﻿1
00:00:01,606 --> 00:00:01,679
Groune M ترجمة

2
00:00:01,680 --> 00:00:03,354
الأرض

3
00:00:03,492 --> 00:00:05,057
النار

4
00:00:05,210 --> 00:00:06,717
الهواء

5
00:00:06,786 --> 00:00:08,263
الماء

6
00:00:09,287 --> 00:00:12,611
وحده الأفتار من يمكنه السيطرة على
جميع العناصر الأربعة

7
00:00:12,815 --> 00:00:14,851
و تحقيق التوازن في العالم

8
00:00:17,789 --> 00:00:20,957
أسطورة كورا

9
00:00:21,768 --> 00:00:23,332
<i>أيها المسخرون. إحذروا</i>

10
00:00:23,348 --> 00:00:26,493
<i>وجها لوجه. قائد ' الايكواليست' بعد مواجهة 'آمون'</i>

11
00:00:26,498 --> 00:00:29,666
<i> الافاتاركورا إكتشفت حقيقة مخفية</i>

12
00:00:29,696 --> 00:00:31,726
<i>هذا الرجل المجنون لديه القدرة</i>

13
00:00:31,739 --> 00:00:33,533
<i>ليحرم الشخص من التسخير</i>

14
00:00:33,605 --> 00:00:34,405
<i>بشكل دائم</i>

15
00:00:34,715 --> 00:00:37,995
<i>المسخرون في مدينة الجمهورية يعتمدون على أفاتارتهم الصغيرة</i>

16
00:00:38,112 --> 00:00:41,573
<i>لكن هل هي مستعدة لمواجهة مثل هذا الخصم المخيف؟</i>

17
00:00:42,243 --> 00:00:47,321
<font color="#3399FF">الموسم الاول. الحلقة الرابعة بعنوان "الصوت في الليل"</font>

18
00:00:47,374 --> 00:00:52,306
<font color="#2b0ae2">Sync by S@M</font>

19
00:01:19,518 --> 00:01:22,364
بعد أن أحرمك من تسخيرك

20
00:01:22,365 --> 00:01:24,876
سوف تكونين نكرة

21
00:01:32,912 --> 00:01:34,325
لابأس

22
00:01:34,576 --> 00:01:36,114
لابأس. ناغا

23
00:01:36,820 --> 00:01:38,660
لقد راودني حلم مزعج وحسب.

24
00:01:41,969 --> 00:01:44,531
هنلك رجل مجنون يجوب مدينتنا الحبيبة

25
00:01:44,625 --> 00:01:46,557
مهددا بأن يمزقها إربا

26
00:01:46,563 --> 00:01:48,269
نحتاج أن نكون فرقة

27
00:01:48,301 --> 00:01:50,992
مهمتها إيجاد آمون

28
00:01:50,993 --> 00:01:52,798
وإحالته على العدالة

29
00:01:52,848 --> 00:01:54,156
قطعا لا

30
00:01:54,212 --> 00:01:57,893
حركة بهذا التهور سوف تتسبب فقط في انقسام أكبر بين المسخرين والغير مسخرين

31
00:01:57,985 --> 00:02:01,407
تيرلوك. أنا أوافق نوعا ما على إقتراحك.

32
00:02:01,485 --> 00:02:04,360
لكن من سيترأس مثل هذه الفرقة

33
00:02:04,515 --> 00:02:06,256
سيكون شرفا لي

34
00:02:06,257 --> 00:02:09,184
وامتيازا لي أن أقبل بمثل هذا الواجب

35
00:02:09,277 --> 00:02:12,964
هذه مجرد واحذة من حيلك لتكسب مزيدا من السلطة. أليس كذلك؟

36
00:02:13,002 --> 00:02:14,864
كل ما أحاول فعله هو المساعدة

37
00:02:15,038 --> 00:02:16,258
لنعد بأذهاننا الى الوراء

38
00:02:16,489 --> 00:02:17,784
منذ 42 عاما

39
00:02:17,821 --> 00:02:20,844
مدينة الجمهورية كانت مهددة برجل خطير آخر

40
00:02:20,947 --> 00:02:22,156
يوكون

41
00:02:22,380 --> 00:02:25,223
والدك لم يكن خائفا من التعامل معه وجها لوجه

42
00:02:25,271 --> 00:02:27,721
هذه وضعية مختلفة تماما.
41
00:02:26,944 --> 00:02:30,048
وكيف تجرؤ على مقارنة نفسك بالافاتار آنغ

43
00:02:31,467 --> 00:02:33,799
آمون لن يتوقف

44
00:02:33,862 --> 00:02:35,665
عند حد عصابات التسخير

45
00:02:35,789 --> 00:02:38,270
في النهاية. سوف يأتي خلفنا نحن المسخرين جميعا

46
00:02:38,295 --> 00:02:40,834
أصدقاؤنا. عائلاتنا

47
00:02:40,871 --> 00:02:43,945
صوتوا لصالح هذه الفرقة. وسوف أوقف آمون

48
00:02:44,133 --> 00:02:45,701
قبل ان يفوت الاوان

49
00:02:45,899 --> 00:02:47,213
هل الجميع مواقفون؟

50
00:03:06,439 --> 00:03:09,172
<i>مساء الخير. أصدقائي تابعي الايكواليست</i>

51
00:03:09,316 --> 00:03:12,183
<i>هذا قائدكم. آمون</i>

52
00:03:12,229 --> 00:03:14,626
<i>كما سمعتم. لقد صوت المجلس الجمهوري</i>

53
00:03:14,638 --> 00:03:17,345
<i>لجعلي المطلوب رقم واحد للعامة</i>

54
00:03:17,501 --> 00:03:18,772
<i>مثبتا مرة اخرة</i>

55
00:03:18,784 --> 00:03:20,690
<i>أن قامعي التسخير في هذه المدينة</i>

56
00:03:20,708 --> 00:03:24,203
<i>لن يتوقفوا أبدا حتى يسحقوا ثورتنا</i>

57
00:03:24,839 --> 00:03:26,805
<i>لكن لا يمكن إيقافنا</i>

58
00:03:26,899 --> 00:03:29,805
<i>أعدادنا تزداد قوة يوما بعد يوم</i>

59
00:03:30,248 --> 00:03:33,431
<i>ليس عليكم العيش في خوف بعد الان</i>

60
00:03:33,689 --> 00:03:35,367
<i>لقد حان الوقت</i>

61
00:03:35,368 --> 00:03:38,349
<i>لكي يختبر المسخرون الخوف</i>

62
00:03:55,024 --> 00:03:57,568
أوه لا. أنا آسفة جدا. لم أرك

63
00:03:57,609 --> 00:03:59,528
<i>كيف أمكنك ألا تريني؟</i>

64
00:03:59,653 --> 00:04:01,889
أعني أنني كنت ...

65
00:04:05,392 --> 00:04:07,283
كنت ... أنا.أنا

66
00:04:07,308 --> 00:04:09,388
واوو...
كنت ...

67
00:04:09,449 --> 00:04:11,331
هل انت بخير؟ هل آذيتك؟

68
00:04:11,343 --> 00:04:13,135
اوه. أنا غبية

69
00:04:13,279 --> 00:04:15,010
لا تقلقي. انا بخير

70
00:04:15,041 --> 00:04:17,938
أخي يضربني أشد من ذلك كل يوم في التدريب

71
00:04:18,619 --> 00:04:20,507
مهلا. أنا اعرفك.

72
00:04:20,651 --> 00:04:22,245
أنت ماكو. صحيح

73
00:04:22,339 --> 00:04:24,252
أنت تلعب لصالح فريق .. ابن عرس النار

74
00:04:24,339 --> 00:04:26,123
اهه. ذلك هو انا

75
00:04:26,438 --> 00:04:28,636
أنا جد محرجة ...

76
00:04:29,229 --> 00:04:32,537
إسمي هو آسامي
دعني أعوض عنك هذا بطريقة ما

77
00:04:32,985 --> 00:04:34,246
هممم ...

78
00:04:34,371 --> 00:04:35,813
ما رأيك لو دعوتك الى عشاء؟

79
00:04:35,888 --> 00:04:38,500
غدا ليلا. الساعة الثامنة. مطعم كوانغ

80
00:04:38,725 --> 00:04:40,751
كوانغ

81
00:04:40,919 --> 00:04:44,031
ليس لدي ملابس راقية بما يليق بذلك المكان

82
00:04:44,159 --> 00:04:45,662
سوف أتولى أمر ذلك

83
00:04:45,789 --> 00:04:47,591
كل ما تحتاجه هو الحضور

84
00:04:47,928 --> 00:04:50,030
إذن .. هو موعد؟

85
00:04:50,036 --> 00:04:52,564
اه ... نعم. اعتقد ذلك

86
00:04:53,027 --> 00:04:54,909
سوف أراك غدا في الليل

87
00:05:08,249 --> 00:05:10,336
نحن شاكرون لهذا الطعام اللذيذ

88
00:05:10,429 --> 00:05:12,893
لسعادتنا. لتعاطفنا و...

89
00:05:12,917 --> 00:05:15,322
أنا لا أقاطع... أليس كذلك؟

90
00:05:17,279 --> 00:05:19,314
هذا منزلي  تارلوك

91
00:05:19,333 --> 00:05:20,614
نحن على وشك أن نأكل طعام العشاء

92
00:05:20,689 --> 00:05:24,063
جيد. لانني جائع جدا.

93
00:05:24,744 --> 00:05:28,201
مسخرو الهواء لا يصدون ضيفا جائعا. هل انا محق؟

94
00:05:28,879 --> 00:05:30,275
أفترض

95
00:05:34,879 --> 00:05:38,118
لابد أنك الافاتار المشهورة كورا

96
00:05:38,479 --> 00:05:40,760
إنه لحقا شرف لي

97
00:05:40,972 --> 00:05:42,648
أنا المستشار تارلوك

98
00:05:42,679 --> 00:05:44,769
ممثل قبيلة الماء الشمالية

99
00:05:44,800 --> 00:05:46,012
سعيدة بلقائك

100
00:05:48,699 --> 00:05:50,415
لما لديك 3 خصل شعر

101
00:05:50,487 --> 00:05:52,844
وكيف تكون رائحتك رائحة سيداة؟ انت غريب

102
00:05:52,882 --> 00:05:54,450
حسنا.ألست ..

103
00:05:54,850 --> 00:05:56,159
ناضجة قبل أوانك

104
00:05:57,099 --> 00:06:00,705
إذن. لقد كنت أقرا بشان كل مغامراتك في الصحيفة

105
00:06:00,905 --> 00:06:02,596
التسلل الى حشد آمون

106
00:06:02,597 --> 00:06:05,002
لقد تطلب ذلك مبادرة فعلية

107
00:06:05,049 --> 00:06:06,872
اوه. شكرا

108
00:06:07,172 --> 00:06:10,670
أعتقد أنك ممثل السلطة الوحيد هنا السعيد بأنني هنا.

109
00:06:10,689 --> 00:06:14,234
مدينة الجمهورية أفضل حالا الان. وقد اتيت

110
00:06:14,309 --> 00:06:16,489
كفا إطراء تارلوك

111
00:06:16,826 --> 00:06:18,289
ماذا تريده من كورا؟

112
00:06:18,429 --> 00:06:20,899
صبرا يا تنزن. سوف أصل لتلك النقطة

113
00:06:22,159 --> 00:06:25,329
كما سمعت. أنا أجمع فرقة

114
00:06:25,420 --> 00:06:27,765
ستضرب قلب الثورة

115
00:06:27,790 --> 00:06:29,498
وأريدك ان تنضمي إلي

116
00:06:29,499 --> 00:06:31,061
- حقا
- ماذا?

117
00:06:31,123 --> 00:06:34,317
أحتاج شخصا يساعدني على مهاجمة آمون مباشرة

118
00:06:34,348 --> 00:06:36,829
شخص لا يهاب الخطر

119
00:06:36,867 --> 00:06:39,826
وذلك الشخص هو انت

120
00:06:40,088 --> 00:06:41,730
أنضم الى فرقتك؟

121
00:06:42,876 --> 00:06:44,144
لا أستطيع

122
00:06:54,567 --> 00:06:58,022
على ان اعترف انا متفاجئ

123
00:06:58,120 --> 00:07:01,809
إعتقدت أنك ستنتهزسن الفرصة لتساعدني على قيادة الحملة ضد آمون

124
00:07:01,828 --> 00:07:03,074
أنا ايضا

125
00:07:03,148 --> 00:07:04,859
لقد أتيت الى مدينة الجمهورية لكي

126
00:07:04,884 --> 00:07:07,292
أنهي تدريب الافاتار خاصتي مع تنزن

127
00:07:07,398 --> 00:07:09,611
الان. على التركيز على ذلك

128
00:07:09,661 --> 00:07:12,582
ولهذا فإن هذه الفرصة مثالية

129
00:07:12,625 --> 00:07:14,515
سوف تكسبين خبرة العمل

130
00:07:14,534 --> 00:07:17,534
بينما تؤدين واجب الافاتار نحو المدينة

131
00:07:17,571 --> 00:07:19,262
كورا منحتك جوابها

132
00:07:19,281 --> 00:07:20,980
حان وقت مغادرتك

133
00:07:21,543 --> 00:07:23,745
حسنا جدا. لكن

134
00:07:23,770 --> 00:07:26,188
أنا لم أسلم فيك بعد

135
00:07:26,437 --> 00:07:28,099
سوف نتحدث قريبا

136
00:07:28,355 --> 00:07:31,213
مسرور بلقائك. أفاتار كورا

137
00:07:32,506 --> 00:07:34,156
وداعا. يا رجل ذيل الحصان

138
00:07:43,590 --> 00:07:46,764
آه. مرحبا بك في مطعم كوانغ سيد ماكو

139
00:07:46,793 --> 00:07:48,383
ممم ... سيد

140
00:08:01,900 --> 00:08:04,059
الوشاح يبقى

141
00:08:05,460 --> 00:08:08,224
كما تريد سيدي. من هذا الطريق من فضلك

142
00:08:12,430 --> 00:08:15,003
أنا من معجبي التسخير المحترف

143
00:08:15,072 --> 00:08:17,099
لقد شاهدت كل مبارياتكم هذا الموسم

144
00:08:17,100 --> 00:08:18,929
جميعهم.. واووو

145
00:08:19,323 --> 00:08:21,969
بصراحة. هناك بعض منهم أتمنى لو أنك لم تريهم

146
00:08:21,975 --> 00:08:24,840
آه. لاتكن سخيفا. انت مذهل

147
00:08:24,909 --> 00:08:26,821
لا يمكنني الانتظار حتى أراك تلعب في الدورة

148
00:08:26,840 --> 00:08:29,402
اه .. حسنا. ربما في السنة المقبلة

149
00:08:29,496 --> 00:08:31,740
ما الذي تعنيه؟ لقد ترشحتم

150
00:08:31,765 --> 00:08:34,350
الامر ليس مقدرا لنا. الان

151
00:08:35,445 --> 00:08:37,810
أخبرني. ما المشكلة ؟

152
00:08:38,922 --> 00:08:42,086
ليس لدينا المال الكافي لندفع رسوم البطولة

153
00:08:42,480 --> 00:08:45,627
لذا يبدوا أننا خارج السباق

154
00:08:45,683 --> 00:08:47,074
هذا ليس عدلا

155
00:08:48,012 --> 00:08:50,995
أعذريني آنسة ساتو وجبتك الرئيسية

156
00:08:52,669 --> 00:08:53,970
الآنسة ساتو

157
00:08:54,064 --> 00:08:57,099
أنت لست قريبة هيروشي ساتو

158
00:08:57,137 --> 00:08:58,610
الذي اخترع عربات الساتو؟

159
00:08:58,611 --> 00:09:00,945
نعم انه ابي
توقفي عن ذلك

160
00:09:01,100 --> 00:09:03,739
أنا جادة. هل تريد مقابلته؟

161
00:09:04,384 --> 00:09:08,079
أن ألتقي بأكثر شخص ناجح في مجال الصناعة في مدينة الجمهورية بأكملها

162
00:09:08,404 --> 00:09:10,243
نعم. سأوافق على ذلك

163
00:09:13,449 --> 00:09:15,449
مرحبا. يا زملاء الفريق

164
00:09:15,580 --> 00:09:16,937
هاي بولن

165
00:09:17,230 --> 00:09:18,844
لقد تخلفت عن تدريباتك هذا الاسبوع

166
00:09:18,869 --> 00:09:20,575
أجل. انا اسفة على ذلك.

167
00:09:20,993 --> 00:09:23,847
لابأس. نحن خارج الدورة على اية حال

168
00:09:23,884 --> 00:09:26,994
ما لم يقع مال من السماء بشكل معجزي غدا

169
00:09:27,492 --> 00:09:30,126
على أي حال سبب قدومي هو لآعطيك هذه

170
00:09:30,127 --> 00:09:31,327
Ta-da!

171
00:09:31,340 --> 00:09:33,802
واو شكرا. لما أعطيتني هذه؟

172
00:09:33,921 --> 00:09:36,803
اه لا يمكنني التذكر الان. أوه نعم لقد تذكرت الان

173
00:09:36,815 --> 00:09:38,739
لقد أنقذتني من آمون

174
00:09:38,753 --> 00:09:41,117
أوه ذلك؟ لم يكن بالامر الجلل

175
00:09:41,201 --> 00:09:42,578
ليس بالامر الجلل؟ هل انت جادة؟

176
00:09:42,597 --> 00:09:45,937
لقد كنت مذعورا بالكامل عندما أتى الي بذلك القناع.وهو

177
00:09:45,950 --> 00:09:48,743
"سوف أحرمك من تسخيرك إالى الابد"

178
00:09:48,762 --> 00:09:52,182
أعني ذلك أمر مخيف. مازالت غير قادرا على النوم بشكل افضل

179
00:09:52,660 --> 00:09:55,533
ممم .. توصيل للافاتار كورا

180
00:09:57,370 --> 00:10:01,103
تارلوك يرسل تحياته ويدعوك الى إعادة النظر في عرضه

181
00:10:01,122 --> 00:10:03,677
أخبريه انني لم اغير رأي

182
00:10:03,702 --> 00:10:04,983
M-hmm...

183
00:10:05,900 --> 00:10:07,489
من هو هذا الرجل تارلوك؟

184
00:10:07,502 --> 00:10:10,707
هل يزعجك؟ لانه يمكنني التحدث أليه

185
00:10:10,726 --> 00:10:13,163
اه لا .. ليس الامر بذلك الشكل

186
00:10:13,394 --> 00:10:16,658
أنه فقط مجرد رجل مسن يعمل مع تنزن في المجلس

187
00:10:16,750 --> 00:10:19,410
اوه. جيد ذلك يبدو أفضل

188
00:10:19,438 --> 00:10:20,720
أحب ذلك

189
00:10:27,060 --> 00:10:29,100
ما رأيك بعمليتي الصغيرة هنا؟

190
00:10:29,230 --> 00:10:32,054
إنها مبهرة للغاية. سيد ساتو

191
00:10:32,122 --> 00:10:33,826
أرجوك. نأدعني بهيروشي

192
00:10:33,863 --> 00:10:35,917
إذن. أفهم انك فقير معدم

193
00:10:35,942 --> 00:10:37,274
Wh... uh...

194
00:10:37,293 --> 00:10:39,830
أيها الرجل الصغير. ليس هنالك شيء لتخجل منه

195
00:10:39,874 --> 00:10:42,506
أنا أيضا أتيت من بدايات متواضعة

196
00:10:42,538 --> 00:10:44,496
لماذا. عندما كنت في مثل سنك

197
00:10:44,497 --> 00:10:46,609
لقد كنت مجرد ملمع أحذية

198
00:10:46,610 --> 00:10:49,111
وكل ما كان للاسمي هو فكرة

199
00:10:49,305 --> 00:10:51,225
عربات الساتو

200
00:10:52,672 --> 00:10:54,657
لقد كنت محظوظا كيفاية لالتقي شخصا

201
00:10:54,682 --> 00:10:57,230
آمن بي و بأخلاقيات عملي

202
00:10:57,539 --> 00:11:01,287
أعطاني المال الذي إحتجته لتقف فكرتي على قدميها

203
00:11:01,368 --> 00:11:04,693
<i>وأنا بنيت إمبراطورية صناعة المستقبل بأكملها</i>

204
00:11:04,711 --> 00:11:07,573
من ذلك القرض الغير أناني

205
00:11:08,080 --> 00:11:10,920
أبي. توقف عن التباهي. فقط اخبر ماكو بالاخبار الجيدة

206
00:11:10,945 --> 00:11:12,209
Ha-ha-ha...

207
00:11:12,210 --> 00:11:13,756
ماذا .. اخبار جيدة؟

208
00:11:13,774 --> 00:11:15,845
حسنا. أخبرتني إبنتي بحماس

209
00:11:15,847 --> 00:11:19,088
كل شيء حول نجاحك في حلبة التسخير المحترف

210
00:11:19,281 --> 00:11:21,400
وعن مشكلات فريقك ...

211
00:11:21,788 --> 00:11:23,974
المالية التي تعيقك

212
00:11:24,002 --> 00:11:26,083
الان. أنا أكره أن أراك تخسر فرصتك

213
00:11:26,108 --> 00:11:27,671
في الفوز بالبطولة

214
00:11:27,752 --> 00:11:29,992
فقط لانه ينقصك بعض اليوانات

215
00:11:30,092 --> 00:11:34,080
لهذاالسبب سوف أقوم بتمويل فريق ابن عرس في الدورة

216
00:11:34,082 --> 00:11:35,435
هل انت جاد؟

217
00:11:35,603 --> 00:11:39,140
إنه جاد. سوف يقوم أبي بتغطية مصااريفكم في البطولة

218
00:11:39,190 --> 00:11:41,356
<i>هذه ... هذه اخبار جيدة</i>

219
00:11:41,400 --> 00:11:43,206
هناك فقط شرط واحد

220
00:11:43,406 --> 00:11:46,622
<i>عليكم جميعا أن ترتدوا شعار صناعات المستقبل على أزياءكم</i>

221
00:11:46,684 --> 00:11:49,190
سوف أرسمها وشما على صدري اذا أردت. سيدي

222
00:11:49,215 --> 00:11:50,751
A-ha-ha-ha-ha!

223
00:11:50,883 --> 00:11:52,535
شكرا جزيلا لكما

224
00:11:52,923 --> 00:11:56,322
أعدكما أن فريق ان عرس النار سوف يبذل ما بوسعه في هذه الفرصة

225
00:11:59,370 --> 00:12:02,469
إبتعد عن طريقي أبي. نحن نقود هنا

226
00:12:08,857 --> 00:12:12,157
أرى أن هدايا تارلوك تزداد إسرافا أكثر فأكثر

227
00:12:12,588 --> 00:12:15,625
أجل. ذلك الشخص لا يعرف كيف يقبل 'لا' كجواب

228
00:12:15,719 --> 00:12:19,192
كورا ... هل انت بخير

229
00:12:19,655 --> 00:12:21,371
أجل. أنا بخير

230
00:12:22,536 --> 00:12:23,917
لما لا تستريحي؟

231
00:12:25,061 --> 00:12:26,991
أنا سعيد أنك رفضت طلب تارلوك

232
00:12:27,023 --> 00:12:29,990
لكنني أرت فقط أن أتأكد من أن قرارك كان لسبب الصائب

233
00:12:30,008 --> 00:12:33,483
أنا حقا مركزة على تسخير الهواء خاصتي الان. هذا كل شيء

234
00:12:34,080 --> 00:12:36,833
صحيح. ذلك .. ما قلته

235
00:12:37,621 --> 00:12:40,120
أتعلمين. لاباس أن تكوني خائفة

236
00:12:40,376 --> 00:12:43,320
المدينة ببأكملها مرتعبة من الذي يحدث

237
00:12:43,851 --> 00:12:47,432
الشيء المهم هو ان نتحدث عن خوفنا

238
00:12:47,582 --> 00:12:50,589
لانه إذا لم نفعل. يمكن لذلك الخوف إجراحنا من توازننا

239
00:12:56,305 --> 00:12:58,817
أنا دائما هنا بجانبك اذا اردت التحدث

240
00:13:03,587 --> 00:13:06,225
أفاتار كورا .. لدي شيئا لك

241
00:13:06,371 --> 00:13:08,826
لا يهم كم من الهدايا يرسل تارلوك

242
00:13:08,857 --> 00:13:10,667
أنا لن أنضم الى فرقته

243
00:13:11,661 --> 00:13:14,468
إنها ليست هدية. إنها دعوة

244
00:13:14,493 --> 00:13:15,743
الى ماذا

245
00:13:15,806 --> 00:13:18,775
تارلوك يقيم حفلا على شرفك

246
00:13:18,893 --> 00:13:21,770
جميع شخصيات مدينة الجمهورية المهمين سيكونون هناك

247
00:13:21,789 --> 00:13:24,637
المستشار يطلب بتواضع حضورك

248
00:13:37,998 --> 00:13:40,048
لا أصدق أن كل هذا لي

249
00:13:40,079 --> 00:13:43,689
لست متأكدا لما بخطط تارلوك. لكن لا ترخي دفاعك

250
00:13:43,714 --> 00:13:46,835
ليس الامر وكأنه سيقيم حفلا لمجرد المرح

251
00:13:46,880 --> 00:13:49,730
سعيد جدا لانك قد حضرت أفاتار كورا

252
00:13:49,731 --> 00:13:51,136
إذا عذرتنا

253
00:13:51,155 --> 00:13:53,579
المدينة تنتظر بطلها

254
00:13:56,471 --> 00:13:59,100
ميلو. لا .. ذلك ليس حماما. باألهي

255
00:13:59,637 --> 00:14:01,485
كورا انه من داوعي سروري

256
00:14:01,523 --> 00:14:04,694
أن أقدم الاشهر في مجال الصناعة

257
00:14:04,715 --> 00:14:06,331
هيروشي ساتو

258
00:14:06,391 --> 00:14:07,701
سررت بلقاءك

259
00:14:08,430 --> 00:14:11,475
نحن جميعا نتوقع أشياء عظيمة منك

260
00:14:11,494 --> 00:14:12,783
حقا

261
00:14:12,801 --> 00:14:14,045
العظمة

262
00:14:14,095 --> 00:14:15,413
هاي. كورا

263
00:14:16,361 --> 00:14:19,409
هذه ابنتي آسامي

264
00:14:19,440 --> 00:14:20,655
سعيدة بلقاءك

265
00:14:20,680 --> 00:14:22,806
ماكو أخبرني الكثير عنك

266
00:14:22,843 --> 00:14:25,405
حقا
لانه لم يذكرك مطلقا

267
00:14:25,453 --> 00:14:28,394
كبف إلتقيتما؟
آسامي صدمته بدراجة

268
00:14:28,413 --> 00:14:30,461
ماذا .. هل انت بخير

269
00:14:30,492 --> 00:14:33,040
انا بخير
أكثر من بخير

270
00:14:33,178 --> 00:14:35,894
سيد ساتو وافق على تمويل فريقنا

271
00:14:35,913 --> 00:14:37,719
لقد عدنا للدورة

272
00:14:37,720 --> 00:14:39,170
أليس هذا عظيم

273
00:14:39,251 --> 00:14:41,230
نعم. رائع

274
00:14:42,750 --> 00:14:46,986
رئيسة الشرطة بيفونغ. أعتقد أنك و الافاتارا كورا إلتقيتما بالفعل؟

275
00:14:47,005 --> 00:14:49,461
فقط لان المدينة تقيم لك هذا الحفل الكبير

276
00:14:49,462 --> 00:14:51,190
لا تعتقدي أنك شخص مميز

277
00:14:51,191 --> 00:14:53,979
لم تفعلي أي شيء لتستحقي هذا

278
00:15:09,500 --> 00:15:12,392
لو تكرمت. لديهم فقط بضعة أسئلة

279
00:15:12,409 --> 00:15:13,630
لكن

280
00:15:14,807 --> 00:15:16,484
أفاتار كورا لقد شهدت

281
00:15:16,485 --> 00:15:18,883
آمون يحرم الناس من تسخيرهم بنفسه

282
00:15:18,901 --> 00:15:22,749
الى أي مدى يشكل خطرا على سكان مدينة الجمهورية؟

283
00:15:23,950 --> 00:15:27,500
أعتقد أنه يمثل مشكلة حقيقة

284
00:15:28,588 --> 00:15:31,129
إذن لماذا رفضت الانضمام لفرقة تارلوك؟

285
00:15:31,148 --> 00:15:33,917
<i>بصفتك الافاتار. أليس عليك ملاحقة آمون</i>

286
00:15:33,935 --> 00:15:35,533
حسنا. أنا

287
00:15:35,558 --> 00:15:37,083
لماذا تنسحبين من هذا القتال؟

288
00:15:37,084 --> 00:15:41,009
ماذا؟ لا. أنا لم أنسحب من أي شي في حياتي

289
00:15:41,010 --> 00:15:43,810
لقد وعدت بخدمة المدينة.ألست تخلفين بذلك الوعد الان؟

290
00:15:43,811 --> 00:15:46,699
هل تعتقد أن التسخير المحترف أهم من مجابهة الثورة؟

291
00:15:46,700 --> 00:15:48,610
كيف تعتقدين أن الافاتار آنغ سيتولى هذا؟

292
00:15:48,611 --> 00:15:49,949
هل انت خائفة من آمون

293
00:15:49,950 --> 00:15:52,127
أنا لا أخاف أحدا

294
00:15:52,246 --> 00:15:54,148
إذا كانت هذه المدينة بحاجة ألي. إذن

295
00:15:54,621 --> 00:15:57,813
سوف أنضم الى فرقة تارلوك وأساعد على قتال آمون

296
00:15:57,844 --> 00:16:00,046
هذا هو عنوان صفحاتكم الرئيسية

297
00:16:18,441 --> 00:16:20,122
رفاقي نواب الفرقة

298
00:16:20,560 --> 00:16:24,393
الليلة سوف ننفذ غارة على مخيم تدريب مانعي-تشي

299
00:16:24,405 --> 00:16:26,627
الموجودة في بلدة مسطحات التنين

300
00:16:26,689 --> 00:16:28,168
وفقا لمصادري

301
00:16:28,205 --> 00:16:30,694
هناك قبو تحت متجر الكتب هذا

302
00:16:30,725 --> 00:16:34,223
يدرب فيه الايكواليست مانعي-تشي بشكل سري

303
00:17:31,643 --> 00:17:33,162
سوف ألحق الاثنين

304
00:17:45,603 --> 00:17:47,563
توقيت رائع. شكرا تارلوك

305
00:17:47,668 --> 00:17:49,645
نشكل فريقا جيدا.أفاتار

306
00:17:51,709 --> 00:17:53,340
نعم. نحن كذلك

307
00:18:02,234 --> 00:18:03,777
كورا غائبة على التمرين مجددا

308
00:18:03,871 --> 00:18:05,329
يبدو كذلك

309
00:18:08,095 --> 00:18:11,888
الافاتار كورا لبت نداء للتحرك

310
00:18:11,912 --> 00:18:13,737
بقيادتنا نحن الاثنان

311
00:18:13,762 --> 00:18:17,556
مدينة الجمهورية لن تهاب شيئا من آمون و الايكواليست

312
00:18:17,575 --> 00:18:18,996
سؤال للافاتار

313
00:18:19,027 --> 00:18:21,864
آمون لازال طليقا. لما لم تحددوا مكانه بعد؟

314
00:18:21,865 --> 00:18:23,101
أتريدون أن تعلمي لماذا؟

315
00:18:23,102 --> 00:18:26,550
لان آمون مختبأفي الظلال مثل الجبان

316
00:18:26,829 --> 00:18:29,760
آمون. أنا أتحداك في مبارة

317
00:18:29,791 --> 00:18:32,762
دون فرقة. دون مانعي-تشي

318
00:18:32,845 --> 00:18:35,552
فقط نحن الاثنان. الليلة في منتصف الليل

319
00:18:35,564 --> 00:18:38,159
على جزيرة الافاتار آنغ التذكارية

320
00:18:38,197 --> 00:18:40,823
لندخل في الموضوع ونحل المسألة

321
00:18:40,929 --> 00:18:43,028
<i>إذا كنت رجلا كفاية لمواجهتي</i>

322
00:18:50,674 --> 00:18:52,712
أعلم أن من الغريب قول هذا

323
00:18:52,781 --> 00:18:55,006
لكنني سعيدة جدا لانني صدمتك بدراجتي

324
00:18:56,265 --> 00:18:58,011
اوووه .. انا ايضا

325
00:18:58,770 --> 00:19:00,139
نسيت أن أسألك

326
00:19:00,346 --> 00:19:03,630
لما لم تقبل وشاح الحرير الذي إشتريته من أجلك الاسبوع الماضي؟

327
00:19:03,909 --> 00:19:06,977
ألم يعجبك؟
لا لقد كان جميلا جدا. لكن

328
00:19:07,102 --> 00:19:09,104
هذا الوشاح كان لأبي

329
00:19:09,716 --> 00:19:11,802
وهو كل ما تبقى لي من ذكراه

330
00:19:12,665 --> 00:19:14,106
أنا فقط أشعر

331
00:19:14,856 --> 00:19:16,426
أنه يبقني آمنا

332
00:19:16,599 --> 00:19:17,926
أنا أسفة

333
00:19:18,602 --> 00:19:20,975
لقد فقدت أمي في سن مبكرة

334
00:19:28,986 --> 00:19:30,799
أشعر بالامان معك

335
00:19:38,977 --> 00:19:40,327
كورا هذا جنون

336
00:19:40,405 --> 00:19:42,966
لا تحول ان توقفني. ولا تتبعني

337
00:19:43,228 --> 00:19:44,915
علي مواجهة أمون بمفردي

338
00:19:44,990 --> 00:19:46,525
هذا كله بسببك

339
00:19:46,568 --> 00:19:50,216
لقد حاولت منعها من ذلك. لكنها قد حزمت أمرها بالفعل

340
00:19:54,265 --> 00:19:56,323
سوف نراقب الجزيرة عن كثب

341
00:19:56,324 --> 00:19:57,536
إذا حدث أي خطب

342
00:19:57,561 --> 00:20:00,767
لدي أسطول من الطائرات الهوائية مستعد للهجوم

343
00:20:47,685 --> 00:20:49,395
أعتقد أنك لن تأتي. آمون

344
00:20:50,133 --> 00:20:51,632
من الخائف الان؟

345
00:21:31,234 --> 00:21:34,277
لقد تلقيت دعوتك. أيتها الافاتار الصغيرة

346
00:21:43,331 --> 00:21:46,090
مواجهتنا. بالضافة أنها لا مفر منها

347
00:21:46,111 --> 00:21:47,649
فهي مبكرة

348
00:21:48,066 --> 00:21:50,540
مع أنه سيكون من السهل لي

349
00:21:50,552 --> 00:21:52,833
أن أحرمك من تسخيرك الان

350
00:21:53,208 --> 00:21:54,457
لن أفعل

351
00:21:54,670 --> 00:21:56,894
سوف تكونين نجرد ضحية

352
00:21:57,306 --> 00:22:00,343
المسخرون من كل الامم سوف يحتشدون وراء

353
00:22:00,374 --> 00:22:02,215
زوالك المفاجئ

354
00:22:02,370 --> 00:22:03,910
لكن أنا أوكد لك

355
00:22:04,055 --> 00:22:05,953
لدي خطة

356
00:22:06,084 --> 00:22:09,048
وانا احتفظ بك في الاخير

357
00:22:09,173 --> 00:22:11,739
عندها. سوف تحصلين على مبارتك

358
00:22:11,771 --> 00:22:15,277
<i>وأنا سوف أدمرك</i>

359
00:22:30,535 --> 00:22:32,149
آنغ
كورا

360
00:22:32,943 --> 00:22:36,043
كورا. هل انت بخير؟ ما الذي حدث؟
هل كان آمون هنا؟

361
00:22:36,439 --> 00:22:37,659
نعم

362
00:22:38,441 --> 00:22:40,135
لقد .. نصب لي كمينا

363
00:22:40,166 --> 00:22:42,851
هل حرمك من تسخيرك؟

364
00:22:45,028 --> 00:22:46,298
لا

365
00:22:47,153 --> 00:22:49,572
أنا بخير
حمدا لله

366
00:22:53,244 --> 00:22:55,076
لقد كنت خائفة للغاية

367
00:22:55,372 --> 00:22:57,536
شعرت بأنني ضعيفة جدا

368
00:22:57,659 --> 00:22:58,906
لابأس

369
00:22:59,088 --> 00:23:00,444
لقد انتهى الكابوس

370
00:23:00,474 --> 00:23:01,681
انت

371
00:23:02,482 --> 00:23:03,819
لقد كنت محق

372
00:23:03,969 --> 00:23:06,100
لقد كنت خائفة طوال هذا الوقت

373
00:23:06,788 --> 00:23:09,319
لم أشعر بهذا الشكل من قبل

374
00:23:10,038 --> 00:23:12,136
ولا أعلم ماذا سأفعل

375
00:23:14,266 --> 00:23:16,355
الاعتراف بخوفك هو أول

376
00:23:16,392 --> 00:23:19,822
وأصعب خطوة هي التغلب عليه

377
00:23:20,664 --> 00:23:25,631
<font color="#2b0ae2">Sync by S@M</font>

