راودني في الكابوس\Nهو جزء من الحياة اليومية هنا Dialogue: 0,0:14:58.33,0:15:03.88,Default,,0000,0000,0000,,صلابة كل أولئك الذين يعيشون هنا\Nمخصصة لأجل الحياة في الهاوية Dialogue: 0,0:15:09.97,0:15:11.59,Default,,0000,0000,0000,,هذا حقًا لذيذ Dialogue: 0,0:16:26.71,0:16:29.55,Others,,0000,0000,0000,,{\fad(700,0)\b0\an5\fs82.5\bord22.5\blur15\c&H000000&\3c&HDEE6EC&\fnhacen extender x4 super fit\pos(571.5,756)\fscx90\fscy150}الطبقة الثانية - أسفل منطقة Dialogue: 0,0:16:26.71,0:16:29.55,Others,,0000,0000,0000,,{\fad(700,0)\b0\an5\fs127.5\bord52.5\blur15\c&H000000&\fnhacen extender x4 super fit\3c&HD4DBE3&\pos(712.5,883.5)}الغابة المقلوبة Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:31.51,Default,,0000,0000,0000,,إنها حقيقية Dialogue: 0,0:16:31.51,0:16:32.30,Default,,0000,0000,0000,,انظر Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:35.47,Default,,0000,0000,0000,,الشلالات تفيض للأعلى Dialogue: 0,0:16:39.06,0:16:40.68,Default,,0000,0000,0000,,عجبًا Dialogue: 0,0:16:40.68,0:16:42.43,Default,,0000,0000,0000,,لا ينطلق باستقامة Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:44.56,Default,,0000,0000,0000,,الرياح عاتية Dialogue: 0,0:16:45.48,0:16:48.40,Default,,0000,0000,0000,,لن نتمكن من اختصار الطريق كما كنا نفعل Dialogue: 0,0:16:50.36,0:16:51.73,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر يا ريكو؟ Dialogue: 0,0:16:51.73,0:16:54.57,Default,,0000,0000,0000,,أشعر أن الجو صار باردًا Dialogue: 0,0:16:54.57,0:16:56.99,Default,,0000,0000,0000,,...أعلم أن الرياح عاتية، ولكن Dialogue: 0,0:16:56.99,0:17:02.29,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أننا لا نتلقى ضوءًا منعكسًا\Nبما يكفي هذه الغابة المقلوبة Dialogue: 0,0:17:02.29,0:17:04.04,Default,,0000,0000,0000,,تبدو موحشة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:04.79,0:17:07.67,Default,,0000,0000,0000,,أأنتِ بخير؟ هل أخرج معدات الطقس البارد؟ Dialogue: 0,0:17:07.67,0:17:12.59,Default,,0000,0000,0000,,لا، لا يمكننا استنزاف معداتنا هنا، لذا دعها لاحقًا Dialogue: 0,0:17:17.59,0:17:20.18,Default,,0000,0000,0000,,أمسكي هذا لحظة يا ريكو Dialogue: 0,0:17:30.11,0:17:31.36,Default,,0000,0000,0000,,إنه دافئ Dialogue: 0,0:17:31.73,0:17:34.28,Default,,0000,0000,0000,,حاولي الاكتفاء به حتى تهدأ الأمور Dialogue: 0,0:17:34.28,0:17:36.15,Default,,0000,0000,0000,,ألا تشعر بالبرد يا ريجو Dialogue: 0,0:17:36.15,0:17:38.36,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالرياح، ولكن ليس البرد Dialogue: 0,0:17:38.36,0:17:40.03,Default,,0000,0000,0000,,كما توقعت Dialogue: 0,0:17:40.03,0:17:41.99,Default,,0000,0000,0000,,سأستعيره إذًا Dialogue: 0,0:17:45.04,0:17:48.17,Default,,0000,0000,0000,,ظهر رمزٌ ما على خوذتك يا ريجو Dialogue: 0,0:17:50.29,0:17:52.46,Default,,0000,0000,0000,,لم يسبق لي ملاحظته Dialogue: 0,0:17:52.46,0:17:55.38,Default,,0000,0000,0000,,لم يظهر عندما كنتَ نائمًا ولو مرة Dialogue: 0,0:17:55.38,0:17:56.38,Default,,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:17:57.09,0:17:59.80,Default,,0000,0000,0000,,ربما هي كتابة قومك يا ريجو Dialogue: 0,0:18:01.51,0:18:03.39,Default,,0000,0000,0000,,إنه يختفي Dialogue: 0,0:18:12.40,0:18:13.98,Default,,0000,0000,0000,,ما هؤلاء؟ Dialogue: 0,0:18:13.98,0:18:16.65,Default,,0000,0000,0000,,أظنهم يسمون الإنبيو Dialogue: 0,0:18:16.65,0:18:19.07,Default,,0000,0000,0000,,"كأنهم يقولون "هذه أرضنا Dialogue: 0,0:18:19.07,0:18:20.28,Default,,0000,0000,0000,,أهم غاضبون؟ Dialogue: 0,0:18:33.67,0:18:35.05,Default,,0000,0000,0000,,ها هم قادمون Dialogue: 0,0:18:54.69,0:18:56.23,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير يا ريكو؟ Dialogue: 0,0:18:59.86,0:19:03.20,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أننا نجحنا بالخروج من منطقتهم Dialogue: 0,0:19:05.87,0:19:07.87,Default,,0000,0000,0000,,أواثقة أن هذا هو الاتجاه الصحيح؟ Dialogue: 0,0:19:07.87,0:19:12.17,Default,,0000,0000,0000,,نعم، سنتمكن من رؤية الطريق إلى معسكر الباحثين قريبًا Dialogue: 0,0:19:12.17,0:19:15.50,Default,,0000,0000,0000,,ألم أخبرك؟ أعلم أين نحن ذاهبان Dialogue: 0,0:19:21.68,0:19:24.05,Default,,0000,0000,0000,,...سيدتي، سيدتي Dialogue: 0,0:19:24.05,0:19:26.01,Default,,0000,0000,0000,,شيءٌ ما يقترب Dialogue: 0,0:19:26.64,0:19:27.97,Default,,0000,0000,0000,,إنهما شخصان Dialogue: 0,0:19:28.64,0:19:32.60,Default,,0000,0000,0000,,...أحدهما صفارة حمراء، والآخر Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:35.65,Default,,0000,0000,0000,,لا يبدو من غزاة الكهوف حتى Dialogue: 0,0:19:36.65,0:19:38.40,Default,,0000,0000,0000,,هل أجهز جندولًا؟ Dialogue: 0,0:19:41.40,0:19:42.78,Default,,0000,0000,0000,,سيدتي؟ Dialogue: 0,0:19:44.66,0:19:47.54,Default,,0000,0000,0000,,أشعر أن الرياح قد هدأت Dialogue: 0,0:19:47.54,0:19:50.45,Default,,0000,0000,0000,,ربما بسبب مغادرتنا لمركز الهاوية Dialogue: 0,0:19:50.83,0:19:53.92,Default,,0000,0000,0000,,حتى المخلوقات هنا أكثر سلمًا Dialogue: 0,0:19:53.92,0:19:55.46,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فهذه طبيعة المكان؟ Dialogue: 0,0:19:55.88,0:20:02.80,Default,,0000,0000,0000,,حقل القوة يحمل الضوء والمغذيات\Nلذا تزداد الكائنات كلما اقتربت من المحور المركزي Dialogue: 0,0:20:02.80,0:20:07.47,Default,,0000,0000,0000,,وقد سمعتُ كذلك أنك كلما ابتعدت عنه\Nصارت اللعنة أسهل في تحملها Dialogue: 0,0:20:07.47,0:20:12.31,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فلهذا السبب يوجد معسكر الباحثين في مكانٍ بعيدٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:20:12.31,0:20:14.06,Default,,0000,0000,0000,,...فلنرَ Dialogue: 0,0:20:14.73,0:20:21.53,Default,,0000,0000,0000,,الغابة المقلوبة مرتفعةٌ جدًا مما يجعل النزول منها مباشرة مستحيلًا\Nلذا تم بناؤه بالأصل كمنطقة استراحة للأشخاص الذين يسلكون الطريق الطويل Dialogue: 0,0:20:21.53,0:20:24.57,Default,,0000,0000,0000,,وقد صادف أن المكان كان ملائمًا Dialogue: 0,0:20:24.57,0:20:28.95,Default,,0000,0000,0000,,هل لاحظتَ أن الرؤية طويلة المدى أفضل عندما يكون حقل القوة ضعيفًا؟ Dialogue: 0,0:20:28.95,0:20:31.91,Default,,0000,0000,0000,,لهذا وضعوا مقرابًا ضخمًا هناك Dialogue: 0,0:20:31.91,0:20:32.75,Default,,0000,0000,0000,,ريكو Dialogue: 0,0:20:33.16,0:20:36.21,Default,,0000,0000,0000,,أذلك هو المقراب؟ Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:45.55,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فذلك هو معسكر الباحثين؟ Dialogue: 0,0:20:45.55,0:20:48.60,Default,,0000,0000,0000,,يبدو مرتفعًا هناك Dialogue: 0,0:20:48.60,0:20:51.14,Default,,0000,0000,0000,,...ماذا؟ بالحديث عن الأمر Dialogue: 0,0:20:51.14,0:20:52.43,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:20:52.43,0:20:54.64,Default,,0000,0000,0000,,...فلنرَ Dialogue: 0,0:20:54.64,0:20:58.61,Default,,0000,0000,0000,,سمعتُ أن معسكر الباحثين به شخصٌ يحرسه دائمًا Dialogue: 0,0:20:58.61,0:21:04.03,Default,,0000,0000,0000,,كي ينزل جندولًا لأي شخص يقترب Dialogue: 0,0:21:04.36,0:21:06.99,Default,,0000,0000,0000,,...صفارة حمراء، وروبوت Dialogue: 0,0:21:06.99,0:21:09.37,Default,,0000,0000,0000,,ربما هم مرتابون Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:13.41,Default,,0000,0000,0000,,أيمكنك مد ذراعيك حتى هناك يا ريجو؟ Dialogue: 0,0:21:13.41,0:21:15.46,Default,,0000,0000,0000,,ربما باستخدام كلتا ذراعيّ Dialogue: 0,0:21:15.92,0:21:17.00,Default,,0000,0000,0000,,سأجرب Dialogue: 0,0:21:22.38,0:21:24.09,Default,,0000,0000,0000,,–يبدو أنني نجحتُ في Dialogue: 0,0:21:26.47,0:21:28.22,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر يا ريجو؟ Dialogue: 0,0:21:28.22,0:21:29.80,Default,,0000,0000,0000,,...شيءٌ ما Dialogue: 0,0:21:29.80,0:21:31.39,Default,,0000,0000,0000,,...قد أمسك Dialogue: 0,0:21:31.39,0:21:32.81,Default,,0000,0000,0000,,بذراعي Dialogue: 0,0:21:35.52,0:21:39.36,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فتلك الطفلة ما تزال حية Dialogue: 0,0:21:40.65,0:21:44.28,Default,,0000,0000,0000,,"صاحبة السيادة التي لا يمكن تحريكها: "أوزين الراسخة Dialogue: 0,0:21:44.28,0:21:47.45,Default,,0000,0000,0000,,صفارة بيضاء تمتلك قوة جسدية لا تضاهى Dialogue: 0,0:21:47.45,0:21:50.28,Default,,0000,0000,0000,,...وذلك الضوء المتلألئ في عينيها Dialogue: 0,0:21:50.28,0:21:54.33,Default,,0000,0000,0000,,هل سيكون ضوء الأمل لهذين الطفلين؟ Dialogue: 0,0:21:54.33,0:21:58.08,Default,,0000,0000,0000,,أم أنه نذير شؤم؟ Dialogue: 0,0:23:36.85,0:23:40.98,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\an5\pos(960,540)\fs105\fnhacen jordan\bord0.15\blur7.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\}الحلقة المقبلة\N\N\N\N\N\N\N\Nمعسكر الباحثين Dialogue: 0,0:04:21.67,0:04:28.18,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k83}daremo {\k70}ga {\k108}sakaraezu {\k31}ni {\k362}mogutteiku Dialogue: 0,0:04:21.67,0:04:28.18,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k83}誰も{\k70}が{\k108}逆らえず{\k31}に{\k362}潜っていく Dialogue: 0,0:04:21.67,0:04:28.18,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}لا يمكن لأحد مقاومة رغبة خوض الأعماق Dialogue: 0,0:04:28.76,0:04:34.64,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k70}sono {\k16}me {\k79}o {\k67}tomoshibi {\k29}yori {\k327}kagayakaseta Dialogue: 0,0:04:28.76,0:04:34.64,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k70}その{\k16}目{\k79}を{\k67}灯火{\k29}より{\k327}輝かせた Dialogue: 0,0:04:28.76,0:04:34.64,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}تلك الأعين تلمع ببريق يفوق بريق المشاعل Dialogue: 0,0:04:35.60,0:04:39.19,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k62}mezasu {\k62}saki {\k29}wa {\k209}fukaku Dialogue: 0,0:04:35.60,0:04:39.19,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k62}目指す{\k62}先{\k29}は{\k209}深く Dialogue: 0,0:04:35.60,0:04:39.19,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}هدفنا يقبع في الأعماق Dialogue: 0,0:04:39.19,0:04:42.81,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k93}massugu {\k39}ni {\k228}mayoikomu Dialogue: 0,0:04:39.19,0:04:42.81,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k93}まっすぐ{\k39}に{\k228}迷い込む Dialogue: 0,0:04:39.19,0:04:42.81,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}نستمر في التوغل بينما نضل طريقنا Dialogue: 0,0:04:42.81,0:04:46.36,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k22}kuchi {\k86}aketa {\k94}naraku {\k39}no {\k113}ana Dialogue: 0,0:04:42.81,0:04:46.36,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k22}口{\k86}開けた{\k94}奈落{\k39}の{\k113}穴 Dialogue: 0,0:04:42.81,0:04:46.36,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}في الفم المفتوح لهذه الفجوة المريعة Dialogue: 0,0:04:46.36,0:04:53.03,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k110}shinjitsu {\k135}no {\k87}ato {\k50}o {\k289}oikakeyou Dialogue: 0,0:04:46.36,0:04:53.03,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k110}真実{\k135}の{\k87}後{\k50}を{\k289}追いかけよう Dialogue: 0,0:04:46.36,0:04:53.03,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}دعونا نمضي قدمًا بحثًا عن الحقيقة Dialogue: 0,0:04:53.03,0:04:56.83,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k38}ima {\k89}kotae {\k44}ga {\k102}mitsukaru {\k103}nara Dialogue: 0,0:04:53.03,0:04:56.83,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k38}今{\k89}答え{\k44}が{\k102}見つかる{\k103}なら Dialogue: 0,0:04:53.03,0:04:56.83,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}إن كنا سنجد إجابة أسئلتنا في الحال Dialogue: 0,0:04:56.83,0:05:00.33,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k65}zenbu {\k155}nakushitemo {\k130}ii Dialogue: 0,0:04:56.83,0:05:00.33,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k65}全部{\k155}失くしても{\k130}いい Dialogue: 0,0:04:56.83,0:05:00.33,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}فلا أمانع التضحية بأي شيء Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:03.96,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k47}sono {\k67}koe {\k44}o {\k102}hanasanai {\k31}you {\k72}ni Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:03.96,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k47}その{\k67}声{\k44}を{\k102}離さない{\k31}よう{\k72}に Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:03.96,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}وكي لا تضل أصواتنا طريقها Dialogue: 0,0:05:03.96,0:05:07.84,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k64}kodama {\k39}ga {\k73}mada {\k212}hibiiteru Dialogue: 0,0:05:03.96,0:05:07.84,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k64}木霊{\k39}が{\k73}まだ{\k212}響いてる Dialogue: 0,0:05:03.96,0:05:07.84,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}نبقي أصداءها تترد باستمرار Dialogue: 0,0:05:08.09,0:05:09.88,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k93}rashinban {\k23}wa {\k64}zutto Dialogue: 0,0:05:08.09,0:05:09.88,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k93}羅針盤{\k23}は{\k64}ずっと Dialogue: 0,0:05:08.09,0:05:09.88,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}مؤشر بوصلتنا يقودنا Dialogue: 0,0:05:09.88,0:05:11.47,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k48}yami {\k10}o {\k55}sashita {\k45}mama Dialogue: 0,0:05:09.88,0:05:11.47,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k48}闇{\k10}を{\k55}指した{\k45}まま Dialogue: 0,0:05:09.88,0:05:11.47,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}إلى الظلام على الدوام Dialogue: 0,0:05:11.47,0:05:16.10,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k111}nigeba {\k22}no {\k133}nai {\k91}hou {\k106}e Dialogue: 0,0:05:11.47,0:05:16.10,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k111}逃げ場{\k22}の{\k133}ない{\k91}方{\k106}へ Dialogue: 0,0:05:11.47,0:05:16.10,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}حيث لا مهرب لأحد Dialogue: 0,0:05:16.10,0:05:19.06,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k50}sore {\k43}ga {\k86}noroi {\k117}demo Dialogue: 0,0:05:16.10,0:05:19.06,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k50}それ{\k43}が{\k86}呪い{\k117}でも Dialogue: 0,0:05:16.10,0:05:19.06,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}ولكن حتى إن أصابتنا اللعنات Dialogue: 0,0:05:19.64,0:05:22.35,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k88}kodou {\k27}wa {\k156}honmono Dialogue: 0,0:05:19.64,0:05:22.35,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k88}鼓動{\k27}は{\k156}本物 Dialogue: 0,0:05:19.64,0:05:22.35,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}فقلوبنا تدق بنبض حقيقي Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:29.57,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,1250)}{\blur4.5}{\k93}nidoto {\k116}akogare {\k48}wa {\k386}tomaranai Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:29.57,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,1250)}{\blur4.5}{\k93}二度と{\k116}憧れ{\k48}は{\k386}止まらない Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:29.57,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,1250)}{\blur4.5}لن نكف عن الحنين بعد الآن Dialogue: 0,0:22:11.22,0:22:18.14,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}نجمع الأمواج اللامعة التي تجوب هذه السماء Dialogue: 0,0:22:11.22,0:22:18.14,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k93}sora {\k32}ni {\k160}ukanderu {\k103}hikaru {\k100}nami {\k64}o {\k140}tabanete Dialogue: 0,0:22:11.22,0:22:18.14,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k93}空{\k32}に{\k160}浮かんでる{\k103}光る{\k100}波{\k64}を{\k140}束ねて Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:21.94,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}لنصنع منها جسرا لم يسبق لم مثيل Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:21.94,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k47}michi {\k78}no {\k64}hashi {\k34}o {\k157}kakeyou Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:21.94,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k47}未知{\k78}の{\k64}橋{\k34}を{\k157}架けよう Dialogue: 0,0:22:21.94,0:22:27.07,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}مواطئ أقدام متزعزة ومنحدرات زلقة Dialogue: 0,0:22:21.94,0:22:27.07,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k139}ayaui {\k131}ashiba {\k95}suberu {\k148}suroopu Dialogue: 0,0:22:21.94,0:22:27.07,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k139}危うい{\k131}足場 {\k95}滑る{\k148}スロープ Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:31.78,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}ترشدنا في الماضي والمستقبل Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:31.78,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k74}kako {\k49}to {\k81}mirai {\k80}no {\k187}michishirube Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:31.78,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k74}過去{\k49}と{\k81}未来{\k80}の{\k187}道標 Dialogue: 0,0:22:32.32,0:22:37.29,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}يدك اليسرى ويدي اليمنى Dialogue: 0,0:22:32.32,0:22:37.29,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k61}kimi {\k63}no {\k163}hidarite {\k37}boku {\k61}no {\k68}migite {\k44}o Dialogue: 0,0:22:32.32,0:22:37.29,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k61}君{\k63}の{\k163}左手 {\k37}僕{\k61}の{\k68}右手{\k44}を Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:42.54,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}حالما تجتمعان ستتكون صلة، فلنبدأ Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:42.54,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k156}tsunaide {\k164}tsunagete {\k205}hajimeyou Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:42.54,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k156}繋いで{\k164}繋げて{\k205}始めよう Dialogue: 0,0:22:42.88,0:22:45.05,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}أنا دائما بجانبك Dialogue: 0,0:22:42.88,0:22:45.05,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k89}itsumo {\k35}soba {\k31}ni {\k32}iru {\k30}yo Dialogue: 0,0:22:42.88,0:22:45.05,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k89}いつも {\k35}側{\k31}に {\k32}いる{\k30}よ Dialogue: 0,0:22:45.59,0:22:47.71,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}في الماضي والحاضر والمستقبل Dialogue: 0,0:22:45.59,0:22:47.71,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k52}kako {\k32}mo {\k33}ima {\k21}mo {\k46}mirai {\k28}mo Dialogue: 0,0:22:45.59,0:22:47.71,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k52}過去{\k32}も {\k33}今{\k21}も {\k46}未来{\k28}も Dialogue: 0,0:22:47.80,0:22:55.26,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}لذا لا تتردد، ولنستمر في المضي قدما Dialogue: 0,0:22:47.80,0:22:55.26,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k126}dakara {\k134}mayowazu {\k32}ni {\k454}aruiteikou Dialogue: 0,0:22:47.80,0:22:55.26,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k126}だから{\k134}迷わず{\k32}に{\k454}歩いていこう Dialogue: 0,0:22:56.10,0:23:02.77,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}في أحلامنا وافرة الألوان المختلطة Dialogue: 0,0:22:56.10,0:23:02.77,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k288}irotoridori {\k100}no {\k97}yume {\k182}kasanete Dialogue: 0,0:22:56.10,0:23:02.77,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k288}色とりどり{\k100}の{\k97}夢{\k182}重ねて Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:06.65,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}أين سيذهب بنا الغد؟ Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:06.65,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k113}ashita {\k34}wa {\k66}doko {\k32}ni {\k143}mukau? Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:06.65,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k113}明日{\k34}は{\k66}どこ{\k32}に{\k143}向かう? Dialogue: 0,0:23:06.65,0:23:12.91,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}ولكن إن أمكنني البقاء معك للأبد Dialogue: 0,0:23:06.65,0:23:12.91,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k89}kimi {\k51}to {\k146}issho {\k101}ni {\k239}iretara Dialogue: 0,0:23:06.65,0:23:12.91,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k89}君{\k51}と{\k146}一緒{\k101}に{\k239}いれたら Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:17.08,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}فسيكون العالم لامعا براقا Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:17.08,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k88}sekai {\k34}wa {\k230}kagayakidasu {\k65}yo Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:17.08,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k88}世界{\k34}は{\k230}輝き出す{\k65}よ Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:25.04,OP AR,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}فلنبحث عن زهرة متفتحة على مد البصر Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:25.04,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k101}saihate {\k31}no {\k33}chi {\k35}ni {\k96}saku {\k133}hana {\k29}o {\k338}sagasou Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:25.04,OP JP,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}{\blur4.5}{\k101}最果て{\k31}の{\k33}地{\k35}に{\k96}咲く{\k133}花{\k29}を{\k338}探そう Dialogue: 0,0:23:40.98,0:23:42.98,Default,,0000,0000,0000,,