1
00:00:01,211 --> 00:00:02,956
انظر، لقد رأيت أكثر
.مما أهتم لرؤيته

2
00:00:02,957 --> 00:00:04,481
.فعلت أكثر مما أهتم لفعله

3
00:00:04,482 --> 00:00:06,135
هل وجدتم هؤلاء الساجيتاري
المفقودين بعد؟

4
00:00:06,136 --> 00:00:08,360
قُتل كل من كان في ذلك الإنفجار

5
00:00:08,361 --> 00:00:11,985
لكن... لا زلت أتلقى العديد من الأجسام
.الدافئة بالخلف هناك

6
00:00:11,986 --> 00:00:15,079
<i>.جنرال زود، لقد خنت شعبك</i>

7
00:00:15,080 --> 00:00:16,504
<i>.يجب معاقبتك</i>

8
00:00:20,385 --> 00:00:22,010
!لا

9
00:00:22,011 --> 00:00:25,904
إن كانت هذا تمردك، لا
.أريد علاقة به بعد الآن

10
00:00:26,968 --> 00:00:28,792
.لقد أعطانا زود تحذيراً نهائياً

11
00:00:28,793 --> 00:00:32,072
أمرنا بتسليمك أو يموت
.كل من على القمر

12
00:00:32,073 --> 00:00:34,131
لا يمكنك أن تكوني
.جزء من هذا التمرد

13
00:00:34,132 --> 00:00:35,561
لقد حاولت بكد

14
00:00:35,562 --> 00:00:37,154
أن أمنعك عن القيام .بالخيارات الشاقة

15
00:00:37,155 --> 00:00:39,103
.أن يكون هناك دم على يديك

16
00:00:39,104 --> 00:00:41,796
ليس لدينا العدد
للدفاع عن قاعدتنا

17
00:00:41,797 --> 00:00:43,856
.والحفاظ على قاعدة المحطة

18
00:00:46,578 --> 00:00:48,570
.برينياك حي داخلي

19
00:00:48,571 --> 00:00:50,028
.ويتولى السيطرة

20
00:00:50,029 --> 00:00:54,718
خذني إلى سفينتي وسأشبعك بالطاقة

21
00:00:54,719 --> 00:00:57,330
.لهزيمة الجنرال زود

22
00:00:57,331 --> 00:01:01,125
أعدك أنني أبداً لن أدع أي مكروه

23
00:01:01,126 --> 00:01:02,969
.يصيبك أو كور

24
00:01:02,970 --> 00:01:05,062
،مثل آل إل وآل زود من الماضي

25
00:01:05,063 --> 00:01:07,097
،حين تعمل  منازل عائلاتنا معاً

26
00:01:07,098 --> 00:01:10,799
.نصنع عظمة تديم كريبتون

27
00:01:10,800 --> 00:01:13,364
الكشافة في الأراضي
الخارجية حددوا موقع دومزداي... 

28
00:01:13,365 --> 00:01:15,102
نظام جليدي .جنوب كاندور

29
00:01:15,103 --> 00:01:16,767
أحتاج تقرير التقدم
.عن هذا السلاح

30
00:01:16,768 --> 00:01:18,593
.المكونات الصلبة كاملة

31
00:01:18,594 --> 00:01:20,385
قذيفة بواسطة نظام إلقاء

32
00:01:20,386 --> 00:01:23,796
بقوة الإستيلاريام يسمح
.لعمق صدمة غير مسبوق

33
00:01:23,797 --> 00:01:26,456
.إذاً سأختبره في الميدان

34
00:01:29,117 --> 00:01:33,572
،زملائي الكريبتونين
أعرف أن البث الأخير

35
00:01:33,573 --> 00:01:38,334
الذي شاهدتموه كان مؤلم
.لكم بقدر ما آلمني

36
00:01:38,335 --> 00:01:43,430
هؤلاء الإرهابيون على
وغثور أعدموا والدتي

37
00:01:43,431 --> 00:01:47,629
لإرسال رسالة: أنه
.يجب أن نخاف جميعاً

38
00:01:47,630 --> 00:01:50,389
لكن حين نظرت إلى
،مواطني كاندور الفخورين

39
00:01:50,390 --> 00:01:53,197
.رأيت أن الرسالة مرفوضة

40
00:01:54,628 --> 00:01:57,553
.لأنني لم أرى خوفاً

41
00:01:57,554 --> 00:02:00,013
.رأيت جرأة

42
00:02:03,269 --> 00:02:07,196
<i>لأن ما هي الجرأة إن
لم تكن القوة للتحديق</i>

43
00:02:07,197 --> 00:02:10,023
بتحدي في وجه هؤلاء
الذين يريدوننا

44
00:02:10,024 --> 00:02:13,651
أن نحيا في خوف
وعدم الإلتفاف عنهم؟

45
00:02:13,652 --> 00:02:17,946
الجرأة الحقيقية هي
القوة للإعتراف بوجود

46
00:02:17,947 --> 00:02:20,139
...ذلك الخوف

47
00:02:22,680 --> 00:02:24,571
.والتغلب عليه

48
00:02:30,150 --> 00:02:33,977
<i>وبسبب القوة التي
،أمدتوني بها جميعكم</i>

49
00:02:33,978 --> 00:02:38,138
يمكن لكل الكريبتونين
.النوم مرتاحي البال الليلة

50
00:02:41,450 --> 00:02:45,277
نعم، الوحش الخرافي
من الأراضي الخارجية

51
00:02:45,278 --> 00:02:46,536
.قد هُزم

52
00:02:46,537 --> 00:02:49,815
وعما قريب أيضاً
،المتمردون على وغثور

53
00:02:49,816 --> 00:02:53,476
لأنهم على وشك مواجهة
،إختبار جرأتهم

54
00:02:53,477 --> 00:02:58,134
لأن أول أسطول لسفننا الفضائية

55
00:02:58,135 --> 00:02:59,425
.مكتمل

56
00:03:01,652 --> 00:03:05,879
حان الوقت لكريبتون
لأخذ موقعه الحق

57
00:03:05,880 --> 00:03:09,707
،في الكون، ليس المغزو

58
00:03:09,708 --> 00:03:11,199
.بل الغازي

59
00:03:26,953 --> 00:03:31,981
.سيغ، أعرف كم أحببت لايتا

60
00:03:31,982 --> 00:03:34,675
.ويؤسفني ما تعشر به الآن

61
00:03:36,168 --> 00:03:38,260
لكن حين تكون مستعداً
.للتحدث، أنا هنا للإنصات

62
00:03:44,085 --> 00:03:47,251
مهلاً، أين نحن ذاهبان؟

63
00:03:47,252 --> 00:03:49,821
.سؤال ممتاز

64
00:03:51,821 --> 00:03:53,535
.لا يمكنني الخوض في ذلك الآن

65
00:03:54,614 --> 00:03:56,015
.رجاءً، فقط ثقي بي

66
00:03:57,472 --> 00:03:59,697
إنه برينياك، أليس كذلك؟

67
00:03:59,698 --> 00:04:01,053
لا يمكنك إخباري بوجهتنا

68
00:04:01,054 --> 00:04:03,012
.لأنه يمكنه سماع كل شيء

69
00:04:03,013 --> 00:04:06,440
،ليس فقط ما تقوله، يا سيغ-إل

70
00:04:06,441 --> 00:04:09,277
.بل وما تفكر به، أيضاً

71
00:04:11,107 --> 00:04:13,766
.فات الأوان. إنه يعلم

72
00:04:13,767 --> 00:04:16,592
.نيسا، عليك الإنصات لي

73
00:04:16,593 --> 00:04:18,777
الطريقة الوحيدة التي يمكننا
التأكد بها من سلامة الجميع

74
00:04:18,778 --> 00:04:20,372
.هي إخراج برينياك مني للأبد

75
00:04:20,373 --> 00:04:22,465
لكن لا يمكننا الإقتراب
.من سفينته الجمجمة

76
00:04:22,466 --> 00:04:25,110
إن أعاد برينياك
،الإتصال بوعيه الكمي

77
00:04:25,111 --> 00:04:26,736
.سيكون أقوى من أن يوقفه أحد

78
00:04:26,737 --> 00:04:29,162
...نحن -
.يكفي -

79
00:04:29,163 --> 00:04:31,155
!سيغ

80
00:04:31,156 --> 00:04:32,414
سيغ؟

81
00:04:34,508 --> 00:04:37,376
الحصن .

82
00:04:37,857 --> 00:04:39,148
الحصن ؟

83
00:04:39,149 --> 00:04:40,607
.تماسك

84
00:04:40,608 --> 00:04:41,666
.سأوصلنا هناك

85
00:04:55,484 --> 00:04:57,532
هل وصلنا خبر من سيغ بعد؟

86
00:04:58,754 --> 00:05:00,679
.لا

87
00:05:00,680 --> 00:05:03,005
لذا لا زلنا لا نعلم
إن كان علم بأمر لايتا؟

88
00:05:03,006 --> 00:05:05,017
.حسناً، علينا الإفتراض أنه يعرف

89
00:05:05,018 --> 00:05:06,618
.لقد تم بثه على كل كريبتون

90
00:05:06,619 --> 00:05:08,945
كنت أحاول الوصول
إليه، لكن لم يكن هناك

91
00:05:08,946 --> 00:05:11,037
...إتصالات بكريبتون منذ

92
00:05:11,038 --> 00:05:14,259
.منذ دمرنا قاعدة محطة المصعد

93
00:05:14,260 --> 00:05:17,563
.لكن الآن لدينا شؤون عاجلة أكثر

94
00:05:19,833 --> 00:05:21,858
.هاي , كيم

95
00:05:21,859 --> 00:05:24,393
مشارك في مهمة أخرى، يا صديقي؟

96
00:05:27,216 --> 00:05:28,784
.أنا أقود المهمة

97
00:05:30,185 --> 00:05:33,245
أنت طلبت من كيم القيادة؟
لماذا لم تطلب مني؟

98
00:05:33,246 --> 00:05:35,113
هل كنت تحارب بجانب الساجيتاري

99
00:05:35,114 --> 00:05:36,615
الستة أشهر المنصرمة؟ -
...آوه  لا، لكن -

100
00:05:36,616 --> 00:05:39,375
وهل لديك معرفة كاملة وحميمية

101
00:05:39,376 --> 00:05:41,781
بأنظمة الأنفاق
المتعددة في وغثور؟

102
00:05:42,956 --> 00:05:45,248
...لا، لكن -
.لا -

103
00:05:45,249 --> 00:05:47,950
انصت، الطريقة الوحيدة
...لكسب الخبرة هي

104
00:05:49,828 --> 00:05:51,462
من خلال التجربة.

105
00:05:53,566 --> 00:05:56,125
هل يمكنني المشاركة فحسب؟

106
00:05:56,126 --> 00:05:59,820
.اطلب من كيم. هي مهمته

107
00:05:59,821 --> 00:06:01,450
.هو فريقه

108
00:06:02,275 --> 00:06:03,299
ماذا ’ ...أنت فعلاً

109
00:06:13,840 --> 00:06:14,897
هاي

110
00:06:17,458 --> 00:06:19,562
،ستجبرني فعلاً على قول هذا بصوت عالِ

111
00:06:19,563 --> 00:06:21,363
أليس كذلك؟

112
00:06:21,870 --> 00:06:22,928
.نعم

113
00:06:24,855 --> 00:06:26,913
...هل يمكنني رجاءً -
معذرة؟ -

114
00:06:26,914 --> 00:06:28,028
هل يمكنني رجاءً الإنضمام للمهمة؟

115
00:06:28,029 --> 00:06:29,987
.بالطبع يمكنك الإنضمام

116
00:06:29,988 --> 00:06:31,737
.حسناً، شكراً لك -
.لا، بل شكراً لك -

117
00:06:31,738 --> 00:06:34,030
أنت لا تعرف مدى
صعوبة محاولة تجنيد

118
00:06:34,031 --> 00:06:35,722
.كتيبة لهذا -
لماذا؟ -

119
00:06:35,723 --> 00:06:37,047
ما هي المهمة؟

120
00:06:37,048 --> 00:06:39,473
تحديد موقع وتحييد
هؤلاء الساجيتاري

121
00:06:39,474 --> 00:06:41,370
.الذين أرسلهم زود إلى المناجم

122
00:06:41,371 --> 00:06:43,096
.ذلك ليس بهذا السوء -
.لا -

123
00:06:43,097 --> 00:06:44,761
بإفتراض أنهم حيث
.رأيناهم آخر مرة

124
00:06:44,762 --> 00:06:45,886
.هم ليسوا هناك

125
00:06:45,887 --> 00:06:47,888
فعلاً؟ تظنهم تحركوا؟

126
00:06:48,254 --> 00:06:49,912
.تظنهم يخططون لهجوم

127
00:06:49,913 --> 00:06:51,438
.حسناً، لا فكرة لدي، يا آدم

128
00:06:51,439 --> 00:06:54,832
لذلك السبب نحتاج
.إيجادهم قبل أن يجدونا

129
00:06:54,833 --> 00:06:56,333
.لا تقلق. سيكون الأمر مرحاً

130
00:06:57,006 --> 00:06:58,097
.صحيح

131
00:06:58,098 --> 00:07:01,743
إن كنت تحب المساحات
الباردة، الضيقة، المظلمة

132
00:07:01,744 --> 00:07:05,203
والإحتمالية الحقيقية
جداً أننا سنتعرض

133
00:07:05,204 --> 00:07:06,996
لرواسب ستيلاريوم خام، متسببة

134
00:07:06,997 --> 00:07:10,618
.في تسمم إشعاعي حاد

135
00:07:10,619 --> 00:07:14,279
...كيف ذلك
كيف يبدو، التسمم الإشعاعي؟

136
00:07:14,280 --> 00:07:15,948
حسناً، أعني، إنه يؤثر
.في الجميع بشكل مختلف

137
00:07:15,949 --> 00:07:17,173
- ممم.
- تعرف؟

138
00:07:17,174 --> 00:07:19,532
،هذا الرجل، الذي... رأيته

139
00:07:19,533 --> 00:07:23,560
إسهال من شدة سوءه إنه
.تبرز كامل هيكله العظمي

140
00:07:23,561 --> 00:07:25,628
هل يمكنك تصديق ذلك؟

141
00:07:26,035 --> 00:07:27,559
.وقد نجى

142
00:07:27,560 --> 00:07:30,086
تعرف، أحياناً في
،الليل، حين أغمض عيناي

143
00:07:30,087 --> 00:07:33,313
.لا يزال يمكنني شمه

144
00:07:33,314 --> 00:07:38,475
.وكل الضوضاء التي سببها

145
00:07:38,476 --> 00:07:41,935
.على كل، استعد، أيها الأرضي
سنرحل خلال 20 دقيقة، نعم؟

146
00:07:51,208 --> 00:07:52,632
.المكان خالي

147
00:07:52,633 --> 00:07:54,319
أظن زود أخذ أياً
ما أحتاجه من هنا

148
00:07:54,320 --> 00:07:55,578
.قبل هجره

149
00:07:55,579 --> 00:07:59,057
.هناك -
.لا تبدو بحال جيد -

150
00:07:59,058 --> 00:08:01,751
.عليك أن ترتاح -
.لا وقت لدينا -

151
00:08:01,752 --> 00:08:03,977
.سيغ. يا للمفاجأة

152
00:08:03,978 --> 00:08:05,402
كيف يمكنني المساعدة؟

153
00:08:05,403 --> 00:08:06,861
.برينياك

154
00:08:06,862 --> 00:08:08,823
.إنه داخل جسدي ويوقفني عن العمل

155
00:08:08,824 --> 00:08:10,148
.نحتاج مساعدتك، يا فال

156
00:08:10,149 --> 00:08:12,141
.تعال معي -
!مهلاً -

157
00:08:12,142 --> 00:08:13,208
.مهلاً

158
00:08:14,262 --> 00:08:16,787
.أنا فقط أريد إحتضانه مرة أخيرة

159
00:08:16,788 --> 00:08:18,713
...تحسبـ

160
00:08:18,714 --> 00:08:20,339
...تحـ

161
00:08:20,340 --> 00:08:21,807
!سيغ

162
00:08:22,324 --> 00:08:23,882
.لا يمكنني صده أكثر

163
00:08:23,883 --> 00:08:26,976
سيغ؟

164
00:08:26,977 --> 00:08:29,578
!سيغ

165
00:08:33,538 --> 00:08:36,479
موجات المخ الفرط
.صوتية تبقى مستقرة

166
00:08:39,090 --> 00:08:41,365
.لكن إيقافه ليس كافياً

167
00:08:41,366 --> 00:08:45,193
...لتسليحه، أحتاج -
.تحكم كامل -

168
00:08:45,194 --> 00:08:47,052
.نعم

169
00:08:47,053 --> 00:08:49,373
لفتح خزنة عقل دومزداي

170
00:08:49,374 --> 00:08:52,767
بإستخدام إعادة التأهيل
الجسدي، نحتاج أولاً إجتياز

171
00:08:52,768 --> 00:08:54,826
،التكلس، وأنسجة الندوب

172
00:08:54,827 --> 00:08:56,084
والترسبات التي تكسي جمجمته

173
00:08:56,085 --> 00:08:58,286
.قبل أن يمكننا حتى الوصول لمخه

174
00:09:04,123 --> 00:09:07,547
<font color="#00ff00">منذ 1000 دورة</font>

175
00:09:07,548 --> 00:09:11,836
يمكنك سماعهم، صحيح؟
.صوتهم يزداد دوياً

176
00:09:11,837 --> 00:09:13,028
.قرباً

177
00:09:15,000 --> 00:09:19,460
الحرب لن تنتهي حتى
.يقوم أحدهم بأمر ما

178
00:09:19,461 --> 00:09:21,386
لكن لماذا يجب أن يكون أنت؟

179
00:09:21,387 --> 00:09:22,651
قالوا أنني الجندي الوحيد

180
00:09:22,652 --> 00:09:25,110
.الذي لديه الطفرة الصحيحة

181
00:09:25,111 --> 00:09:27,836
.إسمه جين فارا، على ما يبدو

182
00:09:27,837 --> 00:09:31,097
كيف ستنهي طفرة الحرب؟

183
00:09:31,098 --> 00:09:32,642
.لا أعرف

184
00:09:34,285 --> 00:09:36,344
لكن إن كان آل إل
،يصدقون أنه سيحدث فرقاً

185
00:09:36,345 --> 00:09:38,804
.علي فعل أياً ما يتطلبه للمساعدة

186
00:09:41,059 --> 00:09:43,618
أنا آسف.

187
00:09:43,619 --> 00:09:45,377
...الأمر فحسب

188
00:09:45,378 --> 00:09:47,470
.من تكون -
.من أكون -

189
00:09:50,893 --> 00:09:52,302
قالوا أنه يمكنك الإنسحاب أي وقت

190
00:09:52,303 --> 00:09:53,687
.قبل بداية التجربة

191
00:09:53,688 --> 00:09:55,980
الآن، هل فكرت فيما
يعنيه ذلك، يا داكس؟

192
00:09:58,641 --> 00:10:01,400
لم يكن ليضعوا تلك القاعدة
...إلا إذا توقعوا أن

193
00:10:01,401 --> 00:10:04,644
.موضوع الإختبار قد يُقاد للتوقف

194
00:10:06,284 --> 00:10:08,609
.لا تدعو نفسك هكذا

195
00:10:10,936 --> 00:10:13,962
.لا تدعو نفسك أبداً بالموضوع

196
00:10:18,525 --> 00:10:20,617
.أنت حبيبي داكس

197
00:10:22,977 --> 00:10:25,845
.أنت تطيلين التفكير في ذلك

198
00:10:26,480 --> 00:10:28,338
.هم يريدون حسماً

199
00:10:31,033 --> 00:10:32,693
وماذا يجب أن أخبر إبنتنا؟

200
00:10:34,612 --> 00:10:36,504
اخبريها أن والدها يساعد في بناء

201
00:10:36,505 --> 00:10:38,530
،غد أفضل

202
00:10:38,531 --> 00:10:42,091
حتى يتسنى لها النشأة على
.كريبتون مسالم من جديد

203
00:10:42,092 --> 00:10:46,129
كريبتون لن تشوهه الحرب
.الأهلية ثانية أبداً

204
00:10:47,535 --> 00:10:49,827
.معذرة، لكن الوقت غالي

205
00:10:49,828 --> 00:10:51,686
.علينا البدء

206
00:10:55,648 --> 00:10:57,105
.انهِ هذه الحرب، يا حبي

207
00:10:58,884 --> 00:11:01,944
.ثم عد للمنزل

208
00:11:01,945 --> 00:11:03,436
.سأفعل

209
00:11:03,437 --> 00:11:05,295
.أعدك

210
00:11:08,557 --> 00:11:10,449
.وداعاً، إيناج

211
00:11:12,342 --> 00:11:14,601
.وداعاً، داكس

212
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
لذا هذا حيث تودانّي أن أقف؟

213
00:11:33,347 --> 00:11:34,438
هنا؟

214
00:11:34,439 --> 00:11:36,230
.لا، لا بأس بهذا، يا داكس

215
00:11:36,231 --> 00:11:37,556
.إسمي فان-زود

216
00:11:37,557 --> 00:11:39,649
.أظنك قابلت بالفعل ويدنا-إل

217
00:11:39,650 --> 00:11:42,742
.سنعبر بك هذه العملية

218
00:11:42,743 --> 00:11:43,878
.حسناً

219
00:11:45,460 --> 00:11:47,785
لذا، ماذا تحتاجانّي أن أفعل؟

220
00:11:47,786 --> 00:11:52,079
أنت فعلت كل ما يلزم
.حين سجلت، يا داكس

221
00:11:52,080 --> 00:11:53,938
.أنت بطل حقيقي

222
00:11:53,939 --> 00:11:56,031
،لكن إن كنا سنفوز بهذه الحرب

223
00:11:56,032 --> 00:11:57,389
.عليك أن تكون أكثر من ذلك

224
00:11:57,390 --> 00:12:00,159
.نحتاج أن نجعلك أكثر من ذلك

225
00:12:00,641 --> 00:12:03,100
ماذا تعنين، بالضبط؟

226
00:12:03,101 --> 00:12:06,694
تكوينك الجيني الفريد، يمكننا

227
00:12:06,695 --> 00:12:09,287
من تعزيز ذاكرتك الخليوية
.إلى أجل غير مُسمى

228
00:12:09,288 --> 00:12:11,947
،بتعريض خلاياك لنقاط ضعف مختلفة

229
00:12:11,948 --> 00:12:14,135
سنبني دفاعات جسدك

230
00:12:14,136 --> 00:12:16,862
حتى تكون منيعاً
.لكل القوى المميتة

231
00:12:18,483 --> 00:12:21,053
تريدان أن تجعلاني بطلاً خارقاً؟

232
00:12:22,654 --> 00:12:25,413
هل أنت مستعد لتصبح
واحداً، يا داكس؟

233
00:12:27,340 --> 00:12:28,798
.لنفعل هذا

234
00:12:35,834 --> 00:12:39,961
.التجربة 1، الإختبار 1 بدأ

235
00:13:00,225 --> 00:13:02,316
.هذا مدخل منجم

236
00:13:02,317 --> 00:13:03,642
.فريق "فاير1"، افحصوه

237
00:13:03,643 --> 00:13:05,562
.ركبوا شحنة دنو حين تعودون

238
00:13:05,563 --> 00:13:07,088
.فريق "فاير2"، خلصوا ذلك الممر

239
00:13:07,089 --> 00:13:08,647
.نحن ندعمكم -
.حاضر، سيدي -

240
00:13:08,648 --> 00:13:10,082


241
00:13:11,035 --> 00:13:12,536
ماذا؟

242
00:13:12,804 --> 00:13:14,708
...ماذا... ما الأمر؟ أنت
.تتصرف بغرابة

243
00:13:14,709 --> 00:13:16,267
.تصبح إسم على مسمى، بأمانة
#آدم 'ستراينج':آدم 'غريب'#

244
00:13:16,268 --> 00:13:17,903
.أعني، فقط، تعرف، تطلع لحالك

245
00:13:17,904 --> 00:13:21,297
.أعني، منذ 6 شهور كنت تدير مسقى

246
00:13:21,298 --> 00:13:22,623
.يا للهول، ليس مسقى جيد حتى

247
00:13:22,624 --> 00:13:24,415
أنا متفاجئ أنك
.كنت تبقيه مفتوحاً

248
00:13:24,416 --> 00:13:26,516
حسناً، هل يمكنني الحصول على
موعد وصولك لنقطة التي توضحها؟

249
00:13:26,517 --> 00:13:29,220
حسناً، انظر، أنا
أحاول أن أجاملك، تمام؟

250
00:13:30,321 --> 00:13:32,980
.إنه صعب قليلاً. أنا فخور بك

251
00:13:35,808 --> 00:13:37,199
...أنت إرتقيت فعلاً، لذا

252
00:13:37,200 --> 00:13:40,260
وأنت كدت ترتقي على
.لغم أرضي حالاً

253
00:13:40,261 --> 00:13:42,586
هل أنت جاد؟ -
.لا -

254
00:13:42,587 --> 00:13:43,888
.أنا لست جاداً

255
00:13:44,445 --> 00:13:45,702
.كان ذلك درساً

256
00:13:56,748 --> 00:13:58,739
.لقد استشعرنا بنشاط في المنجم أمامنا

257
00:13:58,740 --> 00:14:01,366
.قد يكونوا الساجيتاري الذين نبحث عنهم

258
00:14:01,367 --> 00:14:02,458
.حسناً

259
00:14:02,459 --> 00:14:04,493
.لنعيد التنظيم ونستطلع أكثر

260
00:14:04,898 --> 00:14:07,791
.إن استطلعنا، نخاطر بخسارة عنصر المفاجأة

261
00:14:07,792 --> 00:14:09,283
.نحن أقل عدداً للغاية هنا

262
00:14:09,284 --> 00:14:10,621
...لذا إن اشتبكنا الآن، عندها يمكننا

263
00:14:10,622 --> 00:14:13,748
.لا، سنلتزم بالبروتوكول

264
00:14:13,749 --> 00:14:15,840
الآن ماذا عن أن تريني أين هم؟

265
00:14:18,935 --> 00:14:20,827
.حسناً

266
00:14:33,307 --> 00:14:34,611
هل ذلك ما نبحث عنه؟

267
00:14:34,612 --> 00:14:35,903
النانيتس؟

268
00:14:35,904 --> 00:14:37,499
قد يكون هذا أكثر تعقيداً

269
00:14:37,500 --> 00:14:39,726
.عما حسبته في الأصل

270
00:14:39,727 --> 00:14:41,294
.بالتأكيد سيكون

271
00:14:42,521 --> 00:14:43,913
ما المشكلة هذه المرة؟

272
00:14:43,914 --> 00:14:46,549
.العنقود يقع على جذع دماغك

273
00:14:51,639 --> 00:14:52,997
.حسناً

274
00:14:52,998 --> 00:14:55,800
...وضعه هناك فضائي إسمه برينياك، لذا

275
00:14:56,889 --> 00:14:58,413
.يبدو لي صحيحاً

276
00:14:58,414 --> 00:15:01,707
بجانب، نحن لا نملك
.الكثير من الخيارات هنا

277
00:15:01,708 --> 00:15:03,700
.لذا لنفعل هذا

278
00:15:07,327 --> 00:15:09,853
هل أنت واثق؟

279
00:15:09,854 --> 00:15:11,445
.علينا المحاولة

280
00:15:59,490 --> 00:16:00,557
!سيغ، لا

281
00:16:02,531 --> 00:16:04,450
آسف، يا سيغ-إل، لكنك تعرف

282
00:16:04,451 --> 00:16:07,677
أنه لا يمكنني السماح
.لك بإكمال هذا الإجراء

283
00:16:07,678 --> 00:16:09,303
.لست أنا. إنه برينياك

284
00:16:09,304 --> 00:16:11,429
.إنه يتحكم في جسدي أكثر

285
00:16:11,430 --> 00:16:13,722
.ستضطر لتقييدي

286
00:16:16,361 --> 00:16:18,019
.سيكون علينا فعل هذا يدوياً

287
00:16:18,020 --> 00:16:20,211
.حسناً

288
00:16:23,539 --> 00:16:24,763
.مهلاً

289
00:16:24,764 --> 00:16:26,730
أنت لا تقول أنه علي
فعل هذا، أليس كذلك؟

290
00:16:26,731 --> 00:16:29,023
.لأن تلك ستكون فكرة سيئة جداً

291
00:16:29,024 --> 00:16:30,081
.سيئة فعلاً

292
00:16:30,082 --> 00:16:32,107
هل إستخدمت مشرط صوتي؟

293
00:16:32,108 --> 00:16:33,861
.طوال الوقت -
.ممتاز -

294
00:16:33,862 --> 00:16:35,687
...ستحتاجين -
.لا، أنا كنت أسخر -

295
00:16:35,688 --> 00:16:38,747
...بالطبع أنا لم أستخدم قط
.أياً ما كان ما تسميه

296
00:16:38,748 --> 00:16:41,283
.سخرية، أفهم

297
00:16:41,689 --> 00:16:44,448
حسناً، بدون خبرة
سابقة، بالتأكيد سيكون

298
00:16:44,449 --> 00:16:46,674
.أكثر تحدياً -
.لا -

299
00:16:46,675 --> 00:16:49,834
.لا، أنا لن أفعل هذا. آسفة

300
00:16:49,835 --> 00:16:53,429
.لا بد من وجود وسيلة أخرى -
.نيسا -

301
00:16:53,430 --> 00:16:54,821
.نيسا، انظري إلي

302
00:16:57,328 --> 00:17:00,020
إن كان هناك ما
،أعرفه عنك بالتأكيد

303
00:17:00,021 --> 00:17:03,614
هو أنه يمكنك فعل
.أي شيء تركزين عليه

304
00:17:03,615 --> 00:17:06,074
...فقط ثقي بنفسك

305
00:17:06,075 --> 00:17:08,133
.مثلما أنا وثقت بك دائماً

306
00:17:08,134 --> 00:17:10,293
.وستكونين على ما يُرام

307
00:17:10,294 --> 00:17:13,229
.سيغ، كان ذلك خطاباً لطيفاً

308
00:17:13,787 --> 00:17:15,579
لكن ذلك لن يساعدني في قطعك

309
00:17:15,580 --> 00:17:18,582
.وإزالة طفيلي فضائي. كن واقعياً

310
00:17:19,240 --> 00:17:21,408
واقعياً؟

311
00:17:21,728 --> 00:17:23,620
إن طلبت منك الصعود إلى وغثور

312
00:17:23,621 --> 00:17:25,155
وخداع قادة المقاومة

313
00:17:25,156 --> 00:17:27,248
وسرقة المخطوطات من
تحت أنف جاكس-أور

314
00:17:27,249 --> 00:17:30,075
،وإعادتها إلى كريبتون
أكنت لتسمين هذا واقعياً؟

315
00:17:33,064 --> 00:17:34,922
ماذا لو طلبت منك
،الذهاب لمنزل آل زود

316
00:17:34,923 --> 00:17:38,301
،وتدخلي غير مسلحة
،وتأخذين إبننا في ذراعيك

317
00:17:38,302 --> 00:17:40,427
وتقفزين خارج نافذة
إلى مزلجة بإنتظارك

318
00:17:40,428 --> 00:17:42,119
ستأخذك للحرية؟

319
00:17:42,120 --> 00:17:44,123
واقعي أم لا؟

320
00:17:46,053 --> 00:17:48,845
أعرف أنك كنت تعانين
.مع من أنت فعلاً

321
00:17:48,846 --> 00:17:50,796
.ما تقدرين على فعله

322
00:17:52,984 --> 00:17:55,867
لكن إن أمكنك رؤية الشخص
،الذي أراه حين أنظر إليك

323
00:17:57,519 --> 00:17:59,544
.لن تخافي أي شيء مطلقاً

324
00:18:01,704 --> 00:18:04,263
كيف تعرف دائماً أنسب القول؟

325
00:18:05,973 --> 00:18:08,765
حسناً، النشأة في حي عديمي الرتبة

326
00:18:08,766 --> 00:18:11,125
يعني أن تعرف كيف تخرج
.نفسك من المشاكل بالكلام

327
00:18:15,921 --> 00:18:17,555
،شكراً لك، يا سيغ

328
00:18:17,884 --> 00:18:21,378
.لثقتك في دائماً

329
00:18:41,857 --> 00:18:43,292
.حسناً

330
00:18:45,146 --> 00:18:47,281
.يمكنني فعل هذا

331
00:18:55,509 --> 00:18:57,812
شرحي مراراً وتكراراً
للدخول للعمق الكافي

332
00:18:57,813 --> 00:18:59,489
.خلف طبقات العضل

333
00:19:00,035 --> 00:19:04,462
فقط لا تدخلي أعمق من اللازم
،وإلا نخاطر بضرر دائم للمخ

334
00:19:04,463 --> 00:19:06,121
.و/أو الشلل

335
00:19:09,950 --> 00:19:14,244
نيسا، تذكري فقط ما
قلته للتو، تمام؟

336
00:19:14,245 --> 00:19:16,380
.يمكنك فعل هذا

337
00:19:16,785 --> 00:19:19,310
وإن لم يكن، يبدو أنني سأصاب

338
00:19:19,311 --> 00:19:20,927
،بضرر كارثي للمخ
لذا غالباً لن أتمكن

339
00:19:20,928 --> 00:19:23,572
.من أكن لك ضغينة لوقت طويل

340
00:19:23,573 --> 00:19:26,599
.المزيد من السخرية. ممتاز

341
00:19:26,600 --> 00:19:28,959
.اخرس

342
00:19:31,498 --> 00:19:33,256
لماذا يستغرق هذا كل ذلك الوقت؟

343
00:19:33,257 --> 00:19:36,183
،أنسجة الندوب عميقة جداً
تجعل من رسم خريطة المخ

344
00:19:36,184 --> 00:19:40,178
.تحدياً لا يُصدق
.صعب تحديد موقع الذاكرة

345
00:19:40,179 --> 00:19:41,814
.حققي بشكل أعمق

346
00:19:43,011 --> 00:19:44,702
،بدون توفير أي وقت للتعافي

347
00:19:44,703 --> 00:19:47,596
نخاطر بإتلاف قدرة دومزداي
.على المعالجة أكثر

348
00:19:47,597 --> 00:19:51,257
نحن لا نفعل هذا ليتمكن
.من إلقاء الخطابات

349
00:19:51,258 --> 00:19:53,250
.حققي بشكل أعمق

350
00:19:59,219 --> 00:20:00,319
.وجدت أمراً ما

351
00:20:01,972 --> 00:20:03,630
.إنه تسلسل ذاكرة

352
00:20:03,631 --> 00:20:04,956
.لكنه متشابك للغاية

353
00:20:04,957 --> 00:20:07,054
.إنه مُسجل كونه صادم جداً

354
00:20:07,055 --> 00:20:08,074
.ارني

355
00:20:25,216 --> 00:20:27,135
<i>.الموضوع ميت</i>

356
00:20:27,136 --> 00:20:31,249
<i>.الوقت، 12:56</i>

357
00:20:31,250 --> 00:20:32,841
.إختبار 1، فشل

358
00:20:32,842 --> 00:20:35,167
.تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء

359
00:21:05,050 --> 00:21:08,543
.بداية، تجربة 1، إختبار 2

360
00:21:08,544 --> 00:21:11,724
.الموضوع واع ويقظ

361
00:21:11,725 --> 00:21:14,283
ما... ماذا فعلت بي؟

362
00:21:14,284 --> 00:21:17,310
.تجربة 1، إختبار 2 بدأ

363
00:21:31,477 --> 00:21:34,569
.إختبار 2 ناجح

364
00:21:34,570 --> 00:21:36,074
هلا تقدمنا؟

365
00:21:38,389 --> 00:21:40,013
.تجربة 2، إختبار 1

366
00:21:49,395 --> 00:21:53,422
.الموضوع ميت. الوقت، 1:56

367
00:21:53,423 --> 00:21:56,082
.تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء

368
00:22:03,690 --> 00:22:07,450
مستوى العامل المرضي
.داخل الموضوع الآن حرج

369
00:22:28,024 --> 00:22:32,084
.الموضوع ميت. الوقت، 5:34

370
00:22:32,085 --> 00:22:33,843
.إختبار 105 فشل

371
00:22:33,844 --> 00:22:36,398
...تنفيذ بروتوكول إعا -
.لا -

372
00:22:36,399 --> 00:22:39,000
لا ماذا؟ -
.لا مزيد -

373
00:22:39,001 --> 00:22:42,138
.هذا ليس صواباً، ويدنا
.تعرفين أنه ليس كذلك

374
00:22:42,139 --> 00:22:44,225
.عم تتحدث؟ أوشكنا على الإنتهاء

375
00:22:44,226 --> 00:22:46,685
.تطلعي به. انظري ماذا فعلنا به

376
00:22:46,686 --> 00:22:49,297
.ما حولناه إليه -
.علينا مواصلة التقدم، يا فان -

377
00:22:49,298 --> 00:22:50,656
.قومنا يعتمدون علينا

378
00:22:50,657 --> 00:22:53,616
.قومنا يخوضون هذه الحرب بدوننا

379
00:22:53,617 --> 00:22:55,336
،يجب أن نكون هناك معهم

380
00:22:55,337 --> 00:22:57,896
بجانب جو-مون وكل
.باقي آل إل وآل زود

381
00:22:57,897 --> 00:23:00,323
!إنهم يُذبحون هناك، يا فان

382
00:23:00,324 --> 00:23:03,717
الفرصة الوحيدة لدينا
لحماية مدينة آرغو

383
00:23:03,718 --> 00:23:06,572
.من الكاندورين هي هنا تماماً

384
00:23:09,843 --> 00:23:13,436
أعرف أنه يتنافى
.مع ما نؤيده كلانا

385
00:23:16,431 --> 00:23:18,317
.لكنه ما يجب أن يتم

386
00:23:22,046 --> 00:23:25,205
أنا فقط أتمنى إن
.كان هناك طريقة أخرى

387
00:23:25,206 --> 00:23:26,841
.ليس هناك

388
00:23:28,125 --> 00:23:29,649
.ليس هذه المرة

389
00:23:33,008 --> 00:23:36,335
.تنفيذ بروتوكول إعادة الإحياء

390
00:23:41,050 --> 00:23:44,510
.أحسنت، يا نيسا. ضعيه هنا

391
00:23:44,511 --> 00:23:46,235
.النانيتس مجهرية

392
00:23:46,236 --> 00:23:49,062
.لا ترى بالعين المجردة

393
00:23:49,063 --> 00:23:51,133
.وها هم ذا

394
00:23:52,786 --> 00:23:54,410
.جيد

395
00:23:54,411 --> 00:23:56,503
.يمكننا الآن تحرير سيغ من أغلاله

396
00:24:02,619 --> 00:24:04,443
.أحسنت عملاً

397
00:24:04,444 --> 00:24:06,770
هل أنت بخير؟

398
00:24:06,771 --> 00:24:08,562
.بفضلك

399
00:24:18,487 --> 00:24:21,580
.أعني هذا، يا نيسا

400
00:24:21,581 --> 00:24:22,805
.شكراً لك

401
00:24:30,657 --> 00:24:34,717
.هناك أمر واحد آخر. كور

402
00:24:37,506 --> 00:24:42,401
منذ أن عدت، كان برينياك في عقلي

403
00:24:42,402 --> 00:24:46,529
و، أود إمساك إبني للمرة الأولى

404
00:24:46,530 --> 00:24:47,654
.كوني أنا حقاً

405
00:24:49,542 --> 00:24:52,034
أظن حان الوقت أن يقابل
.كور أباه بشكل لائق

406
00:25:07,751 --> 00:25:09,209
.مرحباً، بني

407
00:25:13,666 --> 00:25:15,424
.مرحباً، عزيزي كور-فيكس

408
00:25:17,103 --> 00:25:20,463
.لا، يا سيغ. كنت أفكر

409
00:25:22,290 --> 00:25:25,816
أنا لا أريد لإبننا
.أن يحمل كنية فيكس

410
00:25:25,817 --> 00:25:29,678
.أنت كنت محقاً فيما قلت قبلاً

411
00:25:29,679 --> 00:25:33,739
.لقد كنت أعاني مع هويتي

412
00:25:33,740 --> 00:25:37,033
هناك الكثير الذي
.فعلته لا أفخر به

413
00:25:39,893 --> 00:25:45,888
الكثير مما أكون أو ما كنته

414
00:25:45,889 --> 00:25:48,715
.أتى من تربية والدي لي

415
00:25:50,779 --> 00:25:53,939
إسم فيكس تلوث للأبد بما فعله

416
00:25:53,940 --> 00:25:55,658
.لأهل كاندور

417
00:25:56,843 --> 00:25:59,001
...لكن ما فعله والدي بي

418
00:26:01,462 --> 00:26:03,051
.لا أريد ذلك له

419
00:26:04,851 --> 00:26:06,923
.لا أريد ذلك لإبننا

420
00:26:08,321 --> 00:26:12,782
لا يجب أن يحمل التاريخ
.المخزي لمنزل فيكس

421
00:26:12,783 --> 00:26:15,342
.سلسال تلك العائلة ينتهي معي

422
00:26:18,036 --> 00:26:22,364
.إريد أن يكون إبننا من آل إل

423
00:26:31,181 --> 00:26:32,705
.كور-إل

424
00:26:35,299 --> 00:26:37,700
،إن سمحتما لي بالمقاطعة

425
00:26:38,427 --> 00:26:41,019
،تقليدياً حين تبني إسم عائلة إل

426
00:26:41,020 --> 00:26:44,547
يتبع ذلك أن إبنك يجب
أن يأخذ الإسم الأول

427
00:26:44,548 --> 00:26:46,973
.لأحد أسلافه

428
00:26:46,974 --> 00:26:50,878
.جد الأعظم، يا سيغ. والدي

429
00:26:52,060 --> 00:26:53,919
.رجل متواضع

430
00:26:53,920 --> 00:26:56,602
إنجازاته ربما ليست بعظم بعض أكثر

431
00:26:56,603 --> 00:27:00,162
.أسلافنا المبجلين
.قد يكونوا كذلك

432
00:27:00,163 --> 00:27:02,755
.لكن تركيزه كان عائلته

433
00:27:02,756 --> 00:27:06,783
.كان طيب القلب. عالم عبقري

434
00:27:06,784 --> 00:27:08,776
.ووالد مدهش

435
00:27:11,503 --> 00:27:13,107
.يبدو مثالياً

436
00:27:15,231 --> 00:27:16,255
هل أنت واثقة؟

437
00:27:21,826 --> 00:27:23,061
،إبني

438
00:27:24,974 --> 00:27:28,800
سنوات عدة من الآن
،حين يتلون قصة حياتك

439
00:27:28,801 --> 00:27:31,794
،عن كل إنجازاتك ومآثرك

440
00:27:31,795 --> 00:27:33,520
...سيتلون قصة

441
00:27:35,714 --> 00:27:36,938
.جور-إل

442
00:28:02,183 --> 00:28:04,441
ماذا جرى؟ -
.فرغت بطارية الماسح -

443
00:28:04,442 --> 00:28:08,102
.لا بد أنه إشعاع الستيلاريوم

444
00:28:08,103 --> 00:28:10,429
لكنك رأيتهم؟ المعادين؟

445
00:28:10,430 --> 00:28:11,939
.رأيت شيئاً ما، نعم

446
00:28:11,940 --> 00:28:14,132
...ذلك إستطلاع كافي لي. لندخل هناك

447
00:28:14,133 --> 00:28:15,758
.لا

448
00:28:15,759 --> 00:28:17,384
.أنا سأدخل وحدي

449
00:28:17,385 --> 00:28:18,576


450
00:28:20,406 --> 00:28:23,694
حسناً، هذا هو إشعاع الستيلاريوم يعبث

451
00:28:23,695 --> 00:28:25,019
بأفكار مخك، ربما؟

452
00:28:25,020 --> 00:28:26,978
.لا أظن هؤلاء معادين، يا آدم

453
00:28:26,979 --> 00:28:29,337
...هل يمكنني فحسب

454
00:28:29,338 --> 00:28:33,130
...لذا، مثلاً، ربما... ماذا لو، صحيح

455
00:28:33,131 --> 00:28:37,331
،أتحدث بإفتراضية، تخمينك، عن هذا، تعرف

456
00:28:37,332 --> 00:28:39,767
قطعاً بلا شك 100% خطأ؟

457
00:28:39,768 --> 00:28:41,469
.نعم، حسناً، شكراً على الثقة، يا آدم

458
00:28:41,470 --> 00:28:42,937
،انصت، بقدر عدم حبي لها

459
00:28:42,938 --> 00:28:44,062
ربما هي محقة، حسناً؟

460
00:28:44,063 --> 00:28:45,273
.لديك العديد من الأرواح بين يديك

461
00:28:45,274 --> 00:28:46,965
!انظر، أعلم ما على حافة الخطر

462
00:28:49,420 --> 00:28:51,279
،لقد مررت بهذا الموقف قبلاً

463
00:28:51,280 --> 00:28:54,682
وأنا لن أدع بريء آخر يموت

464
00:28:54,683 --> 00:28:57,676
.بسبب نقصان إيمانك أو نقص إيمان أي شخص آخر

465
00:28:57,677 --> 00:29:02,304
لذا رجاءً لمرة في حياتك انصت لي

466
00:29:02,305 --> 00:29:03,922
.والزم موقعك

467
00:29:05,461 --> 00:29:07,919
.ذلك أمر

468
00:29:07,920 --> 00:29:09,645
.سأعود

469
00:29:09,646 --> 00:29:10,670
.قريباً

470
00:29:13,368 --> 00:29:14,493
.غالباً

471
00:29:22,778 --> 00:29:24,870
.هناك تماماً

472
00:29:24,871 --> 00:29:28,316
...ذكريات أعمق التي
...بحسب الحساسات

473
00:29:28,317 --> 00:29:31,376
تسجل أقوى حتى من
.المجموعة السابقة

474
00:29:31,377 --> 00:29:34,503
.شكراً لك. يمكنك تركنا الآن

475
00:29:37,064 --> 00:29:39,366
.سيتم إستدعائك إن كنا بحاجتك

476
00:29:53,342 --> 00:29:57,769
إنه لشرف عظيم
التواجد في حضرة أشجع

477
00:29:57,770 --> 00:29:59,829
.كريبتوني في التاريخ

478
00:29:59,830 --> 00:30:03,023
.وأكثر من يُساء فهمه

479
00:30:03,024 --> 00:30:06,187
.لقد ضحيت بكل شيء لأجل كريبتون

480
00:30:08,881 --> 00:30:10,404
.أنت بطل

481
00:30:12,075 --> 00:30:15,101
،في أوجه عدة، نحن مثل أخوين

482
00:30:15,102 --> 00:30:19,129
.نحمي أمنا كريبتون بأي ثمن

483
00:30:19,130 --> 00:30:23,237
لهذا السبب علينا أن
.نكون وحدنا هذه اللحظة

484
00:30:28,201 --> 00:30:30,526
.يا له من نموذج ممتاز

485
00:30:37,562 --> 00:30:42,523
مع ذلك حتى أفضل
الأسهم لا قيمة له

486
00:30:42,524 --> 00:30:43,949
.بلا هدف

487
00:30:45,609 --> 00:30:51,971
سوف تحقق قدرك وتحمي كريبتون

488
00:30:54,431 --> 00:30:59,674
.بداية، تجربة 455، إختبار 5

489
00:31:02,068 --> 00:31:03,954
أين هو؟ -
.نحن نتمه -

490
00:31:03,955 --> 00:31:06,113
.عليك أن تفهمي
.لقد إقتربنا للغاية

491
00:31:06,114 --> 00:31:07,973
.الحرب إنتهت

492
00:31:07,974 --> 00:31:09,899
،جلب جو-مون السلام لكريبتون

493
00:31:09,900 --> 00:31:13,330
ومع ذلك أنتما لا تزالا
.تبقياني بعيدة عن زوجي

494
00:31:13,331 --> 00:31:14,989
.سيكون هناك دائماً حرب أخرى

495
00:31:14,990 --> 00:31:18,135
طالما أن الموارد
شحيحة للغاية لدعم

496
00:31:18,136 --> 00:31:19,460
،مدننا

497
00:31:19,461 --> 00:31:21,229
.لن يكون كريبتون حراً حقاً أبداً

498
00:31:24,466 --> 00:31:29,427
.زوجك، هو مفتاح كل شيء، إيناج

499
00:31:29,428 --> 00:31:31,472
.تطور فصيلتنا

500
00:31:31,473 --> 00:31:34,225
.إن طريق نحو غد أفضل

501
00:31:34,226 --> 00:31:39,571
.أنا لا أكترث بالغد
.أنا أريد زوجي حالاً

502
00:31:39,572 --> 00:31:42,316
.لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك

503
00:31:42,317 --> 00:31:45,419
زوجك على بُعد تجارب بسيطة

504
00:31:45,420 --> 00:31:48,198
.من الحصانة التامة

505
00:31:48,199 --> 00:31:50,224
،وأنا أخطط لإتمامهم

506
00:31:50,225 --> 00:31:53,227
،لذا إن كنت سترميني
.افعليها الآن

507
00:31:53,228 --> 00:31:55,754
.أو دعيني أعود للعمل

508
00:32:04,906 --> 00:32:07,832
داكس! داكس، هل... هل هذا أنت؟

509
00:32:07,833 --> 00:32:09,892
!داكس؟ داكس

510
00:32:09,893 --> 00:32:11,612
!داكس

511
00:32:11,613 --> 00:32:13,171
!دعوني أدخل هناك -
!لا يمكنني -

512
00:32:13,172 --> 00:32:15,416
.هذا خطر للغاية -
!ادخلاني هناك الآن -

513
00:32:15,417 --> 00:32:18,119
!أنت لا تفهمين! هو لم يعد زوجك

514
00:32:18,120 --> 00:32:20,354
ماذا تعنين؟

515
00:32:20,355 --> 00:32:22,714
ماذا فعلتما به؟

516
00:32:22,715 --> 00:32:24,735
.آسف، يا إيناج

517
00:32:24,736 --> 00:32:29,163
.آل زود وآل إل، نحن... نحن خذلناك

518
00:32:42,058 --> 00:32:44,323
!داكس، لا

519
00:32:45,857 --> 00:32:47,348
هل أنت هناك؟

520
00:32:50,176 --> 00:32:54,770
!رجاءً! أحتاجك

521
00:33:00,162 --> 00:33:01,761
.رجاءً

522
00:33:22,760 --> 00:33:24,819
داكس، ماذا فعلوا بك؟

523
00:33:51,689 --> 00:33:53,481
.إيناج

524
00:34:06,070 --> 00:34:07,795
إيناج؟

525
00:34:16,972 --> 00:34:18,029
ما رأيك؟

526
00:34:23,093 --> 00:34:25,174
هل لديك واحد مقاس جور-إل؟

527
00:34:32,454 --> 00:34:34,913
ما الأمر؟ -
.نانيتس برينياك -
<font color="#00ff00">نانيتس = آجزاء صغيرة جداً لا ترى بالعين المجردة</font>

528
00:34:34,914 --> 00:34:37,518
.العنقود. لقد إختفى

529
00:34:39,058 --> 00:34:40,092
.تباً

530
00:34:44,978 --> 00:34:46,200
كم من الوقت سننتظر؟

531
00:34:47,987 --> 00:34:49,545
.حتى يعود

532
00:34:49,546 --> 00:34:50,837
.قد يكون يحتضر هناك

533
00:34:50,838 --> 00:34:52,672
تريد ذلك على ضميرك؟

534
00:34:54,269 --> 00:34:57,229
.يمكنك الجلوس هنا دون فعل شيء
.أنا ذاهبة

535
00:34:57,230 --> 00:34:58,320
.لا، لن تفعلي

536
00:35:01,248 --> 00:35:02,840
.ابتعد عن الطريق

537
00:35:02,841 --> 00:35:04,866
.أنا لا أتلقى أوامر منك

538
00:35:04,867 --> 00:35:06,067
.لا، تعرفين؟ أنت لا تتلقينها مني

539
00:35:08,307 --> 00:35:12,067
لكن أنا لست من أصدر
.الأمر بالتراجع

540
00:35:12,068 --> 00:35:13,425
!لذا تراجعوا

541
00:35:18,594 --> 00:35:23,021
لذا سأطلب مرة أخرى
أيتها المتمردة اللعينة 

542
00:35:23,022 --> 00:35:26,215
.أن تجلسي هناك وتنتظري قائدك

543
00:35:27,994 --> 00:35:29,552
.تباً

544
00:35:29,553 --> 00:35:31,044
!انزل على الأرض

545
00:35:31,045 --> 00:35:32,531
!على الأرض

546
00:35:32,532 --> 00:35:34,099
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
!اوقفوا إطلاق النار

547
00:35:34,100 --> 00:35:36,025
!اوقفوا إطلاق النار-
!انزلوا اسلحتكم -

548
00:35:36,026 --> 00:35:37,717
هؤلاء الساجيتاري تعرضوا جميعاً

549
00:35:37,718 --> 00:35:39,076
.لمستويات عالية من الستيلاريوم

550
00:35:39,077 --> 00:35:41,520
هم أمرض من أن يعودوا لقاعدتهم

551
00:35:41,521 --> 00:35:44,723
.من أجل الدواء والطعام

552
00:35:45,050 --> 00:35:46,284
.لذا جميعكم رجاءً سلموا وجباتكم بسرعة. هيا

553
00:35:50,898 --> 00:35:52,623
ماذا تنتظرون؟

554
00:35:55,484 --> 00:35:57,976
.سمعتم قائدكم

555
00:35:57,977 --> 00:35:59,068
.سلموا وجباتكم

556
00:36:08,610 --> 00:36:10,268
كيف علمت أنهم كانوا
يحتاجون المساعدة؟

557
00:36:10,269 --> 00:36:14,096
أعني، أنا لم أعرف
بالكامل، لكن قبل أن يتعطل

558
00:36:14,097 --> 00:36:16,107
الماسح لاحظت أن
إشاراتهم الحرارية

559
00:36:16,108 --> 00:36:19,068
،كانت خافتة بشكل غريب
ومناجم الستيلاريوم لا

560
00:36:19,069 --> 00:36:20,936
.تملك ذلك التأثير على القراءات

561
00:36:20,937 --> 00:36:24,664
لكنني... أظن فحسب أن النشأة
،في منطقة عديمي الرتبة

562
00:36:24,665 --> 00:36:27,647
.أعرف كيف يبدو الجوع، لذا نعم

563
00:36:27,648 --> 00:36:29,573
.على كل، لنطعم هؤلاء الناس

564
00:36:44,980 --> 00:36:47,505
.كيم. لقد وجدتهم

565
00:36:47,506 --> 00:36:51,533
نعم، مختبئين في منجم
.متعرض لستيلاريوم

566
00:36:51,534 --> 00:36:54,626
أرسلهم زود هناك أثناء
.المفاوضات على لايتا

567
00:36:54,627 --> 00:36:56,181
،أمرهم بإنتظار أوامر أخرى

568
00:36:56,182 --> 00:36:59,141
.لكنهم لم يأتوا. لقد تخلى عنهم

569
00:36:59,142 --> 00:37:00,600
ممم .

570
00:37:00,601 --> 00:37:02,993
الخسائر؟ -
.صفر -

571
00:37:02,994 --> 00:37:05,653
.بفضل ذلك الرجل

572
00:37:05,654 --> 00:37:08,046
.حسناً، حسناً. يكفي

573
00:37:08,047 --> 00:37:09,405
.أعني، كانوا يحتاجون المساعدة

574
00:37:09,406 --> 00:37:11,830
ولم يكونوا يتلقونها
.من الجنرال زود

575
00:37:11,831 --> 00:37:13,575
لذا أخبرتهم أنهم
.يمكنهم إيجادها هنا

576
00:37:13,576 --> 00:37:15,468
.بالفعل -
.نعم -

577
00:37:15,469 --> 00:37:16,693
.أحسنت، يا كيم

578
00:37:16,694 --> 00:37:21,222
.فال، بعض الإحترام

579
00:37:21,223 --> 00:37:23,448
.أحسنت، أيها القائد

580
00:37:30,559 --> 00:37:34,486
أيها الرقيب، لنأخذ هؤلاء
.القوم للجناح الطبي

581
00:37:34,487 --> 00:37:35,644
.حاضر، سيدي

582
00:37:35,645 --> 00:37:38,838
.كيم

583
00:37:40,832 --> 00:37:43,233
.فقط أردت قول أنني آسف

584
00:37:45,240 --> 00:37:48,199
.آسف. أعرف أنني قسوت عليك سابقاً

585
00:37:48,200 --> 00:37:50,146
."نعم، مثل حصان "سي بيسكوت
<font color="#00ff00">سى بيسكوت بطلة سباق الخيول الأصيلة في الولايات المتحدة عام 1947</font>

586
00:37:51,737 --> 00:37:52,795
ماذا؟ -
.لا تهتم -

587
00:37:52,796 --> 00:37:54,164
.فقط تابع

588
00:37:54,927 --> 00:37:56,552
.أحسنت الصنع

589
00:37:56,553 --> 00:37:59,878
تعرف، بقدر عدم التسبب
في مقتلك، أو أنا

590
00:37:59,879 --> 00:38:01,503
.أو أي من كتيبتي بشكل مروع

591
00:38:01,504 --> 00:38:04,340
ليس الأمر بتلك
.الصعوبة ما أن تعتاده

592
00:38:05,407 --> 00:38:06,973
.شكراً على دعمي

593
00:38:09,021 --> 00:38:12,147
سنيز بريسكت"، هاه؟" -
.تلك ليست الكلمة -

594
00:38:12,148 --> 00:38:15,375
،أليس كذلك؟ نعم
."إنها "سنيز بريسكت

595
00:38:15,376 --> 00:38:18,235
.لقد فحصنا القلعة 3 مرات الآن

596
00:38:18,236 --> 00:38:21,739
ليس هناك أي أثر لنانايتس
.برينياك داخلها إطلاقاً

597
00:38:24,437 --> 00:38:25,704
...إلا إذا

598
00:38:27,330 --> 00:38:28,788
سيغ، ما الأمر؟

599
00:38:28,789 --> 00:38:31,948
إلا إذا وجد بالفعل
.سبيله إلى أحدنا

600
00:38:31,949 --> 00:38:33,007
.لا

601
00:38:33,008 --> 00:38:35,166
لا، كيف يمكنه فعل
ذلك بتلك السرعة؟

602
00:38:35,167 --> 00:38:37,159
كنت لأشعر به، صحيح؟

603
00:38:37,160 --> 00:38:39,928
.لا أعرف. إنه رقمي-حيوي

604
00:38:41,396 --> 00:38:44,289
أنت لديك علامته من الكاسر، صحيح؟

605
00:38:44,290 --> 00:38:45,347
.نعم

606
00:38:45,348 --> 00:38:47,940
هل يمكنك فحصنا عن
أي أثر لمتطفل رقمي؟

607
00:38:47,941 --> 00:38:50,128
.نعم، أنا... يمكنني

608
00:38:51,621 --> 00:38:53,346
.ابدأ بـ جور

609
00:39:02,595 --> 00:39:05,945
لم يتم العثور على تواجد طفيلي .في جور-إل

610
00:39:10,107 --> 00:39:12,307
.افحص نيسا

611
00:39:17,261 --> 00:39:20,552
لم يتم العثور على تواجد طفيلي

612
00:39:27,166 --> 00:39:28,657
.في نيسا-فيكس
.إذاً لا بد أنه أنا

613
00:39:30,951 --> 00:39:32,409
.لا. أنت لا تعرف ذلك

614
00:39:32,410 --> 00:39:33,630
.قم بالمسح -
.نيسا -

615
00:39:33,631 --> 00:39:35,490
.لا، يا سيغ، لقد إستعدناك للتو

616
00:39:35,491 --> 00:39:38,684
.سيكون الأمر بخير -
.سيغ، نيسا محقة -

617
00:39:38,685 --> 00:39:40,743
.لا يمكننا التأكد حتى نجري الفحص

618
00:39:40,744 --> 00:39:44,671
...كل ما نعرفه، نانانيتس برينياك قد
...قد

619
00:39:59,948 --> 00:40:02,640
ممم.

620
00:40:15,994 --> 00:40:17,366
ماذا تفعلون؟

621
00:40:17,367 --> 00:40:18,843
.انشروا الزلاجات

622
00:40:18,844 --> 00:40:20,869
!أريدهم في السماء الآن

623
00:40:29,570 --> 00:40:34,664
إن كنت أخذتني إلى
،سفينتي وفق إتفاقنا

624
00:40:34,665 --> 00:40:38,692
.كنا لنتفادى كل هذا، يا سيغ-إل

625
00:40:38,693 --> 00:40:41,590
كلانا يعلم أنك تريد أكثر من
.سفينة الجمجمة، يا برينياك

626
00:40:41,591 --> 00:40:44,250
هل ذلك سبب نكثك إتفاقنا؟

627
00:40:44,251 --> 00:40:48,697
ظننت أنني كنت سأواصل إستحواذي

628
00:40:48,698 --> 00:40:51,991
.على مدينة كاندور؟ إفتراض منطقي

629
00:40:51,992 --> 00:40:56,749
لكن تصميماتي للحفاظ
.على كريبتون قد تعدلت

630
00:40:56,750 --> 00:41:00,576
لم يعودوا يتضمنوا مدينة
.كاندور على الإطلاق

631
00:41:04,480 --> 00:41:06,405
.أنا لا أصدقك

632
00:41:07,965 --> 00:41:12,621
.لا عقبات لذلك

633
00:41:12,622 --> 00:41:15,748
.أقترح أن تتراجع

634
00:41:21,136 --> 00:41:25,897
ليس هناك قوة أعظم

635
00:41:25,898 --> 00:41:27,823
.من الكون

636
00:41:27,824 --> 00:41:33,918
تعال معي واكتشفه بطرق يمكن

637
00:41:33,919 --> 00:41:35,977
.لكريبتوني فقط أن يحلم بها

638
00:41:38,948 --> 00:41:41,372
كل ذلك الوقت في
رأسي ولا زلت لا تفهم

639
00:41:41,373 --> 00:41:43,324
.أبسط أمر عني

640
00:41:44,530 --> 00:41:46,688
.دعني أوضحه لك

641
00:41:46,689 --> 00:41:51,083
أنا لا ألتمس القوة
.للتدمير مثلما تفعل

642
00:41:52,729 --> 00:41:55,888
.إنه أنت من يفشل في فهمي

643
00:41:55,889 --> 00:42:01,370
أنا أسعى فقط لحفظ
الحضارات الفريدة المتواجدة

644
00:42:01,371 --> 00:42:03,262
،في هذا الكون

645
00:42:03,263 --> 00:42:07,409
حافظاً إياهم من دوافعهم

646
00:42:07,410 --> 00:42:10,312
المدمرة ذاتياً
.التي لا مهرب منها

647
00:42:10,313 --> 00:42:12,123
.يمكنك تسميتها كما تشاء

648
00:42:12,124 --> 00:42:15,417
.لكنك وحش يرى نفسه إله

649
00:42:17,420 --> 00:42:19,921
وأنا لن أنضم إليك
.أبداً، يا برينياك

650
00:42:22,015 --> 00:42:27,663
.خيارك غير منطقي بقدر ما هو مؤسف

651
00:42:28,765 --> 00:42:32,425
.لكنك نلت حق إختياره

652
00:42:32,426 --> 00:42:35,485
.وداعاً، يا سيغ-إل

653
00:42:50,877 --> 00:42:54,104
<i>...دافعي هو كما كان دائماً</i>

654
00:42:54,105 --> 00:42:57,498
<i>.الحفاظ على أفضل ما في كريبتون</i>

655
00:42:57,499 --> 00:43:00,458
<i>كنت أظن مرة أنها
.كانت مدينة كاندور</i>

656
00:43:00,459 --> 00:43:04,809
<i>الآن أظن أفضل ما في
كريبتون يقبع في دم</i>

657
00:43:04,810 --> 00:43:06,468
<i>.آل إل</i>

658
00:43:08,862 --> 00:43:11,082
!لا، لا، نيسا، لا -
!لا -

659
00:43:11,083 --> 00:43:13,175
!لقد خطفه

660
00:43:22,724 --> 00:43:27,862
!لا، اتركني
!أنت قلت أن هذا لم يكن ليحدث

661
00:00:04,805 --> 00:00:06,451
سابقاً في
<font color="#ff0000">كريبتون</font>

662
00:03:14,589 --> 00:03:16,268
<font color=#FF00FF>*كــريــبــتــون*</font>
<font color=#00FF00>مــوســم 2 حــلــقــة 7</font>

663
00:43:35,724 --> 00:46:27,862
<font color=#ffc30f>طـارق بـخـيـت</font>  بواسطة  <font color=#00FF00>تعديل الترجمة</font>

664
00:03:10,589 --> 00:03:12,268
<font color=#ffc30f>طـارق بـخـيـت</font>  بواسطة  <font color=#00FF00>تعديل الترجمة</font>

665
00:03:17,376 --> 00:03:19,189
حــلــقــة بــعــنــوان : <font color=#FFFF00>"آل زود والوحوش"</font>

