1
00:00:06,390 --> 00:00:11,100
إنها وظيفتنا كوالدين أن نركل الباب
ونرمي الغاز المُسيّل للدموع

2
00:00:11,770 --> 00:00:13,430
صافحيني على الأبوّة والأمومة المشتركة -
حسناً -

3
00:00:13,520 --> 00:00:14,560
صافحيني .. هُنا

4
00:00:15,310 --> 00:00:17,230
لماذا لا تريد الزواج مرّة أخرى؟

5
00:00:17,430 --> 00:00:19,310
لأنني قمت بذلك, ولم يُفلح الأمر

6
00:00:19,390 --> 00:00:21,890
لذا الآن يُمكننا القيام بما نريد

7
00:00:21,980 --> 00:00:22,980
لا مزيد من القواعد

8
00:00:23,310 --> 00:00:25,480
عزيزتي, هل هذا ضروري حقاً؟

9
00:00:25,560 --> 00:00:26,640
من هذا الرجل العجوز؟

10
00:00:26,730 --> 00:00:27,770
إنّه جدّي

11
00:00:28,060 --> 00:00:29,890
هذه فتاةٌ جيّدة هُنا

12
00:00:29,980 --> 00:00:31,600
تحتاج للإرشاد

13
00:00:32,140 --> 00:00:33,350
(عليك الذهاب إلى الجامعة يا (توم

14
00:00:33,430 --> 00:00:36,390
حتى (جاكي) تقول أنّها مضيعةً للوقت

15
00:00:36,560 --> 00:00:41,180
,لم تكسبي تلك المحادثات
وأريدكِ أن تحترمي ذلك

16
00:00:41,430 --> 00:00:43,560
(لا أُصدّق أنّك لم تدعمني ضد (فرانسيس

17
00:00:43,890 --> 00:00:45,850
أنت زوجي الآن, أتذكر؟

18
00:00:53,180 --> 00:00:55,680
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

19
00:00:55,770 --> 00:00:58,190
!(حسناً، هيا فريق (رايدرز
!لنفز بهذه المباراة

20
00:00:58,315 --> 00:00:59,941
طبّقن خطة الدفاع

21
00:01:03,237 --> 00:01:05,114
انتبهن من الهجوم

22
00:01:05,239 --> 00:01:08,659
اسمع يا صاح، هل سيكون غريباً
إن طلبت من (فرانسيس) أن نتواعد؟

23
00:01:08,951 --> 00:01:12,663
"!حسناً، هيا فريق (رايدرز)! أجل" -
ماذا؟ -

24
00:01:12,788 --> 00:01:16,125
(هيا بنا! هيا يا (سيسيلي -
(حسناً يا (سيسيلي)، خطة (ستونهيندج -

25
00:01:16,250 --> 00:01:17,961
(ستونهيندج) -
"ليلى)، خذي موقعك)" -

26
00:01:18,086 --> 00:01:20,172
هيا يا (ليلى)، خذي موقعك

27
00:01:26,220 --> 00:01:28,388
هل أنت بخير يا (ليلى)؟ -
حسناً، انسي الأمر -

28
00:01:28,514 --> 00:01:30,933
(وحافظي على تركيزك، (دوفرين

29
00:01:32,435 --> 00:01:35,647
أعرف أن هذا غريب نوعاً ما، صحيح؟
لكنني لم أعرفكما عندما كنتما معاً

30
00:01:35,772 --> 00:01:38,316
على حد علمي، لم تتزوج قط

31
00:01:40,527 --> 00:01:42,111
إنها لطيفة

32
00:01:43,154 --> 00:01:45,365
لطيفة؟ -
أجل -

33
00:01:45,490 --> 00:01:49,036
!هيا بنا -
لكن فقط لم يكن ذلك غريبا -

34
00:01:51,372 --> 00:01:53,833
افعل، ليس غريباً إطلاقاً

35
00:02:02,259 --> 00:02:04,302
!(هيا فريق (رايدرز

36
00:02:07,180 --> 00:02:10,141
هل هي بخير؟ -
أجل، أجل، نزفت قليلاً وحسب -

37
00:02:10,267 --> 00:02:12,561
قالت إن الدم يبدو رائعاً على قميصها

38
00:02:12,686 --> 00:02:15,021
إنه قوية -
أجل -

39
00:02:15,606 --> 00:02:19,610
إذاً كيف عملك مع الطيور؟ -
...إنه جيد، إنه -

40
00:02:20,027 --> 00:02:23,447
أنظّم... أنظّم نزهة كبيرة لنهاية هذا الأسبوع

41
00:02:23,573 --> 00:02:26,534
حقاً؟ -
ليست مهمة جداً -

42
00:02:29,161 --> 00:02:34,585
...(بشأن المحادثة مع (جاكي
أشعر بالسوء حيالها

43
00:02:34,710 --> 00:02:39,882
وصلت وكنت غاضبة قليلاً -
وضعتها في مكانها -

44
00:02:40,007 --> 00:02:44,137
وهذا ليس صعباً نظراً لأنها
لا يمكنها الخروج من المنزل

45
00:02:44,262 --> 00:02:48,933
أتفهّم ذلك، على أي حال ظننت
أنه يمكنني إحضار العشاء ليلة الغد

46
00:02:49,058 --> 00:02:51,728
ماذا؟
لمَ تريدين فعل ذلك؟

47
00:02:51,853 --> 00:02:54,189
لأنني لا أريد أن يكون هناك توتر بيننا

48
00:02:54,314 --> 00:02:58,652
...نحاول أن نكون عائلة واحدة و
(ويمكنني أن أحضر (هنري

49
00:02:58,777 --> 00:03:00,988
(أودك أن تقابل (هنري -
!(روبرت) -

50
00:03:01,113 --> 00:03:03,115
لقاء الرجل الجديد

51
00:03:03,240 --> 00:03:06,118
أجل، أجل
إذاً أنت في علاقة رسمياً

52
00:03:06,243 --> 00:03:10,831
لا تقبلين عروضاً جديدة -
أعني... أعتقد ذلك، لا -

53
00:03:10,956 --> 00:03:12,541
جيد -
مرحباً -

54
00:03:12,666 --> 00:03:16,505
مرحباً أيها الفائز إلى البطولة الإقليمية

55
00:03:16,630 --> 00:03:19,758
ليلى) هي قوة لا يمكن تجاهلها) -
إنها كذلك -

56
00:03:19,883 --> 00:03:25,305
تأخذ ذلك من والدها
ربما من والدتها قليلاً

57
00:03:25,430 --> 00:03:29,977
!إذاً... حسناً، هذا رائع -
أجل -

58
00:03:30,102 --> 00:03:35,775
هذا ... أجل، استمتعا بالأشياء

59
00:03:35,900 --> 00:03:39,695
و(توم) والجامعة، سنتناقش

60
00:03:39,820 --> 00:03:42,908
أجل، أجل -
!والعشاء -

61
00:03:43,033 --> 00:03:46,495
أجل، غداً -
تم حل كل شيء يا جماعة -

62
00:03:47,621 --> 00:03:50,249
مباراة جميلة -
مباراة جميلة -

63
00:03:52,000 --> 00:03:55,254
أراك لاحقاً -
بالتوفيق أيها الحقير -

64
00:03:56,256 --> 00:03:59,342
هل هنء قادمات من غرفة تغيير الملابس؟ -
أجل، أجل -

65
00:03:59,467 --> 00:04:01,928
إذاً هل أنت جاهزة لشيء غريب نوعاً ما؟

66
00:04:02,053 --> 00:04:06,850
تباً! صحيح، البدلات الجديدة
...كان الشيك معي البارحة و

67
00:04:06,975 --> 00:04:11,480
لا، لا، ليس ذلك، عرفت أنك
تتهربين من الدفع منذ زمن

68
00:04:12,106 --> 00:04:14,984
كنت على وشك أن أطلب منك أن نتواعد

69
00:04:16,193 --> 00:04:21,615
أجل، سألت (روبرت) ولا يمانع إطلاقاً -
هل وقّع على ورقة الأذن؟ -

70
00:04:22,116 --> 00:04:25,120
لا، هذا ليس ما هو عليه
لكننا صديقان

71
00:04:25,245 --> 00:04:30,542
لم أرد تجاوز أي حدود
أو فعل أي شيء غريب جداً

72
00:04:30,667 --> 00:04:35,672
إذاً ما رأيك؟ أتودين الذهاب إلى
فريندليز) واحتساء شراب الحليب؟)

73
00:04:35,797 --> 00:04:38,884
شكراً لك، هذا ودي جداً

74
00:04:40,761 --> 00:04:46,642
لكنّني...لكنني أواعد شخصاً

75
00:04:46,767 --> 00:04:49,395
لم أعرف ذلك
أعني (روبرت) لم يذكر ذلك

76
00:04:49,520 --> 00:04:52,732
هذا لأنني أعلمته تواً -
حسناً -

77
00:04:52,857 --> 00:04:55,861
أستحق ذلك
لطلب المواعدة وجهاً لوجه

78
00:04:55,986 --> 00:05:00,032
عبر الإنترنت لا يرونك تبكين -
لا، لا تقل ذلك -

79
00:05:00,157 --> 00:05:06,079
حسناً، تذكّري أنه يمكنك الحصول
على شراب الحليب باتصال واحد

80
00:05:06,205 --> 00:05:08,249
حسناً، سأتذكر ذلك، سأفعل

81
00:05:09,209 --> 00:05:12,337
قوية! أجل، ارفعي رأسك
واشربي الكثير من السوائل

82
00:05:12,462 --> 00:05:14,923
تسيطرين على الوضع
أحسنت، أراك الاثنين

83
00:05:15,048 --> 00:05:20,386
قوية! الآن ستُعرفين
إلى الأبد كالقوية

84
00:05:42,661 --> 00:05:46,248
عُدت! هل افتقدتني؟

85
00:05:58,886 --> 00:06:01,848
(تباً! (تشيب) و(جوانا
يمكنهما الذهاب إلى الجحيم

86
00:06:01,973 --> 00:06:04,308
ماذا تفعلين؟ -
طية الأسقف -

87
00:06:04,433 --> 00:06:07,312
(إنهما (هنري) و(فرانسيس

88
00:06:07,813 --> 00:06:11,900
رأيتها تلعق المسحوق الأصفر
(عن رقائق الـ(تشيتو

89
00:06:12,025 --> 00:06:13,443
لا داعي لطية الأسقف

90
00:06:13,569 --> 00:06:16,405
أعرف ذلك
أريد الليلة أن تجري بشكل جيد

91
00:06:16,530 --> 00:06:20,827
لذا أركّز على الشيء الوحيد
الذي يمكنني السيطرة عليه

92
00:06:21,452 --> 00:06:23,288
!تباً

93
00:06:26,916 --> 00:06:33,464
ماذا؟ السترة وربطة العنق
الأساسيتان وحسب

94
00:06:33,590 --> 00:06:36,510
من الذي تحاول إثارة إعجابه الليلة؟

95
00:06:37,803 --> 00:06:42,224
قد أكون وجدت مشترياً لمنزلك

96
00:06:42,349 --> 00:06:45,102
منزلي؟
أتعنين منزلي و(فرانسيس) القديم؟

97
00:06:45,227 --> 00:06:47,855
أجل -
لكنه ليس للبيع -

98
00:06:47,980 --> 00:06:49,816
تحدّثت عنه عرضاً أمام صديقتي

99
00:06:49,941 --> 00:06:51,818
التي لديها بعض العملاء
يبحثون عن منزل هناك

100
00:06:51,943 --> 00:06:53,570
أتعرف (بريندا سايكس)؟

101
00:06:54,321 --> 00:06:57,407
مجرّد فكرة ذلك الفم الكبير والصاخب

102
00:06:57,532 --> 00:07:01,494
...يثرثر ويبصق حيث ترعرع ولديّ

103
00:07:01,620 --> 00:07:03,623
أنا آسفة
أعرف أن المستأجرين سيرحلون

104
00:07:03,748 --> 00:07:06,250
لذا ظننت أنكما ستكونان جاهزين لبيعه

105
00:07:07,001 --> 00:07:12,548
قد نكون كذلك، لكن عليّ أن أناقش ذلك
مع (فرانسيس) أولا، اتفقنا؟

106
00:07:12,673 --> 00:07:14,050
حسناً

107
00:07:14,480 --> 00:07:17,600
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

108
00:07:17,637 --> 00:07:19,306
هذا هراء

109
00:07:30,901 --> 00:07:34,781
حسناً، هل أنت جاهز؟

110
00:07:40,161 --> 00:07:41,913
جيّد -
هل أنت جاهزة؟ -

111
00:07:42,038 --> 00:07:47,753
أجل، أجل، أتوقع ليلة هادئة
مليئة بالمزاح والتقارب

112
00:07:47,878 --> 00:07:51,882
حسناً، لكن إن بدأت التحدث
(عن هرتي، (بينات

113
00:07:52,007 --> 00:07:53,968
(ليس لديك هرة تُدعى (بينات -
هذا صحيح -

114
00:07:54,093 --> 00:07:56,262
لأنها ستكون الشيفرة التي تعني
"لنرحل من هنا"

115
00:07:56,387 --> 00:08:01,309
أجل، فهمت، فهمت، حسناً

116
00:08:05,480 --> 00:08:09,609
أهلاً بكما، تفضلا أيها الغريبان -
ها هي، مرحباً -

117
00:08:09,734 --> 00:08:11,570
مرحباً يا صديقيّ -
تُسعدني رؤيتك -

118
00:08:11,695 --> 00:08:14,614
شكراً للمجيء -
لا، شكراً لك -

119
00:08:14,739 --> 00:08:17,243
(روبرت) و(جاكي)، هذا (هنري) -
مرحباً -

120
00:08:17,368 --> 00:08:18,744
مرحباً -
(هنري) -

121
00:08:18,870 --> 00:08:20,413
(روبرت)

122
00:08:20,997 --> 00:08:24,125
تبدين رائعة، تبدين مذهلة
كل يوم أجمل

123
00:08:24,250 --> 00:08:26,419
،شكراً لك
بت أعرف كيف يشعر الدجاج الآن

124
00:08:26,544 --> 00:08:31,717
فرط في الأكل، عالقة في قفص
وصدري كبير بشكل شنيع

125
00:08:33,468 --> 00:08:35,387
!مُعجّنات كوبية -
شكراً لك -

126
00:08:35,512 --> 00:08:38,557
حسناً، تفضلا أيها المدنيّان -
حسناً -

127
00:08:38,682 --> 00:08:41,226
هل أنت جاهز للمزيد
من أفخر مشروبات (أوكلاهوما)؟

128
00:08:41,351 --> 00:08:43,520
اسكب لي
شكراً لك يا سيدي

129
00:08:44,355 --> 00:08:46,149
أخبرتني (فرانسيس) أنك تملك شركة
لنقل الأثاث

130
00:08:46,357 --> 00:08:48,902
أجل، أنا محاط من كل الجهات
بالفقاعات الهوائية

131
00:08:49,027 --> 00:08:55,658
أعمالنا تكمل بعضها
نحن نبيع المنازل وأنتم تملأونها

132
00:08:57,035 --> 00:09:00,122
فرانسيس)، يسعدني جداً أننا)
نفعل هذا، إنها فكرة رائعة

133
00:09:00,247 --> 00:09:03,334
أجل، أنا أيضاً
كنا نتطلع له كثيراً

134
00:09:03,459 --> 00:09:06,295
كنت متحمساً جداً
لم أتمكن من النوم طيلة الليل

135
00:09:06,420 --> 00:09:08,088
أجل، كتبت عنه في دفتر يومياتي

136
00:09:08,214 --> 00:09:11,967
من لا يريد الذهاب إلى عشاء حيث
كل الحاضرين يقيمون علاقة مع شخص

137
00:09:12,092 --> 00:09:15,722
كان يقيم علاقة مع شخص آخر
من بين الحاضرين أيضاً؟

138
00:09:15,847 --> 00:09:18,475
ها هي، باٍلضبط -
ليس مُخطئاً إطلاقاً -

139
00:09:18,600 --> 00:09:22,729
أرأيتما؟ لهذا أردتكما أن تقابلاه
أليس جوهرة؟

140
00:09:22,854 --> 00:09:25,398
أجل، حسناً -
حان الوقت، انتقلوا إلى الداخل -

141
00:09:25,523 --> 00:09:26,900
حسناً

142
00:09:28,069 --> 00:09:30,696
،المعذرة
هل هناك مرحاض في هذا الطابق؟

143
00:09:30,821 --> 00:09:32,406
لا

144
00:09:42,834 --> 00:09:45,963
مرحباً -
مرحباً، الصنادل البنية في ممر رقم 6 -

145
00:09:46,088 --> 00:09:48,715
وإن أردت جوارب بيضاء طويلة
(لقصدت متجر (كول

146
00:09:48,840 --> 00:09:53,220
أنا جد (تايلور)، النشال -
!صحيح -

147
00:09:53,345 --> 00:09:56,056
التقينا الأسبوع الماضي -
جد عدائي -

148
00:09:56,181 --> 00:10:00,395
(لا بأس بـ(غوردون
أردت أن أشكرك وحسب

149
00:10:00,520 --> 00:10:04,691
أشعر بأن التواصل بيني
و(تايلور) تحسّن كثيراً

150
00:10:04,816 --> 00:10:08,236
هذا جيد، إنها شابة صالحة
كيف حالها؟

151
00:10:08,361 --> 00:10:12,575
إنها بخير، تتحدث عن رغبتها
في العودة للدراسة

152
00:10:12,700 --> 00:10:16,745
حتى أصبحت تفتح النافذة
عندما تدخّن الماريجوانا

153
00:10:17,413 --> 00:10:20,374
أرأيت؟ وكنت سترسلها
إلى دار الأحداث

154
00:10:20,499 --> 00:10:26,548
جعلتني مستقيماً
أشعر بأنني أدين لك بعشاء

155
00:10:30,343 --> 00:10:33,722
أتعني كعشاء في موعد؟

156
00:10:34,848 --> 00:10:38,518
أو غداء في موعد

157
00:10:42,273 --> 00:10:46,485
ثم نصادف هذا الشيء، صحيح؟
طير الشغف

158
00:10:46,986 --> 00:10:49,238
طير الشغف؟ -
أجل، أجل، أجل -

159
00:10:49,363 --> 00:10:53,159
مهلاً، لم أسمع ذلك قط حتى -
أجل، إنه أول طير تراه ويغيّرك بطريقة ما -

160
00:10:53,284 --> 00:10:57,623
يجعلك تصبح مراقب الطيور، أجل

161
00:10:57,748 --> 00:11:01,168
كنت أفكّر في أن طير الشغف
الخاص بي قد يكون الهوازج

162
00:11:01,293 --> 00:11:06,673
إذاً هل عليكما أن تقوما بترتيبات
كثيرة لبناء غرفة للطفل؟

163
00:11:06,798 --> 00:11:09,135
لحسن الحظ, ليس علينا
أن نقلق حيال ذلك إطلاقاً

164
00:11:09,260 --> 00:11:12,347
سينام الطفل معنا لفترة -
ماذا؟ -

165
00:11:12,472 --> 00:11:15,642
أجل، هناك ذلك الشيء الصغير
الذي نصله بجانب السرير

166
00:11:15,767 --> 00:11:18,228
أجل -
لذا ألتف وأخرج الثدي وحسب -

167
00:11:18,353 --> 00:11:22,315
"انظروا إلى ذلك" -
مهلاً، لكم من الوقت سيستمر ذلك؟ -

168
00:11:22,440 --> 00:11:24,777
مع (إيلا) تطوّرت -
"تطوّرت؟" -

169
00:11:24,902 --> 00:11:27,821
حتى أصبحت في سن الـ11
ثم طلبت غرفة خاصة بها

170
00:11:27,947 --> 00:11:29,573
ينضجون في نهاية المطاف

171
00:11:30,866 --> 00:11:33,744
لكن كان الوضع مختلفاً آنذاك
لأننا كنا بمفردنا

172
00:11:33,869 --> 00:11:38,375
لكن مع ذلك، ثمة أمر لطيف
في مشاركة سرير عائلي

173
00:11:38,500 --> 00:11:41,127
يجعلنا نشعر بأننا مقرّبون جداً

174
00:11:45,632 --> 00:11:49,344
إذاً يا (هنري)، هل لديك أولاد؟ -
(أرباء، عندما التقيت بـ(أورسولا -

175
00:11:49,469 --> 00:11:53,099
كانا في سن الثامنة والعاشرة
لذا كان ذلك كافيا

176
00:11:53,224 --> 00:11:54,684
إذاً (أورسولا) هي زوجتك السابقة؟

177
00:11:54,809 --> 00:11:56,727
أجل -
هل هي بيضاء أيضاً؟ -

178
00:11:56,852 --> 00:11:58,521
!روبي)! يا للهول) -
ماذا دهاك؟ -

179
00:11:58,646 --> 00:12:03,985
تباً! هل أهنتك تواً يا صاح؟
آسف جداً، ماذا فعلت تواً؟

180
00:12:04,110 --> 00:12:08,031
لم أعرف معنى ذلك حتى هذه اللحظة -
توقّف عن التحدث فوراً -

181
00:12:08,156 --> 00:12:11,326
هنري)، لا تقتله) -
لا بأس، لا تقلق، حقاً -

182
00:12:11,451 --> 00:12:14,538
هذا سيىء قليلاً، لكنني لم أنزعج -
!يا للهول -

183
00:12:14,663 --> 00:12:16,832
أنت رجل مسامح جداً
(شكراً لك يا (هنري

184
00:12:16,957 --> 00:12:21,129
هذا الرجل... هذا الرجل أفضل
(بكثير من (جيريمي

185
00:12:21,921 --> 00:12:23,298
ماذا عن (جيريمي)؟

186
00:12:23,423 --> 00:12:27,719
(هنري)، هذا الرجل (جيريمي)
هو مساعدي في التدريب

187
00:12:27,844 --> 00:12:32,265
طلب إذني ليطلب من (فرانسيس) أن يتواعدا

188
00:12:32,390 --> 00:12:35,018
هل هذه خطوة حقيرة؟ -
فعل؟ -

189
00:12:35,144 --> 00:12:38,147
أجل، أوقعني في الفخ أثناء المباراة

190
00:12:38,689 --> 00:12:44,236
أعني أنه تجاوز حدود صداقتنا
طلب منك أن تتواعدا، صحيح؟

191
00:12:46,655 --> 00:12:50,493
أعني... نوعاً ما
أجل, أعتقد ذلك

192
00:12:52,078 --> 00:12:57,250
لم أقل شيئاً لأنني رفضت
هذا كل ما في الأمر

193
00:12:58,376 --> 00:12:59,794
أجل، هذا منطقي

194
00:12:59,920 --> 00:13:02,464
لمَ ستقولين أي شيء
وتجعلين أي شخص يشعر بالسوء؟

195
00:13:02,589 --> 00:13:04,634
أنا متأكدة أن لهذا السبب
روبرت) لم يخبرني)

196
00:13:05,218 --> 00:13:06,636
طبعاً لمَ سيطلب أي شخص أن يواعدني؟

197
00:13:06,761 --> 00:13:10,765
مؤخرتي بحجم الـ(فولكس واغن) حالياً
وأنا معتقلة في المنزل

198
00:13:14,352 --> 00:13:17,396
عليّ أن أبقى فمي مقفلاً

199
00:13:18,398 --> 00:13:20,317
...هنري)، هل حان الوقت)

200
00:13:20,442 --> 00:13:23,820
(هل اقترب الوقت لنتفقّد هرتك؟ (بيبرز

201
00:13:24,321 --> 00:13:28,200
(بيناتس)! (بيناتس) -
يمكنك أن تفعلي كل ما يحلو لك -

202
00:13:28,575 --> 00:13:31,370
،ماذا؟ -
أنت امرأة راشدة -

203
00:13:32,537 --> 00:13:36,751
(لا يعني ذلك، لا تريد (فرانسيس
أن تواعد شخصاً آخر

204
00:13:36,876 --> 00:13:40,004
لا، أريد (فرانسيس) أن تفعل
كل ما يحلو لها

205
00:13:40,129 --> 00:13:43,591
(أكره الفكرة أن تقوم (فرانسيس
(بمواعدة (جيريمي

206
00:13:43,716 --> 00:13:45,885
ولم أعد متزوجاً منها حتى

207
00:13:49,098 --> 00:13:51,850
فرانسيس)، قد أكون وجدت مشترياً)
(لمنزلكما في (هيستينغز

208
00:13:51,976 --> 00:13:54,353
عرضت المنزل للبيع من دون أن تخبرني؟

209
00:13:55,312 --> 00:13:57,815
لا! لم أعرض المنزل للبيع

210
00:13:57,940 --> 00:14:02,571
أرته (جاكي) لتلك البقرة الصاخبة
(التي تُدعى (بريندا سايكس

211
00:14:02,696 --> 00:14:07,826
وجارت الأمر وحسب -
لا أعرف إن كنت أريد بيع المنزل -

212
00:14:09,411 --> 00:14:13,206
هل علينا التحدث عن ذلك الآن؟

213
00:14:14,082 --> 00:14:15,709
لا

214
00:14:17,545 --> 00:14:21,799
هل كل شيء... هل أنت بخير؟ -
أجل، شعرت بوخزة صغيرة وحسب -

215
00:14:21,924 --> 00:14:23,342
...ربما علينا أن -
علينا أن... أجل -

216
00:14:23,467 --> 00:14:27,179
طبعاً علينا أن نرحل
...ربما عليك أن ترفعي قدميك و

217
00:14:32,102 --> 00:14:33,896
كان ذلك قاسياً

218
00:14:35,314 --> 00:14:38,275
ومحرجاً -
لا أحب أن أتفاجأ بأخبار لا أعرفها -

219
00:14:38,400 --> 00:14:39,776
تتفاجأ بأخبار لا تعرفها؟

220
00:14:39,902 --> 00:14:42,195
أجل، إنه مثير للاهتمام
أنك لم تذكري لي ذلك

221
00:14:43,071 --> 00:14:47,952
هل حقاً أردتني أن أخبرك
أن رجلاً بالكاد أعرفه

222
00:14:48,077 --> 00:14:51,122
والذي لست مُهتمّة به رومانسيّاً إطلاقاً

223
00:14:51,247 --> 00:14:55,084
تلعثم وهو يطلب مني أن نتواعد ورفضت؟

224
00:14:55,209 --> 00:14:58,212
هذا أفضل من أن يخبرني
زوجك السابق في العشاء

225
00:14:58,338 --> 00:15:00,758
هذا سلوك سيء وحسب

226
00:15:03,427 --> 00:15:06,055
ولا أعرف لما شعرت
بأنه عليك أن تخبرهما

227
00:15:06,180 --> 00:15:09,225
بأنه يمكنني فعل كل ما يحلو لي
لمَ عليك أن تقول ذلك أمامهما؟

228
00:15:09,350 --> 00:15:12,102
...كان بإمكانك... كان بإمكانك

229
00:15:13,020 --> 00:15:14,397
كان بإمكانك الانتظار حتى نأتي إلى السيارة

230
00:15:14,522 --> 00:15:16,608
أو عدم قول أي شيء, جرحتني بذلك

231
00:15:16,733 --> 00:15:19,694
لأن هذا ما قصدت فعله -
سأختار الاعتقاد أنك لا تعني ذلك -

232
00:15:19,819 --> 00:15:22,239
فرانسيس)، كما قلت)
يمكنك أن تفعلي كل ما يحلو لك

233
00:15:22,364 --> 00:15:24,616
لن أمنعك، هذه قاعدة

234
00:15:29,038 --> 00:15:32,667
تعرف كيفية جعل المرأة تشعر بأنها مرغوبة

235
00:15:34,168 --> 00:15:36,379
إذاً هل هناك قواعد أخرى
عليّ أن أعرفها؟

236
00:15:36,504 --> 00:15:40,341
في الواقع إنها عكس القواعد -
يمكنك أن تدعوها كما يحلو لك -

237
00:15:40,466 --> 00:15:45,430
أيا كانت الكلمة التي تختارها
أنت تحدّد علاقتنا

238
00:15:46,515 --> 00:15:50,769
،لن تتطلق -
شرحت لك أن هذا بهدف العمل وحسب -

239
00:15:54,606 --> 00:15:56,191
حسناً

240
00:15:59,529 --> 00:16:01,656
لنعد إلى المدينة وحسب

241
00:16:10,915 --> 00:16:13,877
من بين كل الأمور المروعة التي قيلت الليلة

242
00:16:14,003 --> 00:16:16,839
تعليقي العنصري لم يكن
من بين الثلاثة الأول حتى

243
00:16:17,840 --> 00:16:21,594
لمَ تحدثت عن المنزل؟ -
لا أعرف، كان ذلك سيئاً -

244
00:16:21,719 --> 00:16:26,141
روبرت)، لا أعرف ماذا يحدث)
خرج من فمي من دون أن أنتبه

245
00:16:26,266 --> 00:16:29,311
كنت أشعر بالغيرة لأنك تهتم
(بأن رجلاً يطلب مواعدة (فرانسيس

246
00:16:29,436 --> 00:16:32,814
لذا تصرّفت بحقارة, لكنني لست حقيرة

247
00:16:32,939 --> 00:16:36,318
لكن أنت من أرادت أن تجري
هذه الليلة بشكل رائع

248
00:16:36,443 --> 00:16:39,821
ثم تحدّثت عن المنزل, ماذا دهاك يا (جاكي)؟

249
00:16:39,946 --> 00:16:43,910
لم أحظ بزوج لديه زوجة سابقة قط
لم أحظ بزوج قط حتى

250
00:16:44,035 --> 00:16:47,288
لذا كل هذا جنوني وغريب عليّ

251
00:16:50,666 --> 00:16:52,376
هل شعرت بوخزة حتى؟

252
00:16:52,501 --> 00:16:55,088
أعتقد أننا كلنا نعرف حقيقة تلك الوخزة

253
00:17:02,763 --> 00:17:05,515
مهلاً، لا أفهم إلى ماذا توصّلتما؟

254
00:17:05,641 --> 00:17:10,355
من يعلم؟ لكن يبدو أنه يمكنني
فعل كل ما يحلو لي

255
00:17:10,480 --> 00:17:11,856
هذا مثير للاهتمام

256
00:17:11,981 --> 00:17:14,943
عليّ أن أخبركما أن رجلاً يبلغ 80 عاماً

257
00:17:15,068 --> 00:17:20,198
طلب مني أن نتواعد ليلة البارحة -
حقاً؟ إنه حقير متعجرف -

258
00:17:20,323 --> 00:17:24,870
وافقت -
من لا يحب وجبة مجانية؟ -

259
00:17:26,705 --> 00:17:31,252
فرانسيس)، ذكّريني ما هذا؟) -
بفرة -

260
00:17:34,630 --> 00:17:38,301
أعتقد أن أنت و(هنري) مثاليان لبعضكما

261
00:17:38,426 --> 00:17:41,846
لا أعتقد أننا مثاليان لبعضنا -
قريب بما فيه الكفاية -

262
00:17:44,349 --> 00:17:47,560
حسناً يا صديقتيّ
سأذهب للبحث عن بعض اليام

263
00:17:47,686 --> 00:17:52,650
حسناً، أنواع كثيرة
أنواع كثيرة هناك

264
00:17:55,444 --> 00:17:59,323
بالمناسبة، هل لاحظت أن في
...حقيبتها لمساحيق التجميل

265
00:17:59,448 --> 00:18:01,033
ماذا؟

266
00:18:01,659 --> 00:18:07,833
العلبة؟ السدادات القطنية؟ -
أجل، أعرف ذلك، لم تفتحها قط -

267
00:18:08,292 --> 00:18:13,046
هل هي للعرض وحسب؟ -
ليس لدي ادني فكرة -

268
00:18:17,551 --> 00:18:23,266
وفي (نيور 4)، قالوا إن قبل أن يقفز
صرخ اسم كلبه، كلب الطفولة

269
00:18:23,391 --> 00:18:27,854
لمَ يمشي رجل سليم في الـ37 من عمره
...على جسر و

270
00:18:27,979 --> 00:18:32,025
لا أتقبّل الأمر وحسب -
هذا مأساوي، حزين جداً -

271
00:18:32,150 --> 00:18:36,530
كيف نكمل حياتنا في حين
هذه الأمور المروعة تحدث حولنا؟

272
00:18:36,655 --> 00:18:39,909
كيف يحق لنا أن نستيقظ ونكون سعداء؟

273
00:18:40,034 --> 00:18:42,661
نذهب للتبضّع أوإلى المطاعم
...مع أصدقائنا بينما الناس

274
00:18:42,786 --> 00:18:45,706
ميشيل)، أنا آسفة) -
أعرف ذلك، هذا مروع، صحيح؟ -

275
00:18:45,831 --> 00:18:51,004
لا، أنا آسفة لأنني أعتقد أنني وصلت
إلى مرحلة تشبّع معك

276
00:18:51,129 --> 00:18:59,137
...فجزء مني يتعاطف معك, والجزء الآخر

277
00:18:59,304 --> 00:19:02,641
"لا! عجوز ما قفز عن الجسر"

278
00:19:02,766 --> 00:19:05,227
(كيف سأقصد (كافي لوكسمبورج"
"من جديد؟

279
00:19:05,353 --> 00:19:13,194
تعاطفك مبالغ وهو كبير جداً -
(هذا ليس عادلا يا (دالاس -

280
00:19:13,319 --> 00:19:18,825
أوافقك الرأي، ليس عادلاً
هذا خاطئ وغير محترف

281
00:19:18,951 --> 00:19:24,456
...وأنا آسفة، لكن
أعتقد أنه عليك أن تستشيري طبيباً آخر

282
00:19:24,581 --> 00:19:27,334
ماذا؟ -
أعتقد أنه عليك أن تستشيري طبيباً آخر -

283
00:19:27,459 --> 00:19:32,214
يصبر أكثر على التفاهات الزائدة

284
00:19:32,339 --> 00:19:39,931
على أي حال، أعتقد أنني بحاجة
إلى إغلاق عينيّ قليلاً

285
00:19:42,892 --> 00:19:45,436
أشعر بالنعاس

286
00:19:51,277 --> 00:19:55,864
أجل، مجرّد اسمك وجهة اتصال
لا تمانعين مشاركتها معنا

287
00:19:55,990 --> 00:20:00,411
وسنُبقيك على اطلاع
سنُبقيك على اطلاع بالطيور

288
00:20:05,625 --> 00:20:09,504
حسناً، إذاً ماذا نفعل الآن يا (ليو)؟ -
اذهبي وأريهم بعض الطيور -

289
00:20:09,921 --> 00:20:15,927
ألن تأتي معي؟ لم أفعل هذا قط
...ليس لدي أدني فكرة

290
00:20:16,052 --> 00:20:20,308
,يمكنك التعامل مع الأمر
بدأت فصل (كوني ستيفنز) تواً

291
00:20:20,558 --> 00:20:23,019
ليس لدي وقت لهذه التفاهات

292
00:20:30,109 --> 00:20:31,778
(كريستيلا)

293
00:20:32,613 --> 00:20:35,741
(ظننتك نقلت إلى (بروكلين بيردرز

294
00:20:36,491 --> 00:20:41,079
كنت أفكّر بنا -
امرأة ذكية -

295
00:20:44,416 --> 00:20:51,174
مرحباً، مساء الخير، أهلاً بكم
أهلاً بزملائي عشّاق الطيور

296
00:20:51,299 --> 00:20:56,304
شكراً جميعاً للمجيء في هذا اليوم
البارد على غير عادة

297
00:20:56,429 --> 00:21:01,518
أنا شخصياً أنوي البحث
(عن طير هوازج (سوينسون

298
00:21:01,644 --> 00:21:07,149
أعرف أن هذا صعب
لكنني لست أحداً إن لم أكن متفائلة

299
00:21:09,026 --> 00:21:12,655
لذا لننطلق ونبحث عن الطيور

300
00:21:13,030 --> 00:21:17,953
وأخيراً، هل لأحدكم جوارب لاصقة إضافية؟

301
00:21:43,313 --> 00:21:48,819
هل أنا الوحيدة التي لا ترى أي طير
لعين في هذه الحديقة اليوم؟

302
00:21:50,988 --> 00:21:57,996
...يا للهول! أعني
...آسفة، أعني

303
00:21:58,121 --> 00:22:03,042
أنا مستاءة جداً لأنني كنت آمل
(أن أرى طير الـ(سوينسون

304
00:22:03,167 --> 00:22:07,589
(سوانسون)، ليس (سوينسون) -
أجل، كنت تقولين (سوينسون) طيلة الأمسية -

305
00:22:07,714 --> 00:22:09,465
وهذا يجعلني أشعر بالغثيان

306
00:22:09,591 --> 00:22:12,678
أجل، آسفة، آسفة، آسفة
!(سوانسون)، (سوانسون)

307
00:22:12,803 --> 00:22:16,473
تُحبّين الطيور، أليس كذلك؟ -
أجل، بالطبع، بالطبع -

308
00:22:16,599 --> 00:22:19,893
كأي شخص آخر، لم لن أحبها؟

309
00:22:20,019 --> 00:22:24,481
لمَ حصلت على وظيفة في مُجتمع الطيور
إن كنت لا تهتمين كثيراً بالطيور؟

310
00:22:24,607 --> 00:22:29,946
بصدق، لأن لدي فواتير عليّ
أن ادفعها كأي شخص آخر

311
00:22:30,071 --> 00:22:32,449
أتعتقد أنني قبلت بهذه الوظيفة لأتسكّع معكم؟

312
00:22:32,574 --> 00:22:38,705
أحاول أن أكسب العيش يا صاح

313
00:22:40,708 --> 00:22:42,668
!هذا لا يصدّق

314
00:22:44,587 --> 00:22:48,841
!يا للهول
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

315
00:22:49,592 --> 00:22:51,344
...(صراحةً يا (بيف

316
00:22:52,762 --> 00:22:57,768
لا تجري أموري بخير في أرض الطيور

317
00:22:57,893 --> 00:23:00,020
أعتقد أنك تبلين حسناً

318
00:23:00,145 --> 00:23:04,107
بالأخص كيف تعاملت
مع هذين الحقيرين هناك

319
00:23:09,489 --> 00:23:13,952
!طير الهوازج
!يا لها من صدفة

320
00:23:14,077 --> 00:23:17,789
في الواقع إنه طير سمنة الغياض
لكنك تتحسّنين

321
00:23:31,887 --> 00:23:35,808
ها نحن ذا، نظيفة ومطوية -
شكراً لك -

322
00:23:40,647 --> 00:23:47,028
دايان)، عليّ أن أسأل)
ما هذا؟

323
00:23:49,447 --> 00:23:54,287
يا للهول! ظننت أن والدتك أجرت
هذه المحادثة معك منذ زمن

324
00:23:54,412 --> 00:23:59,750
لا أعني التطفل
لكنك لم تفتحيه لستة أشهر

325
00:24:00,334 --> 00:24:01,836
ماذا يعني؟

326
00:24:02,712 --> 00:24:07,384
ما زلت امرأة حائضة -
حسناً -

327
00:24:07,509 --> 00:24:12,639
كما أن سن اليأس ليست رسمية
إلّا بعد مرور سنة من دون الطمث

328
00:24:12,764 --> 00:24:16,685
حسناً، إذاً كم من الوقت مر؟

329
00:24:18,729 --> 00:24:22,775
أحد عشر شهراً وبضعة أيام

330
00:24:31,409 --> 00:24:34,203
حدثت قبل بكثير ممّا ظننت

331
00:24:36,040 --> 00:24:39,043
كل شيء يحدث
قبل بكثير ممّا نعتقده

332
00:24:46,383 --> 00:24:48,802
سأمسك بيدك

333
00:24:57,520 --> 00:25:00,398
إلى اللقاء يا صديقي القديم

334
00:25:42,023 --> 00:25:46,003
(رسالة من (هنري"
"إذا؟ هل انتهى كل شيء؟ اتصلي بي

335
00:25:47,850 --> 00:28:02,060
إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير

