1
00:00:01,935 --> 00:00:03,266
الأرض

2
00:00:03,615 --> 00:00:04,992
النار

3
00:00:05,361 --> 00:00:06,712
الهواء

4
00:00:06,781 --> 00:00:08,157
الماء

5
00:00:09,456 --> 00:00:13,367
<i>فقط يمكن للآفاتار اتقان هذه
العناصر الأربعة</i>

6
00:00:13,427 --> 00:00:15,784
<i>. وتحقيق التوازن للعالم</i>

7
00:00:17,457 --> 00:00:20,600
 HeatDown
أسطورة كورا

8
00:00:20,606 --> 00:00:22,056
<i>! الحب هناك فى الهواء</i>

9
00:00:22,083 --> 00:00:24,546
<i>منذ أن جاءت الآفاتار كورا إلى
مدينة الجمهورية</i>

10
00:00:24,556 --> 00:00:27,617
<i>وعيناها متعلقة بشخصاً واحد
"ماكو"</i>

11
00:00:27,783 --> 00:00:31,308
<i>كان الشعور متبادل
حتى تدخل الحادث المشؤوم</i>

12
00:00:31,446 --> 00:00:34,535
<i>الآن محبة "ماكو" تراجعت إلى
أن أصبحت بين يدى</i>

13
00:00:34,553 --> 00:00:36,247
<i>. "الجميلة "آسامى</i>

14
00:00:36,252 --> 00:00:39,895
<i>هل سيثبت الحب بانه أشرس
"عدو ل"كورا</i>

15
00:00:40,796 --> 00:00:44,506
<font color="#3399FF">الموسم الاول
الحلقة الخامسة
"روح المنافسة"</font>

16
00:00:44,604 --> 00:00:49,512
<font color="#2b0ae2">Pepars تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#2b0ae2">HeatDown.com</font>

17
00:01:06,373 --> 00:01:09,610
إنه شئ رائع جداً عودتك
مرة أخرى للتدريبات ، كورا

18
00:01:09,633 --> 00:01:10,991
, شعور جيد لعودتى

19
00:01:11,022 --> 00:01:13,830
بالرغم من أن "تورلوك" ليس سعيداً
جداً بإجازتى

20
00:01:13,848 --> 00:01:17,178
<i>هاى أنت التحقتى بفريق قوارض النار
قبل أن تلتحقى بفريقه</i>

21
00:01:17,196 --> 00:01:18,893
حسناً ، هيا
وقت تجميع الفريق

22
00:01:28,227 --> 00:01:30,249
إنها أول مباراة لنا الليلة فى المسابقة

23
00:01:30,275 --> 00:01:33,150
أعلم بأن ثُلاثتنا لم نتجانس
فى الفريق لفترة طويلة ، ومع كل ذلك

24
00:01:33,164 --> 00:01:35,646
قوارض النار لم يكونوا أبداً
بمثل هذه الحالة الجيدة

25
00:01:35,676 --> 00:01:37,365
هل نحن جاهزين ؟ -
! نحن جاهزين -

26
00:01:37,413 --> 00:01:40,631
.. ليس تماماً
! سوف تحتاجون لهذا

27
00:01:40,756 --> 00:01:43,090
. "مرحباً ، "آسامى -
صباح الخير ، حبيبى -

28
00:01:44,385 --> 00:01:47,472
! هذا الرداء الجديد يبدو رائعاً -
! أنت تبدو عظيماً ، يا بطل -

29
00:01:49,662 --> 00:01:51,206
... حسناً يا أعضاء الفريق

30
00:01:51,559 --> 00:01:53,318
، سأراكم اليوم قبل المباراة

31
00:01:53,426 --> 00:01:54,957
أنا و "آسامى" لدينا موعد غذاء

32
00:01:55,137 --> 00:01:58,052
، حسناً ، سوف نتفحصكم لاحقاً أيها الأولاد
أتعرفون ، نراكم وقتما نراكم

33
00:02:00,249 --> 00:02:02,893
اذا .. كورا

34
00:02:03,192 --> 00:02:06,052
لقد ذهبوا ، وها نحن هنا

35
00:02:06,053 --> 00:02:07,917
. وحدنا فى صالة الألعاب

36
00:02:08,166 --> 00:02:09,954
.. فقط أنا وأنتى

37
00:02:10,098 --> 00:02:12,679
. شخصين وحيدين

38
00:02:12,964 --> 00:02:14,431
.. معاً

39
00:02:14,456 --> 00:02:16,456
. وحيدين

40
00:02:17,002 --> 00:02:20,508
يجب ان أعود إلى معبد الهواء
لكى أتمرّن مع "تينزين" ، أراك لاحقاً

41
00:02:24,914 --> 00:02:26,696
"لتساعدنى هنا ، "بابو

42
00:02:26,707 --> 00:02:29,276
تريد أن تبدو جميلاً وأنيقاً فى
شكلك الجديد ، أليس كذلك ؟

43
00:02:33,424 --> 00:02:34,832
... اذا

44
00:02:34,869 --> 00:02:36,867
....ماذا تظن بكورا كــ

45
00:02:36,968 --> 00:02:38,798
كـصديقة بطريقة ما ؟

46
00:02:38,884 --> 00:02:40,137
! إنها عظيمة

47
00:02:40,349 --> 00:02:42,821
ولكن اعتقد أنه من المنطقى بأن
"أكون مع "آسامى

48
00:02:42,844 --> 00:02:45,127
كنت أتحدث عن صديقة لى أنا

49
00:02:45,137 --> 00:02:46,872
فلتترك بعض السيدات لبقيتنا

50
00:02:46,901 --> 00:02:48,772
أعرف ، بأن هذا ما أعتقدت أنك تعنيه

51
00:02:49,462 --> 00:02:51,406
. "حسناً ، لا أعرف "بو

52
00:02:51,435 --> 00:02:53,698
تبدو بأنها ليست فكرة جيدة
. لكى تواعد كورا

53
00:02:53,720 --> 00:02:56,187
، لقد قلت للتو بأنها رائعة
. منذ ثانيتين

54
00:02:56,210 --> 00:02:59,966
أجل ، كورا رياضية رائعة
وآفاتار وعضوة فريق ولكن

55
00:03:00,295 --> 00:03:02,064
لا أعلم اذا ما كانت جيدة بالفعل
كمحبوبة

56
00:03:02,090 --> 00:03:04,683
. إنها أفضل كصديقة فقط -
رفيقى ، أنت غير منطقى

57
00:03:04,713 --> 00:03:07,281
كورا وأنا
ممتازين لبعضنا البعض

58
00:03:07,321 --> 00:03:10,390
: إنها قوية ، وأنا قوى
إنها مرحة ، وأنا مرح

59
00:03:10,398 --> 00:03:12,646
إنها جميلة ، وأنا اجمل

60
00:03:13,599 --> 00:03:16,155
حسناً انا لا أهتم بما تعتقد
. سوف أذهب لسؤال كورا

61
00:03:16,180 --> 00:03:19,039
اسمع ، هذا لا يبدو ذكاءً
. لكى تواعد عضو فى الفريق

62
00:03:19,061 --> 00:03:20,611
. خصوصاً خلال المسابقة

63
00:03:20,635 --> 00:03:23,560
أبعد يداك عن الغموم
وفكّر فى الأولويات

64
00:03:23,585 --> 00:03:26,382
حسنا؟ -
أجل اجل ، أنا أعلم ، يا رفيقى

65
00:03:26,485 --> 00:03:28,331
، أنت تعلم ما أتحدث عنه يا
"بابو"

66
00:03:28,677 --> 00:03:30,306
<i>.. اتحدث عن الحب الحقيقى</i>

67
00:03:39,674 --> 00:03:43,305
اذا ، كيف تجرى الأمور مع
فتى النار الطويل ؟

68
00:03:43,325 --> 00:03:46,098
أنتم تقتضون وقتاً كثيراً
معاً مؤخراً

69
00:03:46,118 --> 00:03:49,949
أوه ، أجل ، اخبرينا عن
الرومانسية السحرية

70
00:03:50,034 --> 00:03:52,565
ماذا ؟
اسمعانى أنتم الاثنين

71
00:03:52,590 --> 00:03:55,649
"أنا - انا لست مهتمة بـ "ماكو
. أو أى شخص رومانسى آخر

72
00:03:55,725 --> 00:03:59,756
بالاضافة فهو بالكامل يحب
... فتاة جميلة ، لبقة ، غنية

73
00:04:00,601 --> 00:04:04,005
<i>ولكن دعانى أتظاهر بأنّى مهتمة به للحظة
</i>

74
00:04:04,054 --> 00:04:05,790
ماذا على أن أفعل ؟ -

75
00:04:05,813 --> 00:04:07,920
، لقد قرأت للتو ملحمة تاريخية

76
00:04:07,944 --> 00:04:11,115
حيث وقعت البطلة فى الحب
مع ابن قائد العدو

77
00:04:11,120 --> 00:04:12,998
الذى من المفترض أن يتزوج
الأميرة

78
00:04:13,029 --> 00:04:15,222
. يجب ان تفعلى ما فعلته -
! أخبرينى

79
00:04:15,230 --> 00:04:18,998
لقد قادت تنين فى المعركة
وحرقت المدينة بأكملها

80
00:04:19,026 --> 00:04:22,702
... ثم قفزت فى البركان
!! هذا رومانسى للغاية

81
00:04:22,725 --> 00:04:25,012
! لا ، لا ، لا

82
00:04:25,044 --> 00:04:28,594
الطريق الأفضل للفوز بقلب فتى هو
تشكيل جرعة حب من أقواس قزح وغروب الشمس

83
00:04:28,619 --> 00:04:32,188
هذا يجب المحبين الحقيقيين تنبُت لهم أجنحة
ويطيروا فى القلعة السحرية فى السماء

84
00:04:32,200 --> 00:04:34,134
حيث سيتزوجون
ويتناولوا الغيوم بالمعالق

85
00:04:34,148 --> 00:04:36,289
ويستخدموا النجوم كـ مكعبات الثلج
. على ضوء القمر

86
00:04:36,310 --> 00:04:37,966
إلى الأبد ،والأبد ، الأبد

87
00:04:37,990 --> 00:04:41,194
لقد بدأت فكرة البركان أن تعجبنى الآن

88
00:04:43,022 --> 00:04:45,399
. "اوه ، مرحباً "بيما

89
00:04:45,572 --> 00:04:48,559
لكم من الوقت وأنتى واقفة هناك ؟ -

90
00:04:48,560 --> 00:04:50,045
. لفترة كافية

91
00:04:50,151 --> 00:04:53,011
, ولكن ثقى
. انا أعلم ما أنتى على وشك الدخول فيه

92
00:04:53,093 --> 00:04:55,818
منذ سنوات عدّة
كنت فى مثل هذا الموقف

93
00:04:55,831 --> 00:04:57,106
. "مع "تينزين

94
00:04:57,123 --> 00:04:59,652
، أبى كان يحب شخصاً آخر قبلك ؟

95
00:04:59,683 --> 00:05:01,761
. هذا صحيح -
اذا ماذا فعلتى ؟ -

96
00:05:01,789 --> 00:05:04,316
, حسناً لوقت طويل لم أفعل شيئاً

97
00:05:04,340 --> 00:05:06,873
لقد كنت خجولة جداً
.. وخائفة من الرفض

98
00:05:06,982 --> 00:05:10,339
ولكن مشاهدة شريكى الروحى
... يقضى وقته مع المرآة الخاطئة

99
00:05:10,364 --> 00:05:11,986
. يصبح هذا آليم جداً

100
00:05:12,004 --> 00:05:15,891
لذا ، رفعت رأسى واعترفت
"بحبى لـ "تينزين

101
00:05:15,921 --> 00:05:17,595
والباقى هو تاريخ

102
00:05:25,793 --> 00:05:28,087
<i>، أعزائى ، بعد سنة من الانتظار</i>

103
00:05:28,098 --> 00:05:32,074
<i>بطولة القدرات الخارقة
. اخيراً هنا</i>

104
00:05:32,106 --> 00:05:34,007
<i>الليلة أول مجموعة من المباريات</i>

105
00:05:34,019 --> 00:05:36,915
<i>لدينا فى هذه الفئة الوحيدة 16 فريق</i>

106
00:05:36,929 --> 00:05:38,185
، وسوف أخبركم

107
00:05:38,190 --> 00:05:42,824
هؤلاء هم أفضل ثلاثيات موهوبين
وعنيدين شهدتهم الساحة منذ فترة

108
00:05:42,883 --> 00:05:46,554
<i>، نقدم لكم فريقنا الأول</i>

109
00:05:46,579 --> 00:05:50,683
<i>! "الصناعات المستقبلية "قوارض النار</i>

110
00:05:53,363 --> 00:05:55,555
<i>ومنافسيهم</i>

111
00:05:55,580 --> 00:05:59,342
<i>"الرمال الحمراء "رابى روس</i>

112
00:06:05,190 --> 00:06:07,191
<i>يا له من انفجار طائر فى بداية المباراة</i>

113
00:06:07,213 --> 00:06:10,438
<i>كل فريق يتعافى سريعاً
ويطلق سيلاً من القدرات الخارقة</i>

114
00:06:10,463 --> 00:06:12,777
<i>لقد تعجبت
من مستوى التحسّن هذا</i>

115
00:06:12,778 --> 00:06:14,550
<i>"الذى يظهره فريق"قوارض النار</i>

116
00:06:14,575 --> 00:06:17,584
<i>لا عجب من أن الآفاتار كانت غائبة
من الصحف فى الآونة الأخيرة</i>

117
00:06:17,601 --> 00:06:21,326
<i>من الواضح أنها بذلت مجهوداً كبيراً
فى صالة التدريبات</i>

118
00:06:21,351 --> 00:06:23,112
<i>القوارض يتقدموا داخل أراضى الراى روس</i>

119
00:06:23,137 --> 00:06:24,950
<i>وإنهم لا يحملون أى شيئاً فى الوراء</i>

120
00:06:24,975 --> 00:06:26,465
<i>دورة لطيفة بواسطة ، ماكو</i>

121
00:06:26,490 --> 00:06:28,511
<i>... ضربات بولين تطاردهم</i>

122
00:06:28,537 --> 00:06:30,853
<i>وثلاثتهم سقطوا على الأرض</i>

123
00:06:30,907 --> 00:06:33,552
<i>وبسهولة اخذ "قوارض النار" الجولة الأولى</i>

124
00:06:34,241 --> 00:06:36,000
! الجولة الثانية

125
00:06:36,083 --> 00:06:37,720
<i>فريق الراى يسعى للرد</i>

126
00:06:37,745 --> 00:06:39,664
<i>ويذهبون مباشرة إلى بولين</i>

127
00:06:39,689 --> 00:06:41,364
<i>كورا أتت لدفاعه</i>

128
00:06:41,383 --> 00:06:44,082
<i>وضربت "أولى" بقوة المياه
أعادته إلى المنطقة الثانية</i>

129
00:06:44,190 --> 00:06:47,834
<i>، قوارض النار على أشُدّهم اليوم
وها هم فازوا بالجولة الثانية</i>

130
00:06:47,854 --> 00:06:50,745
! الجولة الثالثة

131
00:06:51,391 --> 00:06:54,350
<i>بعد سقوط الراى روس جولتين
سيحتاجون إلى الضربة القاضية للفوز</i>

132
00:06:54,375 --> 00:06:56,214
<i>وفى نفس الوقت مازال
قوارض النار يلعبون</i>

133
00:06:56,239 --> 00:06:58,239
<i>ولا ارى هذا يحدث</i>

134
00:07:01,160 --> 00:07:04,947
<i>هؤلاء القوارض يعملون معاً
مثل آلة خارقة جاهزة للتأهل</i>

135
00:07:07,327 --> 00:07:08,971
<i>"بولين" أعاد "على"
إلى المنطقة الثانية</i>

136
00:07:08,990 --> 00:07:11,851
<i>والقوارض حصلوا على الضوء
الأخضر للتقدّم</i>

137
00:07:11,876 --> 00:07:14,939
<i>الراى روس فقط يحاولون المقاتلة
من أجل أن يظلوا واقفين فى هذه النقطة</i>

138
00:07:15,722 --> 00:07:18,261
<i>"لقد سقط "على" و "أوما" و"أولى
</i>

139
00:07:18,282 --> 00:07:22,063
<i>الثلاث جولات فاز بها
"الصناعات المستقبلية "قوارض النار</i>

140
00:07:22,076 --> 00:07:24,916
<i>ليفوزوا بأول مباراة فى هذه المسابقة</i>

141
00:07:24,941 --> 00:07:27,807
! أجل -
! هذا ما كنت أتحدّث عنه -

142
00:07:30,556 --> 00:07:32,767
<i>شكراً لكم ، شكراً لكم كثيراً -
، لقد كنا متفاهمين جدا -</i>

143
00:07:32,810 --> 00:07:35,005
بالخارج ، فى هذه الحلبة -
!أجل -

144
00:07:35,030 --> 00:07:37,409
أتعلم أشعر بأن ثنائيتنا بالفعل
متفاهمة جداً

145
00:07:37,434 --> 00:07:39,434
فى الحلبة ، أيضاّ -

146
00:07:39,459 --> 00:07:42,656
بالتأكيد ، لقد كنت أفكر
. بأنه يجب أن نقضى وقتاً أكثر معاً

147
00:07:42,681 --> 00:07:44,681
لقد قضينا بالفعل وقتاً كثيراً معاً

148
00:07:44,760 --> 00:07:46,323
. انا اعنى خارج الفريق

149
00:07:46,348 --> 00:07:50,335
وليس خلال البحث عن أحد أفراد العائلة
المختطف ، أو حواجز تشى أو القتال

150
00:07:50,397 --> 00:07:51,828
.... لا أعرف

151
00:07:51,910 --> 00:07:53,660
... آسامى" وأنا" -
، انظر ، أنا فعلاً معجبة بك -

152
00:07:53,661 --> 00:07:55,715
وأعتقد باننا نعنى الكثير لبعضنا

153
00:07:58,902 --> 00:08:01,208
... كورا ، انا آسف جداً ولكن

154
00:08:01,700 --> 00:08:04,218
. ولكنى لا أشعر بنفس الشعور تجاهك

155
00:08:04,334 --> 00:08:06,514
. انسى أى كلمة قلتها

156
00:08:09,239 --> 00:08:10,959
! تهانينا يا شباب

157
00:08:10,960 --> 00:08:13,581
لقد كنتم مذهلين بالخارج

158
00:08:22,123 --> 00:08:25,359
.. لقد كنت أفكر

159
00:08:25,384 --> 00:08:28,133
أنا وأنتى ، يمكننا تناول
بعض العشاء معاً

160
00:08:28,158 --> 00:08:31,347
.... نوعا من المواعدة

161
00:08:31,617 --> 00:08:34,490
، هذا لطيف جدا
. ولكنى لا أعتقد هذا

162
00:08:34,997 --> 00:08:38,145
أعتقد بأنى لست جديرة للخروج بموعد -
هل تمزحين معى ؟ -

163
00:08:38,161 --> 00:08:41,328
<i>أنتى الأذكى ، الأمرح
الأقوى ، الهاوية، الموهوبة</i>

164
00:08:41,353 --> 00:08:44,151
أنتى أكثر فتاة مذهلة فى العالم -

165
00:08:44,256 --> 00:08:46,250
هل أنت حقاً تشعر بهذا نحوى ؟

166
00:08:46,375 --> 00:08:48,934
أنا أشعر بهذا تجاهك
منذ أول مرة رأيتك فيها

167
00:08:48,992 --> 00:08:52,054
صدقينى ، أنا أشعر بأننا سنجد الكثير
من المرح معاً

168
00:08:52,079 --> 00:08:54,881
هل تعرفين ؟
يمكننى استخدام بعض المرح

169
00:08:54,906 --> 00:08:56,826
. حسناً ، بكل تأكيد
! أجل -

170
00:08:56,851 --> 00:09:00,262
من الفتى الأكثر حظاً فى العالم
هنا ، بولين

171
00:09:19,407 --> 00:09:22,156
اذا ، لكم رغبتى فيها ؟ -
إنها رائعة -

172
00:09:22,181 --> 00:09:23,772
. وأصلية بالكامل

173
00:09:23,797 --> 00:09:26,550
لم أدرك لكم أنا أفتقد
. شربة عش الغراب

174
00:09:26,570 --> 00:09:28,602
هذا عظيم
. لأن هذا الشئ المفضل لد

175
00:09:28,627 --> 00:09:31,654
أرأيتى ، أنتى تحبى شربة عش الغراب
أنا أحب شربة عش الغراب

176
00:09:31,679 --> 00:09:34,419
سبب آخر
لكوننا مذهلين معاً

177
00:09:34,445 --> 00:09:35,881
شعرية جيدة

178
00:09:36,951 --> 00:09:40,046
من هذا الرجل المخيف هناك
الذى يُحدّق بنا ؟

179
00:09:40,498 --> 00:09:43,114
هذا "تانو" والذئاب الخفافيش

180
00:09:43,152 --> 00:09:45,837
حامل لقب البطولة
ثلاث مرات متتالية

181
00:09:45,862 --> 00:09:47,422
لا تتواصلى معهم بيعنك

182
00:09:54,367 --> 00:09:57,172
.. أوه ، ها هو قادم

183
00:09:57,188 --> 00:10:00,346
الآن ، لا تعبثى مع هذا الفتى
. إنه رفيق حقير

184
00:10:03,388 --> 00:10:06,992
حسناً ،حسناً، حسناً
إن لم تكونا قوارض النار

185
00:10:07,200 --> 00:10:10,155
الأكثر حزناً كفريق الخوارق

186
00:10:10,193 --> 00:10:14,147
أخبرانى ، كيف لزوجين من الهواة مثلكم
أتاه بعض الحظ ليشارك فى المسابقة ؟

187
00:10:14,172 --> 00:10:16,958
. وخصوصاً أنتى ، أفاتار

188
00:10:17,801 --> 00:10:21,542
أتعلمى ، اذا أردتى ان تتعلمى
كيف تكون القوة الحقيقة الخارقة

189
00:10:21,586 --> 00:10:24,067
سوف أعُطيكى دروساً خاصة فى ذلك

190
00:10:24,409 --> 00:10:27,462
<i>هل انت تريد أن تتحاذق معى
أيها الفتى الجميل ؟</i>

191
00:10:27,774 --> 00:10:30,677
ابدئى
وسوف أعطيكى اللقطة الأولى

192
00:10:30,901 --> 00:10:32,563
. كورا ، لا تفعلى

193
00:10:32,588 --> 00:10:35,750
إنها مجرد محاولة لإغراءك اذا حاولتى
ضربه فسنخرج من المسابقة

194
00:10:54,100 --> 00:10:58,359
واو ، لم أرى شخصاً أبداً
ضايق "تاهنو" كهذا

195
00:10:58,390 --> 00:11:00,910
. انت فريدة من نوعك ، كورا

196
00:11:43,851 --> 00:11:46,765
ما نوع اللعبة التى تلعبينها ؟ -
الخوارق ؟ -

197
00:11:46,780 --> 00:11:49,958
وصلنا إلى مباراة الربع نهائى -
. "لا أنا أعنى مع "بولين

198
00:11:49,991 --> 00:11:52,892
أنتى حصلتى عليه فى لحظة انفعال وأنا اعرف
بانك تستخدميه لكى تُرينى ذلك أمامى

199
00:11:52,938 --> 00:11:55,392
، أنا لست أفعل هذا
. نحن فقط نجد بعض المرح معاً

200
00:11:55,540 --> 00:11:58,393
لماذا تهتم فى كلا الأحوال ؟ -
أنا أعتنى بأخى الصغير -

201
00:11:58,418 --> 00:12:01,463
. ولا أريد أن أرى قلبه يتحطم -
... انتظر ، لحظة -

202
00:12:01,488 --> 00:12:04,361
. أنت لست قلقاً عليه
! أنت غيّور

203
00:12:04,399 --> 00:12:08,022
لديك مشاعر تجاهى -
ماذا ؟ غيور ؟ -

204
00:12:08,079 --> 00:12:09,790
لا تكونى سخيفة

205
00:12:09,965 --> 00:12:12,061
. اعترف : أنا أعُجيك

206
00:12:12,146 --> 00:12:14,156
! لا ! أنا برفقة آسامى

207
00:12:14,208 --> 00:12:16,852
أجل ، ولكن وأنت معها
أنت تفكّر فى ، أليس كذلك

208
00:12:16,877 --> 00:12:19,205
تغلّبى على نفسك -
أنا فقط أريد أن أكون صادقة -

209
00:12:19,230 --> 00:12:21,230
! انتى مجنونة -
!أنت كاذب -

210
00:12:23,075 --> 00:12:25,486
! هاى ، ما..ك..,و

211
00:12:25,819 --> 00:12:27,758
ثمانية فرق تم استبعادهم

212
00:12:27,778 --> 00:12:30,029
وثمانية آخريين فى ربع النهائى

213
00:12:30,052 --> 00:12:32,037
<i>الذين يستمرون فى طريقهم الليلة</i>

214
00:12:32,228 --> 00:12:35,647
<i>والناشئين على وشك الفوز على
الأبطا السابقين وحاملين أطول لقب</i>

215
00:12:35,650 --> 00:12:37,163
<i>.البواركوبينس</i>

216
00:12:37,188 --> 00:12:39,008
، الشباب فى وجه الخبرة

217
00:12:39,009 --> 00:12:40,898
، فى معركة العصور

218
00:12:40,923 --> 00:12:43,525
<i>أو أكبر من ذلك</i>

219
00:12:49,777 --> 00:12:53,275
<i>كورا تتفادى ولكن أوه
ولكنها اصطدمت بصديقها فى الفريق</i>

220
00:12:54,435 --> 00:12:57,493
، وقع ماكو ، وبولين
! وكورا

221
00:12:57,586 --> 00:13:01,470
<i>"اتجهت الجولة الأولى فى صالح "الروبيكن</i>

222
00:13:01,771 --> 00:13:03,645
، كان من المفترض أن تتدافعى
وقتما هاجمت

223
00:13:03,670 --> 00:13:05,906
كانت لدى فرصة ، لذا حاولت اغتنامها

224
00:13:05,930 --> 00:13:07,239
ماذا حدث لكم أنتم الاثنين ؟

225
00:13:07,265 --> 00:13:09,646
حسناً ، أياً كان
. فلتتحدوا معاً فقط

226
00:13:10,636 --> 00:13:14,326
<i>القوارض يتطلع إلى شن
هجوم فى الجولة الثانية</i>

227
00:13:22,207 --> 00:13:24,169
<i>بولين ، يرسل موجة من الهجمات الطائرة</i>

228
00:13:24,194 --> 00:13:27,323
<i>إنه رجل واحد يهاجم كتيبة</i>

229
00:13:28,471 --> 00:13:31,039
<i>القوارض يمرون بوقتاً عصيب
فى محاولة إيجاد تناسقهم مرة أخرى</i>

230
00:13:31,064 --> 00:13:34,615
<i>ولكن بفضل بولين
فهم بالكاد يُكملون الجولة الثانية</i>

231
00:13:39,105 --> 00:13:40,649
<i>لست متأكداً مما حدث لهم</i>

232
00:13:40,674 --> 00:13:44,015
<i>ولكن ليس هذا نفس الفريق الذى
"الذى أخرج "الرابى روس</i>

233
00:13:44,861 --> 00:13:47,125
الجولة الثالثة هى مباراة الفصل

234
00:13:47,144 --> 00:13:50,555
<i>يجب أن نكسر التعادل
لمعرفة الفائز بالمباراة</i>

235
00:13:53,556 --> 00:13:56,240
قوارض النار فاز بالقرعة

236
00:13:56,458 --> 00:13:59,158
أى عنصر ستختار ؟ -
. سآختار انا -

237
00:13:59,166 --> 00:14:02,972
أنا أعلم أنك دائماً تستطيع التعامل مع هذا
ولكن "فرانكلى" عقلك ليس فى المباراة

238
00:14:03,004 --> 00:14:04,744
سآختار أنا هذه

239
00:14:05,302 --> 00:14:07,340
. نحن نختار الأرض

240
00:14:08,763 --> 00:14:10,787
<i>يبدو أن خارق الأرض سيصتدم بـ</i>

241
00:14:10,806 --> 00:14:12,849
<i>فى جولة كسر التعادل</i>

242
00:14:22,449 --> 00:14:24,760
<i>..بولين مستمر فى صراعه</i>

243
00:14:24,785 --> 00:14:26,465
<i>تشانغ" عكس الهجوم"</i>

244
00:14:27,116 --> 00:14:30,371
<i>بولين يرسل ضرباته من الهواء
يخرج "تشانغ" إلى خارج دائرة الحلبة</i>

245
00:14:30,442 --> 00:14:34,140
<i>هجوم آخر من بولين
و"تشنغ" خارج الحلبة</i>

246
00:14:34,286 --> 00:14:37,120
<i>صناعات قوارض النار المستقبلية</i>

247
00:14:37,139 --> 00:14:39,954
<i>فازت بمباراة ربع النهائى</i>

248
00:14:40,565 --> 00:14:42,227
<i>كان هذا قريباً ، رفاقى</i>

249
00:14:42,338 --> 00:14:44,518
<i>الشباب تغلّب على الخبرة ، اليوم</i>

250
00:14:50,078 --> 00:14:51,416
نحتاج لأن نتحدث

251
00:14:51,450 --> 00:14:54,225
انظرى ، فى بعض الاوقات
تُثيرى غضبى بشدة

252
00:14:54,250 --> 00:14:55,618
احتفظ لنفسك

253
00:14:55,637 --> 00:14:57,718
أنت أوضحت كلامك بالفعل
عن ما تشعر به تجاهى

254
00:14:57,736 --> 00:14:59,555
. لا لم أفعل

255
00:14:59,712 --> 00:15:01,324
.. ما أحاول أن أقوله هو

256
00:15:01,349 --> 00:15:03,198
... بمقدار ما تفعليه لتقودينى للجنون

257
00:15:03,642 --> 00:15:05,429
أعتقد أيضاً بأنك جميلة ورائعة

258
00:15:06,603 --> 00:15:09,355
اذا .. انت حقاً معجب بى ؟ -
... أجل ، ولكن -

259
00:15:10,398 --> 00:15:13,499
. أنا معجب ب"آسامى" أيضاً
. أنا لا أعرف ، الأشياء معقدة

260
00:15:13,654 --> 00:15:15,669
....ولكن شعور حقاً مضطرب

261
00:15:36,174 --> 00:15:37,821
. بولين ، هذا ليس كما تظن

262
00:15:41,009 --> 00:15:44,041
عظيم ، انظرى ماذا فعلتى -
هل تلومنى ؟ -

263
00:15:44,059 --> 00:15:46,781
أنتى من قمتى بتقبيلى -
! وانت رددتها لى -

264
00:15:51,202 --> 00:15:53,279
"عمل جيد"
كورا

265
00:15:58,995 --> 00:16:01,805
. "صباح الخير ، "ناروك
هل أخى هنا ؟

266
00:16:02,545 --> 00:16:03,885
. شكراً

267
00:16:05,195 --> 00:16:07,756
. هيا .. استيقظ

268
00:16:08,100 --> 00:16:09,475
. سآآخذك للبيت ، يا أخى

269
00:16:10,981 --> 00:16:12,908
. لا تدعونى بهذا

270
00:16:12,953 --> 00:16:14,765
! انت لست أخى

271
00:16:14,897 --> 00:16:17,035
! انت أخ خائن

272
00:16:18,170 --> 00:16:21,221
.... الوحيد الذى سأثق به بعد ذلك

273
00:16:21,249 --> 00:16:23,092
... "هو "بابو

274
00:16:23,117 --> 00:16:25,677
... بابو ، يحبنى

275
00:16:26,674 --> 00:16:29,880
أنت كنت فوضوى , ولدينا
أكبر مباراة فى حياتنا اليوم

276
00:16:29,920 --> 00:16:31,543
. هيا بنا -
لا -

277
00:16:31,626 --> 00:16:33,867
ولن أذهب إلى أى مكان معك

278
00:16:33,902 --> 00:16:35,467
! انت مخادع

279
00:16:35,533 --> 00:16:37,172
أتعرف ن سوف أفعل هذا
بالطريقة الصعبة

280
00:16:37,201 --> 00:16:40,801
أزه ، لماذا ؟

281
00:16:41,671 --> 00:16:44,227
لقد أخبرتك بأن مواعدة عضو
فى فريق فكرة سيئة

282
00:16:44,252 --> 00:16:46,444
! أنت فكرة سيئة

283
00:16:46,980 --> 00:16:48,733
! .. أنزلنى

284
00:16:49,173 --> 00:16:52,415
.. أنزلنى

285
00:17:12,868 --> 00:17:15,570
<i>لا يمكنك العثور
على فريقين متطابقين </i>

286
00:17:15,576 --> 00:17:17,414
<i>فى العمر ، الحجم ، القوة</i>

287
00:17:17,439 --> 00:17:20,026
<i>أكثر من قوارض النار
"و"دبابير الصقر</i>

288
00:17:20,051 --> 00:17:21,857
<i>صدقنونى ، لقد ألقيت نظرة</i>

289
00:17:21,882 --> 00:17:25,091
<i>هذه ستكون مباراة موجعة
ومهمة فى النصف النهائى ، أعزائى</i>

290
00:17:29,064 --> 00:17:32,435
<i>"بدأ فريق "زا بازرد -واسبس
ببدأ هجوم بدون أخطاء</i>

291
00:17:33,090 --> 00:17:35,964
<i>الثلاث قوارض وصلوا مبكراً
إلى المنطقة الثانية</i>

292
00:17:35,989 --> 00:17:38,911
<i>وخرج "ماكو" إلى المنطقة الثالثة</i>

293
00:17:38,936 --> 00:17:42,027
<i>وقوارض النار يكافحون من أجل البقاء
أحياء حتى الوصول إلى جرس الافتتاح</i>

294
00:17:42,052 --> 00:17:45,046
<i>والثلاث لاعبين غير متزامنين
بالمرة هذه الليلة</i>

295
00:17:45,471 --> 00:17:47,609
<i>أوه! لقد تلقّى ضربة</i>

296
00:17:52,706 --> 00:17:54,778
<i>"وخسر بولين الـ"نوديلز
تقيّأ طعامه*</i>

297
00:17:54,865 --> 00:17:56,471
بالمناسبة ، هذا يذكرنى بـ

298
00:17:56,496 --> 00:17:58,865
هذه المباراة مقدمة إليكم
برعاية

299
00:17:58,890 --> 00:18:00,816
"فلاميو للشعرية الفورية"

300
00:18:00,841 --> 00:18:03,125
ألذ "شعرية" فى مدينة الجمهورية

301
00:18:08,526 --> 00:18:11,963
<i>بازرد وابس" تعمّقوا إلى أراضى"
القوارض</i>

302
00:18:15,910 --> 00:18:18,586
<i>وماكو غرق فى البركة</i>

303
00:18:18,611 --> 00:18:20,611
<i>هل يستطيع فريق القوارض الاستمرار ؟</i>

304
00:18:21,504 --> 00:18:23,956
<i>ويقوم فريق "وابز" بتقهقر فريق القوارض
إلى الحافة الآن</i>

305
00:18:25,168 --> 00:18:28,066
<i>وتم الافراج عنهم الآن
بواسطة الجرس</i>

306
00:18:28,091 --> 00:18:30,873
<i>يجب أن يجمعوا قواهم أفضل من ذلك
أعزائى استعدادا للجولة الثانية</i>

307
00:18:30,898 --> 00:18:33,651
<i>والا يمكنهم توديع النهائى</i>

308
00:18:42,462 --> 00:18:44,326
هاى ! راقبينى

309
00:18:44,351 --> 00:18:46,806
<i>وابس استطاعوا الاستفادة من خطأ
ماكو</i>

310
00:18:46,831 --> 00:18:48,831
<i>! وبولين فى البركة</i>

311
00:18:51,821 --> 00:18:54,089
أوه ، وقبضة صارخة بواسطة الافاتار

312
00:18:55,270 --> 00:18:58,338
<i>! خشونة لا لزوم لها
! ارجعى منطقة واحدة</i>

313
00:18:58,363 --> 00:19:00,633
سوف اعاملك بخشونة لا لزوم لها

314
00:19:01,720 --> 00:19:04,908
<i>ومروحة صفراء للافاتار</i>

315
00:19:05,135 --> 00:19:07,549
<i> والآن ، القوارض أصبحوا أسوء عدو لأنفسهم</i>

316
00:19:07,574 --> 00:19:09,496
<i>هذا من المحزن رؤيته</i>

317
00:19:09,701 --> 00:19:12,238
<i>مع البازرد وابس فائزين بالجولتين
مقابل لا شئ</i>

318
00:19:12,257 --> 00:19:14,729
<i>يأمل فريق القوارض فى الفوز
بالضربة القاضية</i>

319
00:19:14,754 --> 00:19:16,234
حسناً، انا اعتقد
"بان هناك "سنة قادمة

320
00:19:16,253 --> 00:19:19,190
هيا ، مازال لدينا فرصة
حتى لو كانت فرصة واحدة ضئيلة

321
00:19:19,215 --> 00:19:22,846
الطريقة التى نلعب بها ، لا نستحق
. حتى أن نصل إلى النهائى

322
00:19:22,871 --> 00:19:25,617
اسمعوا ، إن لم نعمل معاً كفريق واحد

323
00:19:25,648 --> 00:19:28,797
. لن نسامح انفسنا أبداً -
دعينا ننُهى هذا معهم وحسب -

324
00:19:28,822 --> 00:19:30,358
. كلما كان أقرب ، كلما كان أفضل

325
00:19:41,715 --> 00:19:45,188
<i>، بولين تراجع إلى المنطقة الثانية
. تبعه مباشرة أخيه</i>

326
00:19:49,367 --> 00:19:51,536
<i>وتلقّى بولين ضربة فى كتفه</i>

327
00:19:51,561 --> 00:19:53,231
<i>تبدو أنها ضربة قوية</i>

328
00:19:55,101 --> 00:19:56,515
! بولين

329
00:19:56,684 --> 00:19:59,320
<i>ماكو سقط فى الماء،وخرج
من المباراة</i>

330
00:19:59,345 --> 00:20:01,897
<i>وبولين مازال يلعب بذراع واحدة
سليمة</i>

331
00:20:01,922 --> 00:20:04,413
<i>يبج أن أثنى على هذا
. هذا الفتى لديه عزم</i>

332
00:20:04,438 --> 00:20:06,187
<i>ولكن إلى متى سيظل صامداً ؟</i>

333
00:20:06,212 --> 00:20:08,089
<i>من الواضح ، ليس لفترة كبيرة</i>

334
00:20:08,507 --> 00:20:10,365
<i>حلم القوارض فى الوصول إلى النهائى</i>

335
00:20:10,390 --> 00:20:12,390
<i>الىن يقبع بين يديى الآفاتار</i>

336
00:20:12,546 --> 00:20:14,961
<i>ولكن مع ثلاثة على واحد
لا أحب احتمالاتها</i>

337
00:20:19,780 --> 00:20:21,046
هل ظانت بخير ؟

338
00:20:21,071 --> 00:20:23,003
كيف حال كتفك ؟ -

339
00:20:23,028 --> 00:20:24,815
لقد أصيب اصابة سيئة للغاية

340
00:20:24,840 --> 00:20:26,282
. ولكنى اعتقد انى سأكون بخير

341
00:20:30,273 --> 00:20:32,680
<i>هل سنصبح .. بخير ؟</i>

342
00:20:32,854 --> 00:20:35,276
. بالتأكيد سنصبح
. إننا أخوة

343
00:20:35,551 --> 00:20:37,135
. سوف نتخطى هذه الفوضى

344
00:20:38,054 --> 00:20:40,516
... آنا آسف -
. وأنا أيضاً

345
00:20:41,215 --> 00:20:43,215
... الفتيات -
على محمل الجد -

346
00:20:43,758 --> 00:20:46,154
<i>مجهود لا يصدق هنا
بواسطة كورا</i>

347
00:20:46,179 --> 00:20:49,189
<i>إنها تتفادى كل الضربات التى
يوجهها الـ"وابس" لها</i>

348
00:20:51,458 --> 00:20:53,382
<i>والآفاتار أخيراً اكتبسبت بعض
من الأرض هنا</i>

349
00:20:53,407 --> 00:20:56,602
<i>ولكن مع 10 ثوانى متبقيين فقطط
سيبدو هذا قليلاً بل ومتأخر جداً</i>

350
00:21:00,102 --> 00:21:01,555
<i>إنها ضربة هائلة</i>

351
00:21:01,580 --> 00:21:03,794
<i>! يا لها من ضربة قاضية</i>

352
00:21:05,701 --> 00:21:07,607
! أجل -
! لقد فعلناها -

353
00:21:07,632 --> 00:21:09,288
أجل -

354
00:21:09,313 --> 00:21:13,373
<i>لم يبدو هذا ممكناً ، اعزائى ، ولكن
! ولكن القوارض النارية صعدواإلى النهائى</i>

355
00:21:15,061 --> 00:21:17,562
! كتفى ، كتفى -
! آسف

356
00:21:18,655 --> 00:21:22,342
هذا .. كان حقاً أجمل شئ رأيته فى حياتى

357
00:21:22,367 --> 00:21:24,255
. شكراً لعدم التخلّى عنا

358
00:21:24,280 --> 00:21:26,553
لم نكن لنفعل هذا بدونك

359
00:21:26,578 --> 00:21:28,987
. انا مدين لكى ، لفترة كبيرة

360
00:21:29,012 --> 00:21:30,761
. على الرحب

361
00:21:30,786 --> 00:21:32,243
... اذا

362
00:21:32,268 --> 00:21:34,672
انا اعرف بان الاشياء مضطربة الأن

363
00:21:34,697 --> 00:21:37,627
. ولكن أتمنى بأن نظل أصدقاء -
. بكل تأكيد -

364
00:21:42,265 --> 00:21:44,942
يا شباب هل تشتمون شيئاً ما هنا ؟.

365
00:21:46,215 --> 00:21:48,478
... انتظروا ، أعرف ما هذا

366
00:21:48,497 --> 00:21:50,508
. أجل ن هذه رائحة الخاسرين

367
00:21:50,579 --> 00:21:52,519
. اتمنّى بان نراك فى النهائى

368
00:21:52,544 --> 00:21:55,602
وقتها سنعرف من هم الخاسرون حقاً -
.. أجل -

369
00:21:55,669 --> 00:21:57,972
. أنا اتبول فى سروالى هنا

370
00:21:57,997 --> 00:22:01,185
<i>والآن الأبطال المدافعين</i>

371
00:22:01,210 --> 00:22:04,431
<i>شلالات والف باتز البيضاء</i>

372
00:22:04,456 --> 00:22:06,234
! عمل جيد

373
00:22:07,583 --> 00:22:09,004
يا لها من عودة ، كورا

374
00:22:09,029 --> 00:22:12,215
<i>أنا لم أرى ثلاثية مثل هذه من قبل -
. اوه ، شكراً</i>

375
00:22:12,293 --> 00:22:14,521
ولكن بدون وجودك أنتى وأبيك

376
00:22:14,522 --> 00:22:16,425
لم نكن لنملك الفرصة للعب

377
00:22:16,456 --> 00:22:17,762
<i>. لذا ، شكراً لكى</i>

378
00:22:17,787 --> 00:22:20,179
أوه ، اذا انتهيتم من قول
شكراً لكلاً منكما

379
00:22:20,204 --> 00:22:23,146
أنا أتاج لرعاية طبية هنا -
. أوه ، دعنى أساعدك -

380
00:22:24,321 --> 00:22:27,497
أوه ، ألم تؤذينى ما يكفى يا أمرآ

381
00:22:27,522 --> 00:22:29,639
. استرخ ، أنا معالجة

382
00:22:29,664 --> 00:22:31,902
"لقد تعلمت من "كاتارا
الأفضل ، ها هو

383
00:22:31,927 --> 00:22:34,918
... لا ، لا ، لا ،لا

384
00:22:34,943 --> 00:22:36,873
... هذا هو ما كنت أريده

385
00:22:36,899 --> 00:22:40,255
... بولين
. انا آسفة لجرحى مشاعرك

386
00:22:40,448 --> 00:22:42,942
أنا لم أقصد أن أجعل الأشياء
تخرج عن السيطرة

387
00:22:43,329 --> 00:22:45,456
. سأكون بخير

388
00:22:45,718 --> 00:22:49,436
ولكننا مرحنا معاً ، أليس كذلك ؟ -
بصدق ، لقد كان وقتاً جميلاً -

389
00:22:49,779 --> 00:22:51,864
<i>أنت فريد من نوعك ، بولين</i>

390
00:22:52,234 --> 00:22:55,271
... أرجوكى أكملى
. أستمتع بالضغط

391
00:22:55,296 --> 00:22:56,921
<i>! الفائزون</i>

392
00:22:56,946 --> 00:22:59,230
<i>! "زاولف باتز"</i>

393
00:22:59,255 --> 00:23:01,641
ماذا ؟
كيف انتهى هذا حقاً ؟

394
00:23:01,707 --> 00:23:04,252
<i>بضربة وحشية قاضية وجولة واحدة</i>

395
00:23:04,277 --> 00:23:07,297
<i>الأبطال المدافعين عن لقبهم
أمنوا طريقهم غلى النهائى</i>

396
00:23:07,322 --> 00:23:11,045
<i>، أتمنّى بأن يعرف القوارض طبيب جيد
! لأنهم سيحتاجون إليه</i>

397
00:23:12,832 --> 00:23:17,688
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
<font color="#2b0ae2">Pepars | HeatDown.com</font>

