1
00:00:02,594 --> 00:00:03,841
الأرض

2
00:00:03,843 --> 00:00:05,661
النار

3
00:00:05,663 --> 00:00:07,516
الهواء

4
00:00:07,518 --> 00:00:08,898
الماء

5
00:00:08,900 --> 00:00:13,820
فقط الأفتار, يستطيع إتقان العناصر الأربعة

6
00:00:13,822 --> 00:00:15,910
و جلب التوازن للعالم

7
00:00:21,844 --> 00:00:24,507
ثورة (آمون) تصبح أقوى كل يوم

8
00:00:24,509 --> 00:00:26,327
أولاً, هاجم حلبة الخارقين

9
00:00:26,329 --> 00:00:27,406
وبعدها كشف أن

10
00:00:27,408 --> 00:00:29,092
هيروشي ساتو) هو العقل المدبر)

11
00:00:29,094 --> 00:00:31,520
(لقفازات (أيكوليست), ومدرعات (ماتشي

12
00:00:31,522 --> 00:00:35,362
(وفي أخر كمين لـ (أمون) أخذ فيه تسخير المستشار (تارلوك

13
00:00:35,364 --> 00:00:37,688
وكاد أن يٌمسك بالأفتار أيضاً

14
00:00:37,690 --> 00:00:41,094
,كُلّ شخص في حالة نفسية قلقة
يَتسألون أين هي هجمة (آمون) التالية؟

15
00:00:41,095 --> 00:00:46,164
الكتاب الأول | الفصل العاشر
تحول المد والجزر

16
00:01:16,359 --> 00:01:18,345
أبي لقد عُدت

17
00:01:18,347 --> 00:01:21,177
لقد أنتظرناك طويلاً, هل (كورا) بخير؟

18
00:01:21,179 --> 00:01:24,111
أجل, هي بخير يا عزيزتي

19
00:01:24,113 --> 00:01:25,458
كنتِ خائفة

20
00:01:25,460 --> 00:01:27,213
ظننتٌ انها لن تعود

21
00:01:27,215 --> 00:01:29,235
,أسفة لجعلكِ تقلقين

22
00:01:29,237 --> 00:01:31,629
سيكون كٌلّ شيء بخير الأن

23
00:01:31,631 --> 00:01:34,629
أعِدكِ

24
00:01:41,070 --> 00:01:43,562
(هذا طعام شهي جداً يا (بِما

25
00:01:43,564 --> 00:01:45,450
بدأت أشعٌر بأني على طبيعتي مجدداً

26
00:01:45,452 --> 00:01:48,889
نحن ممتّنون للغاية لأنك عدتِ سلامة

27
00:01:48,891 --> 00:01:50,170
دعني أساعدكِ

28
00:01:50,172 --> 00:01:52,395
,كورا) أدرك أنكِ مررتي بالكثير)

29
00:01:52,397 --> 00:01:54,183
ولكن أريد أن أعلم كل ماحدث

30
00:01:54,185 --> 00:01:59,509
حسناً, أولاً, (تارلوك) ليس كما يَدعي

31
00:01:59,511 --> 00:02:00,722
(أنه أبن (ياكون

32
00:02:00,724 --> 00:02:03,623
كل شيء يبدو منطقياً الآن

33
00:02:03,625 --> 00:02:05,679
هكذا أستطاع (تارلوك) تسخير دمائنا

34
00:02:05,681 --> 00:02:06,723
بدون البدر المكتمل

35
00:02:06,725 --> 00:02:07,971
ولكن كيف هرب؟

36
00:02:07,973 --> 00:02:09,522
وأين هو؟

37
00:02:09,524 --> 00:02:12,691
آمون) أمسك به وحرمه التسخير)

38
00:02:12,693 --> 00:02:13,904
ماذا؟ -
نعم -

39
00:02:13,906 --> 00:02:15,994
لقد ظهر من العدم

40
00:02:15,996 --> 00:02:17,275
وكاد أن يٌمسك بي أيضاً

41
00:02:17,277 --> 00:02:19,871
هذه أخبار سيئة

42
00:02:19,873 --> 00:02:21,894
آمون) يصبح أكثر جراءة)

43
00:02:21,896 --> 00:02:25,266
... (يتخلص من المستشار , وكاد أن يقبض على (الآفتار

44
00:02:25,268 --> 00:02:30,525
أخشى أن (آمون) في نهاية مخططه

45
00:02:33,324 --> 00:02:34,570
بِما) هل أنتِ بخير)

46
00:02:34,572 --> 00:02:37,705
كل مافي الأمر, أن طفل ركلني بقوة

47
00:02:37,707 --> 00:02:39,930
انا بخير
هل أحضر (تنزن) ؟

48
00:02:39,932 --> 00:02:42,728
لا داعي لجعله يقلق, لا شيء يذكر

49
00:02:42,730 --> 00:02:44,886
هل لي ببعض الماء الساخن

50
00:02:44,888 --> 00:02:46,605
كورا) تريد المزيد من الشاي)

51
00:02:46,607 --> 00:02:48,931
أنت مٌسخر نار, سخنه بنفسك

52
00:02:53,315 --> 00:02:57,529
سأقف في الخارج في حال أردتم الحديث

53
00:03:00,597 --> 00:03:02,619
هل هناك شيئاً تريدان الحديث بشأنه؟

54
00:03:02,621 --> 00:03:06,496
(لاحظ كيف تُعامل (كورا

55
00:03:06,498 --> 00:03:08,687
كيف كنت تتصرف عندما كانت مفقودة

56
00:03:08,689 --> 00:03:10,070
تُكن لها المشاعر, أليس كذالك

57
00:03:10,072 --> 00:03:12,125
ماذا؟, لا

58
00:03:12,127 --> 00:03:14,452
أختطفها مسخر دماء مجنون

59
00:03:14,454 --> 00:03:15,666
كيف تتوقعين أن أتصرف؟

60
00:03:15,668 --> 00:03:17,621
(أحبٌ (كورا

61
00:03:17,623 --> 00:03:19,273
لكنكَ أخيفت الحقيقة عني

62
00:03:19,275 --> 00:03:20,385
كل هذا الوقت

63
00:03:20,387 --> 00:03:22,915
عن أي حقيقة؟

64
00:03:22,917 --> 00:03:24,701
هل ستجعليني أقول ذالك فعل؟

65
00:03:24,703 --> 00:03:27,230
أجل, لأني لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

66
00:03:27,232 --> 00:03:28,477
القبلة, ماكو

67
00:03:28,479 --> 00:03:29,825
أعلم

68
00:03:29,827 --> 00:03:33,702
... أنا, حسناً

69
00:03:33,704 --> 00:03:35,321
بولين) أخبركِ, أليس كذالك؟)

70
00:03:35,323 --> 00:03:37,680
لا تلوم أخاك على أفعالك

71
00:03:37,682 --> 00:03:39,738
هل تُكن مشاعر لـ(كورا) أم لا؟

72
00:03:39,740 --> 00:03:42,366
أنظري, الأمور ليس على مايرام الآن

73
00:03:42,368 --> 00:03:44,726
هل يمكن أن نحل مشاكل علاقتنا لاحقاً؟

74
00:03:44,728 --> 00:03:46,243
,ربما لن تكون هناك علاقة

75
00:03:46,245 --> 00:03:47,660
لتقلق بشأنها لاحقاً

76
00:03:47,662 --> 00:03:49,244
(آسامي)

77
00:03:51,336 --> 00:03:55,144
لين) أ.. أريد أن أسئلكِ معروفاً)

78
00:03:55,146 --> 00:03:57,403
,سيعني الكثير لي

79
00:03:57,405 --> 00:04:01,448
أعلم أنه سيكون موقف محرج فعلاً

80
00:04:01,450 --> 00:04:03,303
.. علاوة على ذلك -
هيا قوله -

81
00:04:03,305 --> 00:04:05,494
هلأ بقيتِ هنا وتعتني بـ(بما) والأطفال

82
00:04:05,496 --> 00:04:07,078
بينما ألتقي بالمجلس

83
00:04:07,080 --> 00:04:09,033
مع كل ماجرى مؤخراً

84
00:04:09,035 --> 00:04:11,495
أريد أن أتأكذ من أن عائلتي بأيداً أمينة

85
00:04:11,497 --> 00:04:15,371
بالطبع سأساعد, صديقاً قديماً

86
00:04:15,373 --> 00:04:17,495
لم أعلم أنكما هنا

87
00:04:17,497 --> 00:04:19,856
بما)! , أوه , نعم, نعم)

88
00:04:19,858 --> 00:04:21,641
لين) وافقة على أن تساعد)

89
00:04:21,643 --> 00:04:23,294
وأن تراقب الأمور عندما أكون بعيداً

90
00:04:23,296 --> 00:04:24,509
شكراً لك

91
00:04:24,511 --> 00:04:26,126
ستفيدني مساعد أضافية

92
00:04:27,139 --> 00:04:28,284
هل تمانع أن تُحَمِمه؟

93
00:04:28,286 --> 00:04:31,521
أنه قذر

94
00:04:31,523 --> 00:04:33,948
هذا ليس ماقدمت لأجله

95
00:04:33,950 --> 00:04:35,195
(شكراً (لين

96
00:04:35,197 --> 00:04:39,443
أوغي), يب, يب)

97
00:04:41,703 --> 00:04:44,568
أريد الحمام بشدة

98
00:04:52,306 --> 00:04:53,957
هل تعرف أين مفاتيحي؟

99
00:04:53,959 --> 00:04:55,812
لم أجدهم في أي مكان

100
00:04:55,814 --> 00:04:57,463
لا, عزيزتي

101
00:04:57,465 --> 00:04:59,823
وجدتهم -
جيد, عزيزتي -

102
00:04:59,825 --> 00:05:01,205
لا تنتظرني

103
00:05:01,207 --> 00:05:04,071
جلسة المجلس قد تطول حتى اليل

104
00:05:05,118 --> 00:05:07,273
الباب, ياعزيزتي

105
00:05:10,005 --> 00:05:12,499
نحن هنا لأجل الجرذ-العنكبوت

106
00:05:12,501 --> 00:05:14,421
لم أتصلِ بالمبيذ

107
00:05:18,872 --> 00:05:19,882
!عزيزتي

108
00:05:54,136 --> 00:05:55,349
!أوه

109
00:06:04,723 --> 00:06:06,744
مسرور جداً لرؤيتك

110
00:06:06,746 --> 00:06:09,070
هل جميع أعضاء المجلس, بخير؟

111
00:06:09,072 --> 00:06:10,451
أخشى أنهم ليسو بخير

112
00:06:10,453 --> 00:06:12,643
(لقد تلقيت أتصال من القائد (سيكان

113
00:06:12,645 --> 00:06:13,654
تم القبض عليهم

114
00:06:13,656 --> 00:06:16,083
لا يمكن أن يحدث هذا

115
00:06:16,085 --> 00:06:18,307
قيادة المدينة الجمهورية

116
00:06:18,309 --> 00:06:21,409
في يديك الآن

117
00:06:33,076 --> 00:06:35,972
إنه يوم مأساوي بالفعل

118
00:06:39,412 --> 00:06:44,536
حسناً, يا صغار وقت ذهاب ألى الداخل

119
00:06:44,538 --> 00:06:46,558
سمعنا أصوات أنفجارات, مالذي يحدث

120
00:06:46,560 --> 00:06:48,312
المدينة الجمهوري, تتعرض للهجوم

121
00:07:00,888 --> 00:07:04,224
حلمت بهذا اليوم طويلاً

122
00:07:04,226 --> 00:07:05,303
نـعم

123
00:07:05,305 --> 00:07:07,495
(إنه وقت (إيكوليست

124
00:07:07,497 --> 00:07:11,573
كي نُعلِن أن المدينة الجمهورية لنا

125
00:07:30,814 --> 00:07:32,634
أين قلتِ أنكِ ركنت السيارة؟

126
00:07:32,636 --> 00:07:35,330
أنها في مكان ما هنا

127
00:07:35,332 --> 00:07:40,016
ها هي

128
00:07:40,018 --> 00:07:42,142
عجباً, أحسنتِ في ركن

129
00:07:42,144 --> 00:07:45,883
لقد أعتقلتم جميعاً , وتركتوني في السيارة وحيدة

130
00:07:45,885 --> 00:07:48,412
قلتها وبصراحة, أني لا أجيد القيادة

131
00:07:48,414 --> 00:07:51,480
بإعتبار ذالك, قمتِ بعمل رائع

132
00:07:51,482 --> 00:07:55,492
ولكن, كيف سندفع كل فواتير الركن هذه؟

133
00:07:56,631 --> 00:07:58,618
أسترخي فالمدينة تتعرض للهجوم

134
00:07:58,620 --> 00:08:00,878
الشرطة لديها مشاكل أهم لتهتم بها

135
00:08:03,609 --> 00:08:06,069
هذا سيكون سهلاً

136
00:08:08,834 --> 00:08:13,015
(لماذا لا تجلس بالخلف مع (كورا

137
00:08:13,017 --> 00:08:16,420
ربما أفعل

138
00:08:20,061 --> 00:08:22,454
هل كل شيئاً بخير ؟ -
نعم -

139
00:08:22,456 --> 00:08:23,500
كل شيئاً بخير

140
00:08:24,512 --> 00:08:27,679
!السيارة
أوه, نحن بخير

141
00:08:31,659 --> 00:08:34,119
أيها القائد, والفرقة الجوية السابعة سقطت

142
00:08:34,121 --> 00:08:35,500
(هاجمتها طائرات (إكوليست

143
00:08:35,502 --> 00:08:36,850
لقد تحطمو في الميناء

144
00:08:36,852 --> 00:08:38,198
أرسل وحدة الإنقاذ البحرية

145
00:08:38,200 --> 00:08:41,704
أيها القائد, كل سُفن وحدات الإنقاذ البحرية عُطِلت

146
00:08:41,706 --> 00:08:43,120
ماذا؟

147
00:08:43,122 --> 00:08:44,603
(القائد (سياكن

148
00:08:44,605 --> 00:08:46,457
تنزن) مسرور برؤيتك)

149
00:08:46,459 --> 00:08:48,379
كنت أخشى أنك أسرت أيضاً

150
00:08:48,381 --> 00:08:49,829
أنا المستشار الوحيد الناجي

151
00:08:49,831 --> 00:08:50,976
ما الوضع؟

152
00:08:50,978 --> 00:08:53,032
آمون أطلق هجمات متوافقة

153
00:08:53,034 --> 00:08:54,178
عبر القضبان

154
00:08:54,180 --> 00:08:55,559
,الشرطة تحاول إستعادة التحكم

155
00:08:55,561 --> 00:08:58,628
ولكننا منتشرون بجموعات صغيرة

156
00:08:58,630 --> 00:09:01,527
أريد أن أرسل برقية -
لِمن, أيها المستشار؟ -

157
00:09:01,529 --> 00:09:03,888
جنرال القوات المتحدة

158
00:09:13,734 --> 00:09:16,429
أيها المستشار, تم أرسال برقيتك

159
00:09:16,431 --> 00:09:18,080
أيها القائد, لقد فقدنا خطوط الهاتف

160
00:09:25,904 --> 00:09:27,959
إلتقط

161
00:09:30,927 --> 00:09:33,049
سيكان)، التهويئة)

162
00:09:38,377 --> 00:09:40,229
يجب أن نجرج من هنا حالاً

163
00:09:40,231 --> 00:09:42,961
فاليبْقا جميعكم حولي

164
00:09:58,033 --> 00:10:00,829
ليس مدرعات (الماتشي) مجدداً

165
00:10:41,926 --> 00:10:45,026
سياكن)، لا)

166
00:11:11,997 --> 00:11:14,019
!إقفزو

167
00:12:13,053 --> 00:12:15,479
شكراً لك

168
00:12:28,226 --> 00:12:30,686
قد هرب (تنزن) مجدداً

169
00:12:30,688 --> 00:12:32,979
لا يمكنك أن أقف وأشاهد (آسامي) تُقاتلِ

170
00:12:32,981 --> 00:12:35,204
بِجانب أولئك المسخرين

171
00:12:35,206 --> 00:12:37,665
سَنمسك بهم قريباً

172
00:12:37,667 --> 00:12:39,653
وستستعيد أبنتكَ

173
00:12:41,868 --> 00:12:43,181
هل أنتَ بخير؟

174
00:12:43,183 --> 00:12:45,406
أنا بخير، شكراً يا صغار

175
00:12:45,408 --> 00:12:46,586
،لحظة أخرى بعد

176
00:12:46,588 --> 00:12:48,037
(وكنت في طريقي نحو (آمون

177
00:12:48,039 --> 00:12:49,992
يا رفاق، أنظرو

178
00:12:52,656 --> 00:12:54,441
أوه، لا

179
00:13:28,392 --> 00:13:31,593
أختبوء في الدخال جميعاً و حافظو على هدوئكم

180
00:13:33,258 --> 00:13:34,471
(تماسكِ يا (بما

181
00:13:34,473 --> 00:13:35,785
"ألم أقل لكم "حافظو على الهدوء

182
00:13:35,787 --> 00:13:37,707
أمي، مالخطب؟

183
00:13:37,709 --> 00:13:40,741
الطفل، سيخرج

184
00:13:40,743 --> 00:13:42,156
أوه، لا

185
00:13:42,158 --> 00:13:43,606
ليس الآن، أيها طفل

186
00:14:51,974 --> 00:14:53,457
الأطفال، أين هم؟

187
00:14:53,459 --> 00:14:54,704
لا تقلقِ

188
00:14:54,706 --> 00:14:56,693
أنهم في الغرفة الأخرى، أنهم بأمنّ تام

189
00:15:06,539 --> 00:15:09,470
أبقى بعيداً عن صديقة أبي السابقة

190
00:15:13,619 --> 00:15:15,302
! (جينورا)

191
00:15:15,304 --> 00:15:16,886
لا يجب أن تكوني هنا

192
00:15:18,541 --> 00:15:20,528
أخرج من جزيرتنا

193
00:15:22,890 --> 00:15:26,461
يجب أن تعودو إلى الداخل، حالاً، يافتيات

194
00:15:27,751 --> 00:15:31,120
تدوق من طعم غضبي

195
00:15:32,013 --> 00:15:33,257
ميلو)، أحترس)

196
00:15:42,563 --> 00:15:46,506
لا تهتم

197
00:15:46,508 --> 00:15:47,989
،خُذ هؤلاء (الأكيولست) وأحتجزهم

198
00:15:47,991 --> 00:15:50,990
في قبو المعبد، عملٌ رائع يا صغار

199
00:15:52,003 --> 00:15:53,384
!أبي

200
00:15:56,555 --> 00:15:59,250
حمداً لله، أنتم بخير

201
00:15:59,252 --> 00:16:01,947
أمسكنا بالأشرار

202
00:16:01,949 --> 00:16:03,329
!سمحتِ لهم بالقتال

203
00:16:03,331 --> 00:16:04,981
هل تدركين مايمكن أن يحدث؟

204
00:16:04,983 --> 00:16:07,982
كانو سيخضون عليّ لولا أطفالك

205
00:16:07,984 --> 00:16:09,027
يجب أن تفقر بهم

206
00:16:09,029 --> 00:16:12,567
علمتهم بشكل جيد

207
00:16:14,220 --> 00:16:18,297
هيا، أذهب إلى زوجتك

208
00:16:21,604 --> 00:16:26,153
! (بما)

209
00:16:26,155 --> 00:16:28,074
<font color="#FFE87C">
(: مبروك ويتربى بعزكم

210
00:16:28,076 --> 00:16:31,547
(تنزن)

211
00:16:31,549 --> 00:16:32,794
(أنا هنا، (بما

212
00:16:32,796 --> 00:16:36,099
مولودنا الجديد

213
00:16:36,101 --> 00:16:40,347
<font color="#FFE87C">
عقبال اللي بعده

214
00:16:40,349 --> 00:16:42,335
مرحباً

215
00:16:43,863 --> 00:16:45,293
تعالو، قابلو أخاكم الجديد

216
00:16:46,004 --> 00:16:48,050
أخٌ جديد،؟ حسناً لقد أتى في وقته

217
00:16:49,519 --> 00:16:52,213
أهلاً

218
00:16:51,438 --> 00:16:54,704
(أنا (إكي)، وهذه (جينورا) و (ميلو

219
00:16:54,704 --> 00:16:57,420
،لدينا عائلة عظيمة جداً

220
00:16:57,420 --> 00:16:58,444
ونحن سعداء جداً
بأنّكِ جزء منها

221
00:16:58,444 --> 00:16:59,632
ماذا  سَتسمّيه؟

222
00:17:00,528 --> 00:17:00,986
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسميه

223
00:17:01,544 --> 00:17:02,996
لقد أخترنا له أسماً مسبقاً

224
00:17:04,382 --> 00:17:04,918
(روان)

225
00:17:13,402 --> 00:17:14,879
...أسفة جداً على المقاطعة، ولكن

226
00:17:15,610 --> 00:17:17,094
المزيد من الطائرات قادمة

227
00:17:17,720 --> 00:17:19,419
،كل شيء لا يجري بخير

228
00:17:20,090 --> 00:17:20,982
أليس كذالك، يا أبي؟

229
00:17:37,842 --> 00:17:39,172
مالذي تود فعله، يا (تنزن)؟

230
00:17:40,018 --> 00:17:42,608
،يجب أن أحمي عائلتي

231
00:17:42,608 --> 00:17:44,853
وأن أبعدهم عن هذا الصراع بقدر الإمكان

232
00:17:45,365 --> 00:17:47,407
...إن وضع (آمون) يديه على أطفالي

233
00:17:48,574 --> 00:17:49,451
يزعجني مجرد التفكير في الأمر

234
00:17:49,811 --> 00:17:51,666
إن كنت سترحل، فأنا ذاهبة معك

235
00:17:51,946 --> 00:17:53,212
..ولكن -
لا تجادل -

236
00:17:53,362 --> 00:17:55,332
أنت وعائلتك آخر مسخري هواء

237
00:17:56,227 --> 00:17:57,818
لن أسمح أبداً

238
00:17:57,818 --> 00:17:59,015
لـ (آمون) بأن يحرمكم التسخير

239
00:17:59,494 --> 00:18:00,539
(شكراً لكِ، (لين

240
00:18:00,539 --> 00:18:03,975
كورا)، أريدكِ أن تغادري هذه الجزيرة)

241
00:18:03,975 --> 00:18:05,112
و أن تختبئ للوقت الحالي

242
00:18:05,112 --> 00:18:07,757
لن أستسلم -
لا أريدكِ أن تستلمي -

243
00:18:07,757 --> 00:18:09,685
لقد أرسلت رسالة للقوات المتحدة

244
00:18:09,685 --> 00:18:10,604
سيأتون قريباً

245
00:18:10,604 --> 00:18:13,810
وبمجرد أن تصبح عائلتي بأمان، سأعود

246
00:18:14,491 --> 00:18:16,902
مع التعزيزات، يمكننا تغيير مجرى هذه الحرب

247
00:18:17,299 --> 00:18:20,573
هل تقول أننا يجب أن نكون صبورين

248
00:18:22,275 --> 00:18:24,268
أنتِ، تبلين حسناً

249
00:18:32,060 --> 00:18:34,087
(أبقى سالمة، (كورا -
أنتَ أيضاً -

250
00:18:34,087 --> 00:18:37,121
تنزن)، إن كنت سترحل، فالأفضل أن ترحل الآن)

251
00:18:39,875 --> 00:18:41,437
أوغي)، يب، يب)

252
00:19:12,885 --> 00:19:14,008
أذهبو، سنأخرهم

253
00:19:16,405 --> 00:19:18,038
فليصعد الجميع

254
00:19:19,576 --> 00:19:20,510
لنذهب يافتاة

255
00:19:35,221 --> 00:19:36,553
ذو الشارب

256
00:19:45,604 --> 00:19:46,943
(أحسنتِ (ناغا

257
00:20:07,909 --> 00:20:08,863
!أنهم يلحقون بنا

258
00:20:08,863 --> 00:20:10,236
(أسرع، (أوغي

259
00:20:27,333 --> 00:20:30,655
مهما يحدث لي، لاتعودوا

260
00:20:31,295 --> 00:20:32,344
لين)، ماذا تفعلين)

261
00:21:36,062 --> 00:21:39,498
تلك السيدة بطلتي

262
00:21:39,500 --> 00:21:41,859
نعم، إنها كذالك

263
00:21:51,469 --> 00:21:56,760
!كورا)، يجب أن نتحرك)

264
00:22:15,630 --> 00:22:16,968
،أخبرني أين الآفتار

265
00:22:17,644 --> 00:22:19,563
وسبقي لكِ تسخيركِ

266
00:22:19,990 --> 00:22:22,536
لن أخبرك بأي شيئ، أيها الوحش

267
00:22:23,003 --> 00:22:23,753
حسناً

268
00:22:43,336 --> 00:22:45,782
جنرال، لقد تلقيت برقية من الآفتار للتوى

269
00:22:46,398 --> 00:22:48,882
تقول أن آمون وقواته سيطروا على المدينة

270
00:22:49,592 --> 00:22:50,785
كيف سنجيب عليهم؟

271
00:22:52,689 --> 00:22:54,928
قولها أننا سنصل خلال ثلاثة أيام

272
00:22:55,573 --> 00:22:57,727
ونحن قادمون لأستعادة المدينة الجمهورية

273
00:22:57,601 --> 00:22:58,851
معاً

274
00:22:59,318 --> 00:23:01,121
(كما ترغب، جنرال (آيروه

275
00:23:01,731 --> 00:23:12,428
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown
تعديل الوقت والترجمة

