﻿1
00:00:06,570 --> 00:00:07,850
انظر إلى حال الطقس اليوم

2
00:00:07,930 --> 00:00:09,610
أعلم، إنه جميل

3
00:00:09,650 --> 00:00:11,530
هذا رائع -
أقصد الطقس -

4
00:00:11,570 --> 00:00:13,810
هل نشتري بعض الطعام؟ -
نعم، لنقم بذلك -

5
00:00:13,890 --> 00:00:17,850
على الأقل يسمح لنا "يون" بتناول الطعام
"في السيارة بخلاف ذلك الشاب و"بيتي

6
00:00:26,450 --> 00:00:27,570
ما هذا؟

7
00:00:28,490 --> 00:00:30,570
هل تعرضنا للتو لحادث سير؟

8
00:00:30,690 --> 00:00:34,290
أهي بعض الأحداث لإضفاء الإثارة
على حياتنا المملة؟

9
00:00:35,170 --> 00:00:39,050
سيارة كبيرة الحجم يقودها سائق
في أوائل العشرينات من عمره

10
00:00:39,770 --> 00:00:42,370
إنها سيارة والده بالتأكيد
لا تزعج نفسك بكلمات التوقير

11
00:00:42,450 --> 00:00:43,610
إلى الجميع! أمسكوا أعناقكم

12
00:00:44,290 --> 00:00:45,370
!اخرجوا

13
00:00:52,290 --> 00:00:53,970
!يا للهول -
هذا مؤلم -

14
00:00:55,290 --> 00:00:58,170
!يا للهول

15
00:00:58,210 --> 00:00:59,250
رأسي يطن

16
00:00:59,330 --> 00:01:02,250
فقرتي الثالثة -
أسناني تؤلمني -

17
00:01:02,770 --> 00:01:04,010
!يا للهول! ركبتي

18
00:01:05,170 --> 00:01:06,410
هل تعرف من نكون؟

19
00:01:07,170 --> 00:01:09,690
إن صافي دخلنا المستحق مجتمعاً
"يعادل ثروة "كوريا

20
00:01:09,810 --> 00:01:12,050
وما شأن "كوريا" بذلك؟

21
00:01:12,090 --> 00:01:15,290
كيف لحادث سيارة أن يقع
في هذه الأمة الخاضعة لسلطة القانون؟

22
00:01:15,450 --> 00:01:18,530
أعتذر، علي أن أجري اتصالاً هاتفياً

23
00:01:19,210 --> 00:01:20,170
هل قلت "اتصال هاتفي"؟

24
00:01:21,090 --> 00:01:22,690
لا يمكنني أن أصدق ذلك

25
00:01:22,770 --> 00:01:25,690
...هذا فقط -
لا يمكنني أن أصدق ذلك -

26
00:01:26,610 --> 00:01:27,690
مرحباً، كيف حالك؟

27
00:01:28,210 --> 00:01:29,530
معك "شوي يون"، المحامي

28
00:01:30,170 --> 00:01:34,530
تعرضت لحادث سيارة
يا سيدي رئيس القضاة

29
00:01:34,650 --> 00:01:38,130
وكالة الشرطة الوطنية؟
أرغب بالتكلم مع المفوض العام

30
00:01:38,490 --> 00:01:40,690
قل له إن "تاي سان" يتكلم
سيعرف من أكون

31
00:01:41,170 --> 00:01:43,410
هذا أنا يا عزيزتي
لقد تعرضت لحادث سيارة

32
00:01:43,610 --> 00:01:46,370
اتصلي بجميع الأشخاص النافذين، اتفقنا؟

33
00:01:46,450 --> 00:01:48,770
مرحباً، هل هذا مركز الطب الشرعي؟

34
00:01:49,690 --> 00:01:51,370
هل يمكنني التحدث
مع السيد "يون جي هون"؟

35
00:01:51,450 --> 00:01:52,530
نعم، يا سيدي رئيس القضاة

36
00:01:52,850 --> 00:01:55,010
...لست متأذياً بشكل كبير، لكن عنقي

37
00:01:55,090 --> 00:01:58,075
نعم، عنقي متيبس قليلاً

38
00:01:58,130 --> 00:02:01,610
لكنك على علم كيف أن حوادث السيارات
لا تظهر آثارها مباشرة

39
00:02:01,730 --> 00:02:04,210
ماذا؟ هل تقول إن السيد "يون" توفي؟

40
00:02:10,450 --> 00:02:13,810
ما هذا؟ هل سيأخذ القضية إلى أبعد من هذا؟

41
00:02:15,210 --> 00:02:16,410
مرحباً، هل يمكنك أن ترسل
بطلب وكيل التأمين؟

42
00:02:17,410 --> 00:02:18,570
إنني على الطريق الدولي

43
00:02:20,090 --> 00:02:21,650
لقد اصطدمت بسيارة أمامي

44
00:02:22,650 --> 00:02:24,010
نعم، إنه خطأي

45
00:02:25,330 --> 00:02:26,770
بالطبع، سأبقى منتظراً

46
00:02:30,050 --> 00:02:33,210
آسف جداً، قالوا إنهم سيحضرون
خلال 10 دقائق

47
00:02:34,730 --> 00:02:36,890
هل تأذيتم أو أصبتم بجروح؟

48
00:02:39,890 --> 00:02:42,690
الطقس جميل جداً -
إنه حار جداً اليوم -

49
00:02:48,130 --> 00:02:49,570
!وكالة الشرطة الوطنية

50
00:02:50,570 --> 00:02:52,530
هل تعرف حتى كيف يبدو المفوض؟

51
00:02:52,610 --> 00:02:56,010
كما لو أن تصرفك كان أفضل
لم اتصلت بـ"مين سوك"؟

52
00:02:56,050 --> 00:02:58,290
زوجتي هي أكثر شخص نافذ أعرفه

53
00:02:59,370 --> 00:03:01,530
ماذا؟ مركز الطب الشرعي؟
هل أنت جاد؟

54
00:03:01,610 --> 00:03:04,130
كنت أحاول إكساب الموقف بعض التنوع

55
00:03:05,450 --> 00:03:07,930
لماذا تبدو 10 دقائق فترة طويلة؟

56
00:03:08,210 --> 00:03:10,290
نعرف أنه يجدر بنا
...الاتصال بشركة التأمين

57
00:03:10,314 --> 00:03:11,610
بعد الحادث

58
00:03:12,170 --> 00:03:15,690
لكن في ذلك اليوم
...عاملنا الشاب بنفس الطريقة

59
00:03:15,810 --> 00:03:18,610
التي كرهنا أن نعامل بمثلها
عندما كنا في العشرينات من عمرنا

60
00:03:19,410 --> 00:03:20,650
...إن كنت تسلك الطريق الطويل

61
00:03:20,930 --> 00:03:24,290
بينما بإمكانك منطقياً
اتخاذ الطريق المختصرة

62
00:03:24,930 --> 00:03:26,810
وتشعر أن الغطرسة تحكم جوهر الأمور

63
00:03:27,570 --> 00:03:31,970
لسوء الحظ، هذا يعني أنك الآن
...جزء من جيل

64
00:03:32,090 --> 00:03:35,810
كبار السن العنيدين
الذين كنت تمقتهم عندما كنت شاباً

65
00:03:38,490 --> 00:03:40,370
"كرامة رجل"

66
00:03:41,050 --> 00:03:42,370
"الحلقة 18"

67
00:04:00,490 --> 00:04:02,050
لماذا هاتفك مقفل؟

68
00:04:02,930 --> 00:04:05,010
ستغادر "مياري" الآن، إنها في المطار

69
00:04:06,490 --> 00:04:09,890
لقد وصلتني رسالتها النصية للتو
هاتفها خارج الخدمة

70
00:04:12,970 --> 00:04:14,010
هل انتهى الأمر؟

71
00:04:16,530 --> 00:04:20,090
مهلاً! استقالت "مياري" من عملها
لتسافر إلى "أمريكا"، إنها مسافرة

72
00:04:22,570 --> 00:04:23,890
أفترض أنها أخبار قديمة

73
00:04:25,890 --> 00:04:29,250
ربما تتمكن من رؤيتها
إن ذهبت الآن وأسرعت

74
00:04:29,330 --> 00:04:33,290
ربما لم تسجل دخولها بعد
ليست من نمط الأشخاص المنظمين

75
00:04:33,410 --> 00:04:36,690
ربما فوتت الطائرة بينما تتسوق
في أحد متاجر السوق الحرة

76
00:04:37,050 --> 00:04:40,770
ربما تم القبض عليها بينما تهرب
الأسلحة أو الممنوعات في حقيبتها

77
00:04:40,890 --> 00:04:43,650
ربما تم استبدال حقائبها مع شخص ما

78
00:04:43,770 --> 00:04:45,770
وبينما تقوم بالبحث عنها
...ثم تقع في غرامه

79
00:04:49,650 --> 00:04:51,690
أعني، ربما هي في انتظارك الآن

80
00:04:54,050 --> 00:04:58,010
هل يمكنكم الذهاب يا رفاق؟
يجب علي التحضير لمرافعة الغد

81
00:04:58,450 --> 00:04:59,490
أيها الأحمق

82
00:05:00,290 --> 00:05:01,850
ربما المرافعة في الغد

83
00:05:02,610 --> 00:05:03,850
لكن "مياري" مسافرة الآن

84
00:05:39,250 --> 00:05:40,690
..."إن اكتشف "تاي سان

85
00:06:03,104 --> 00:06:05,624
"أحبك يا "مياري

86
00:06:08,530 --> 00:06:10,490
أنا آسف لأنني جعلتك تخوضين
في كل هذا لوحدك

87
00:06:12,090 --> 00:06:15,770
وأيضاً أعتذر لاعترافي بذلك بوقت متأخر

88
00:06:22,410 --> 00:06:23,930
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان الآن

89
00:06:25,050 --> 00:06:27,050
لن أدعك تبتعدين عني

90
00:06:28,490 --> 00:06:29,650
"يون"

91
00:06:36,650 --> 00:06:38,450
...ما أقوم به الآن

92
00:06:38,850 --> 00:06:40,650
"ليس لأمنعك من التوجه إلى "أمريكا

93
00:06:41,490 --> 00:06:42,850
أنا أطلب منك أن تبقي بجانبي

94
00:06:43,210 --> 00:06:44,850
وأخبرك أنني لن أخفي مشاعري بعد الآن

95
00:06:47,490 --> 00:06:50,330
من الآن وصاعداً، فقط اتبعي خطواتي

96
00:06:51,770 --> 00:06:53,170
وسأهتم بكل شيء

97
00:06:55,130 --> 00:06:56,410
سيكون الأمر صعباً

98
00:06:57,890 --> 00:06:59,250
الطريق إلى الأمام لن يكون ميسراً أبداً

99
00:07:01,050 --> 00:07:02,450
لكنني لن أدعك ترحلين

100
00:07:03,170 --> 00:07:04,410
لن أدعك تبكين لوحدك

101
00:07:05,970 --> 00:07:07,690
مرة أخرى

102
00:07:31,090 --> 00:07:32,090
أين أنت؟

103
00:07:32,650 --> 00:07:34,410
أنا في مرآب المقهى

104
00:07:36,890 --> 00:07:38,850
حسن، سأنتظر هنا

105
00:07:41,050 --> 00:07:42,450
يجدر به تنظيف سيارته

106
00:08:44,210 --> 00:08:45,570
مرحباً، ادخل

107
00:08:46,690 --> 00:08:49,050
...هل تناولت العشاء بعد

108
00:09:18,050 --> 00:09:19,290
نجحت بجعلها تبقى

109
00:09:21,850 --> 00:09:22,890
أرجوك اعذرنا

110
00:09:23,930 --> 00:09:24,930
لندخل

111
00:09:32,650 --> 00:09:33,890
تفضلي بالجلوس

112
00:09:34,370 --> 00:09:35,410
أنت

113
00:09:38,610 --> 00:09:39,610
...كيف يمكنك

114
00:09:44,650 --> 00:09:45,690
"شوي يون"

115
00:09:46,770 --> 00:09:47,850
كيف يمكنك؟

116
00:09:48,890 --> 00:09:49,970
أنا آسف

117
00:09:52,410 --> 00:09:55,490
شعرت أنني لن أراها مجدداً
إن سمحت لها بالرحيل الآن

118
00:09:56,050 --> 00:09:58,650
هذا ما وجب عليك القيام به

119
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
...ماذا

120
00:10:02,890 --> 00:10:04,610
ما الذي يجدر بي القيام به؟

121
00:10:07,250 --> 00:10:09,170
إن قلت لي إنك متأسف

122
00:10:11,010 --> 00:10:12,650
ما الذي يجدر بي القيام به؟

123
00:10:17,690 --> 00:10:19,050
"توقفي عن البكاء يا "مياري

124
00:10:19,490 --> 00:10:20,530
وجه ما تريد قوله لي

125
00:10:22,370 --> 00:10:23,450
...سأتقبل كل شيء

126
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
ترغب بقوله

127
00:10:27,210 --> 00:10:28,450
سأحتمله

128
00:10:28,530 --> 00:10:29,570
!"يون"

129
00:10:29,650 --> 00:10:31,250
لقد فكرت بذلك كثيراً جداً

130
00:10:32,610 --> 00:10:35,290
لكن دوماً كانت النتيجة نفسها
لذلك سعيت وراءها

131
00:10:35,370 --> 00:10:36,610
فعلت أفضل ما بوسعي لمنع نفسي

132
00:10:38,090 --> 00:10:40,090
لكن في اللحظة التي سمعت فيها
أن "مياري" مسافرة

133
00:10:41,850 --> 00:10:44,170
تحطم عالمي بكامله

134
00:10:46,330 --> 00:10:47,810
كنت ممتلئاً بالندم

135
00:10:48,490 --> 00:10:50,210
كان هذا أمراً يصعب تجاهله

136
00:10:50,490 --> 00:10:52,450
لم تكن شخصاً يمكنني استبعاده

137
00:10:54,050 --> 00:10:55,850
كان يجب علي الإفصاح
عن مشاعري في وقت سابق

138
00:10:58,290 --> 00:11:01,690
"إنني متأسف لجعل "مياري
تبكي حتى الآن

139
00:11:04,090 --> 00:11:05,290
سأكون رجلاً صالحاً معها

140
00:11:06,810 --> 00:11:08,530
سأحبها للأبد

141
00:11:09,690 --> 00:11:12,810
"إنني أرجوك يا "تاي سان
للمرة الأولى والأخيرة

142
00:11:15,450 --> 00:11:16,570
فقط هذه المرة

143
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
أرجوك سامحني

144
00:11:21,130 --> 00:11:22,250
...إذاً هل تخبرني

145
00:11:25,490 --> 00:11:26,970
...هل قمت بذلك بدافع

146
00:11:28,530 --> 00:11:29,570
أنك ربما قد تخسرني كصديق؟

147
00:11:30,930 --> 00:11:32,050
"مياري"

148
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
هل هذا ما أردته؟

149
00:11:36,050 --> 00:11:37,690
هل أنت سعيدة حقاً الآن؟

150
00:11:37,890 --> 00:11:39,090
"تاي سان"

151
00:11:40,250 --> 00:11:42,330
سامحنا هذه المرة أرجوك

152
00:11:42,450 --> 00:11:44,570
لقد سامحتك كثيراً حتى الآن

153
00:11:46,930 --> 00:11:48,890
هذا ما أنا نادم عليه الآن

154
00:11:49,970 --> 00:11:53,210
لم يخطر ببالي أبداً أنني قد أخسركما
كليكما بهذه الطريقة

155
00:11:54,930 --> 00:11:56,930
لقد جعلت من نفسي أضحوكة

156
00:11:59,650 --> 00:12:01,450
عندما استمريت بالقول لنفسي
أن أنتظر وأراكما

157
00:12:02,170 --> 00:12:03,450
"تاي سان"

158
00:12:03,530 --> 00:12:05,170
ابتداء من اليوم

159
00:12:08,450 --> 00:12:09,890
كلاكما لم يعد موجوداً
في حياتي بعد الآن

160
00:12:11,810 --> 00:12:12,850
"مياري"

161
00:12:14,250 --> 00:12:15,650
غادري هذا المنزل حالاً

162
00:12:16,770 --> 00:12:18,490
لم يعد هذا منزلك بعد الآن

163
00:12:21,090 --> 00:12:22,810
ولم أعد أخاك بعد الآن

164
00:12:23,090 --> 00:12:24,290
!"تاي سان"

165
00:12:25,050 --> 00:12:27,090
!"تاي سان"

166
00:12:28,570 --> 00:12:29,930
"تاي سان"

167
00:12:31,450 --> 00:12:34,610
..."إنني متأسفة يا "تاي سان

168
00:12:38,290 --> 00:12:39,450
يا لها من غبية

169
00:12:40,370 --> 00:12:44,090
لماذا تغادر فقط لأنه أخبرها
أن عليها ذلك؟

170
00:12:44,650 --> 00:12:48,970
إن كان بإمكانها أن تكون مطيعة لهذا الحد
لماذا لم تكن تصغي إلي على الإطلاق؟

171
00:12:49,050 --> 00:12:51,090
هكذا تعرف أنها ذكية

172
00:12:51,130 --> 00:12:53,490
هل تظن أنهم اجتمعوا الآن؟

173
00:12:53,570 --> 00:12:54,930
أتساءل إن كان قد ذهب إلى هناك

174
00:12:55,010 --> 00:12:57,850
أراهن أنه غادر لمقابلتها

175
00:12:58,850 --> 00:12:59,890
لم تظن ذلك؟

176
00:13:03,530 --> 00:13:06,050
لأنني فقدت شخصاً واستعدته أيضاً

177
00:13:07,570 --> 00:13:09,690
شعرت وكأنني خسرت طعم الحياة

178
00:13:10,410 --> 00:13:11,890
لقد اختبرت ذلك أيضاً

179
00:13:23,610 --> 00:13:24,770
عندما تقع في الحب

180
00:13:25,370 --> 00:13:28,010
ألا يمكنك أن تضع
مرطب اليدين بنفسك حتى؟

181
00:13:28,610 --> 00:13:31,250
كم الساعة الآن؟
لماذا لم يتصلوا بنا حتى الآن؟

182
00:13:31,410 --> 00:13:33,330
ألم تكن بهذه الحال
عندما كنت تواعد "مين سوك"؟

183
00:13:33,690 --> 00:13:34,970
كنت ترغب بالقيام بأي شيء لأجلها

184
00:13:35,130 --> 00:13:37,330
وأصابك القلق عندما قالت
إنها ستقوم بكل شيء لوحدها

185
00:13:37,610 --> 00:13:40,250
هل تعلم؟ حقيقة أنها تأكل
لوحدها تزعجني حقاً

186
00:13:40,650 --> 00:13:43,850
كيف يمكنها أن تأكل
عندما لا أكون هناك لأطعمها؟

187
00:13:46,490 --> 00:13:48,090
إنني آسف، شعرت بالإعياء فجأة

188
00:13:48,690 --> 00:13:50,450
!يا للهول، حقاً

189
00:13:51,370 --> 00:13:53,810
ستقبل النافذة على هذا المعدل

190
00:13:53,970 --> 00:13:57,250
لا تجعلني أمسك بك تعانق
زجاج مخزني، هل هذا واضح؟

191
00:13:57,570 --> 00:14:00,130
كيف عرفت ذلك؟

192
00:14:00,330 --> 00:14:01,370
ماذا؟

193
00:14:03,970 --> 00:14:05,170
"إنه "يون

194
00:14:06,970 --> 00:14:08,050
مرحباً؟

195
00:14:09,570 --> 00:14:10,690
الآن؟

196
00:14:18,850 --> 00:14:21,410
لا بد وأنه كان قراراً صعباً

197
00:14:21,530 --> 00:14:23,650
إنني محرج لكوني بهذا الشكل أمامك

198
00:14:23,810 --> 00:14:24,850
لا عليك

199
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
أعتقد أن اليوم هو الأفضل
فيما رأيته منك

200
00:14:27,610 --> 00:14:29,290
منذ أن عرفتك

201
00:14:29,690 --> 00:14:31,730
أحمق يجعل صديقه يعاني

202
00:14:33,010 --> 00:14:34,210
لا يجب أن يوصف هكذا

203
00:14:35,370 --> 00:14:37,530
كشخص اختبر هذا سابقاً

204
00:14:37,850 --> 00:14:39,690
أرغب بقول بعض الكلمات

205
00:14:40,490 --> 00:14:41,570
في البداية

206
00:14:42,010 --> 00:14:43,530
الحمل كان ثقيلاً جداً

207
00:14:43,730 --> 00:14:45,450
بحيث لم يكن بإمكاني التقدم
خطوة واحدة للأمام

208
00:14:46,130 --> 00:14:48,690
...ثم أدركت أنه

209
00:14:49,529 --> 00:14:53,569
صحيح، هذا العبء هو ما يمثله قلبي

210
00:14:54,410 --> 00:14:56,690
كلما أحببت أكثر وكلما كنت سعيدة أكثر

211
00:14:57,450 --> 00:14:59,010
أصبح الحمل أثقل

212
00:14:59,930 --> 00:15:01,290
...لا بد وأنني أحببته

213
00:15:02,450 --> 00:15:03,690
كثيراً جداً

214
00:15:05,050 --> 00:15:06,170
"آمل أن يتمكن "تاي سان

215
00:15:07,330 --> 00:15:08,930
من الوصول للاستنتاج نفسه

216
00:15:09,090 --> 00:15:11,570
سيفعل، لا تقلق

217
00:15:12,210 --> 00:15:15,050
وما أردت قوله لك حقاً

218
00:15:15,810 --> 00:15:19,610
أعلم أن الوقت متأخر
لكني أردت أن أشكرك

219
00:15:20,410 --> 00:15:21,490
علامَ؟

220
00:15:22,170 --> 00:15:23,970
انتهيت بمعرفة

221
00:15:24,290 --> 00:15:27,210
كيف أنكم أنتم الأربعة قصدتم المقهى
وقمتم بمد يد العون لي

222
00:15:27,890 --> 00:15:31,090
أنت الشاب الذي سيتولى
كل شيء من الناحية القانونية

223
00:15:34,330 --> 00:15:36,370
لكن الآن بعد التفكير بالأمر

224
00:15:36,530 --> 00:15:41,010
ربما يحاولون التواصل معك

225
00:15:41,290 --> 00:15:44,170
إن قاموا بذلك، أعلمني

226
00:15:44,890 --> 00:15:47,690
لا أرغب أن تقلقوا أنتم الأربعة بشأني

227
00:15:48,330 --> 00:15:52,250
سأخبرك إن اتصلوا بي
بصفتي ممثلك القانوني

228
00:15:53,330 --> 00:15:54,930
أنت تهتمين بـ"مياري" من أجلي

229
00:15:55,410 --> 00:15:56,850
يمكنني القيام بالكثير من أجلك

230
00:15:57,010 --> 00:15:58,290
شكراً جزيلاً لك

231
00:15:58,370 --> 00:16:02,210
لكن كيف اكتشفت أننا كنا هناك؟

232
00:16:02,330 --> 00:16:05,930
ربما لأنكم حطمتم ملكيتهم
وغادرتم دون أن تدفعوا؟

233
00:16:09,410 --> 00:16:12,410
إنني ممتنة لمساعدتكم
لكن المال يبقى مالاً

234
00:16:12,570 --> 00:16:14,410
لذا أخطط لطلب التعويض

235
00:16:15,170 --> 00:16:17,170
"إن لم يسمح "تاي سان
أن تبقى و"مياري" معاً

236
00:16:17,370 --> 00:16:19,290
هل يجدر بي جعله
يدفع لقاء كل شيء؟

237
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
ماذا؟

238
00:16:33,610 --> 00:16:36,290
اعترف "يون" بحبه لك؟

239
00:16:40,610 --> 00:16:41,730
هل يعلم أخوك؟

240
00:16:41,810 --> 00:16:44,010
"رأيته برفقة "يون

241
00:16:44,770 --> 00:16:46,850
لكنني غادرت لأنه طلب مني ذلك

242
00:16:49,130 --> 00:16:51,170
أخبرني أنه لم يعد يعتبرني
شقيقته بعد الآن

243
00:16:51,850 --> 00:16:53,570
وهل غادرت بهذه البساطة؟

244
00:16:53,650 --> 00:16:54,890
وما الذي يجدر بي
القيام به غير ذلك؟

245
00:16:55,610 --> 00:16:56,650
كان غاضباً

246
00:16:56,690 --> 00:16:59,010
لكن بالرغم من ذلك
لم يجدر بك تركه وحيداً

247
00:17:01,890 --> 00:17:03,290
يمكنك البقاء لوحدك، أليس كذلك؟

248
00:17:03,570 --> 00:17:04,850
أبقي الأبواب موصدة

249
00:17:09,690 --> 00:17:11,010
شكراً لك

250
00:17:12,090 --> 00:17:13,370
لا شكر على واجب

251
00:17:13,450 --> 00:17:16,210
اهتمي برجلك وسأهتم برجلي كذلك

252
00:17:16,930 --> 00:17:19,690
سأخبره أنك هنا
لا بد أنه قلق عليك

253
00:17:35,850 --> 00:17:36,890
إنني هنا

254
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
أين أنت؟

255
00:17:44,450 --> 00:17:45,690
ما الذي تفعله في الظلام؟

256
00:18:04,010 --> 00:18:05,250
هل أنت بخير؟

257
00:18:09,930 --> 00:18:10,930
..."مياري"

258
00:18:12,010 --> 00:18:13,290
في منزلي

259
00:18:26,050 --> 00:18:30,010
لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام

260
00:18:31,770 --> 00:18:34,450
تلك الفتاة الحمقاء آلمت أخاها كثيراً

261
00:18:40,650 --> 00:18:43,570
سأوبخها بشدة

262
00:18:44,050 --> 00:18:45,610
كيف تجرؤ على جعل حبيبي يبكي؟

263
00:18:46,090 --> 00:18:47,290
هل تتمنى الموت لنفسها؟

264
00:19:06,050 --> 00:19:08,370
إنني في المنزل يا عزيزتي

265
00:19:09,650 --> 00:19:12,610
لم أستطع الوصول إليك طوال اليوم

266
00:19:12,690 --> 00:19:14,930
حتى أنني لم أرك في مرآب السيارات

267
00:19:20,556 --> 00:19:21,634


268
00:19:20,556 --> 00:19:21,634
هل كان نزلاً صغيراً؟

269
00:19:21,690 --> 00:19:22,690
نزل صغير؟

270
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
ماذا؟

271
00:19:25,410 --> 00:19:27,610
هل قصدا نزلاً؟ متى؟

272
00:19:27,650 --> 00:19:29,490
هل أبدو لك في مزاج مناسب للمزاح؟

273
00:19:30,370 --> 00:19:33,290
إنني أتحدث عن أنك أنت
من قصدت النزل

274
00:19:33,370 --> 00:19:38,050
أنا؟ هذا سخيف
لماذا قد أذهب إلى هناك؟

275
00:19:40,250 --> 00:19:41,410
مهلاً، قصدت النزل

276
00:19:42,290 --> 00:19:45,450
"ذهبت لإعطاء "تاي سان
بعض الملابس لرحلة العمل الطارئة

277
00:19:47,010 --> 00:19:49,490
حجة غياب مثالية بدون طرفة جفن

278
00:19:51,010 --> 00:19:53,570
أفترض أنه بمرور الوقت
يتحسن أداؤك بالتمثيل

279
00:19:53,650 --> 00:19:57,010
كنت مخطئة في الحفلة فيما مضى
وها أنت تعاودين تكرار الخطأ

280
00:19:57,050 --> 00:19:58,850
"إنني لا أكذب، اسألي "تاي سان

281
00:19:58,970 --> 00:20:00,730
هل طابقتما قصتكما في وقت سابق؟

282
00:20:01,490 --> 00:20:03,570
!وقاحتك تثير غضبي

283
00:20:03,650 --> 00:20:05,570
ما الذي تتحدثين عنه؟

284
00:20:06,130 --> 00:20:07,530
يا للهول! هذا محض جنون

285
00:20:08,130 --> 00:20:11,370
أعني، ربما لم أكن هذا الزوج
الرائع في ماضي الأيام

286
00:20:11,970 --> 00:20:13,370
لكنه بات من الماضي الآن

287
00:20:13,730 --> 00:20:17,290
اسألي "مياري"، يمكنها تأكيد كلامي
هي من طلبت مني القيام بالأمر

288
00:20:17,370 --> 00:20:18,850
هل تحاول المراوغة للحصول
على مزيد من الوقت؟

289
00:20:19,610 --> 00:20:22,010
كيف يمكنني الاتصال بشخص متوجه
على متن طائرة إلى "أمريكا"؟

290
00:20:22,050 --> 00:20:24,010
!لم تغادر

291
00:20:24,810 --> 00:20:26,290
لحق بها "يون" وقام بإرجاعها

292
00:20:29,130 --> 00:20:31,370
بكل حال، جربي الاتصال بها

293
00:20:31,450 --> 00:20:32,770
هل تظن أني لا أستطيع فعل ذلك؟

294
00:20:35,050 --> 00:20:36,970
!هل أنت جادة؟ بحقك

295
00:20:37,610 --> 00:20:39,570
لا أريدك أن تشعري بالإحراج أمامها

296
00:20:39,770 --> 00:20:42,530
اتركه، أنا مستعدة لتحمل العواقب، اتفقنا؟

297
00:20:48,450 --> 00:20:50,410
"مرحباً، هذا أنا "مين سوك

298
00:20:51,010 --> 00:20:52,250
أريد أن أسألك أمراً

299
00:20:53,210 --> 00:20:57,290
يقول مديرك إنك طلبت منه
الذهاب إلى "تشونشون"، هل هذا صحيح؟

300
00:20:57,450 --> 00:21:01,370
نعم، لقد تعارك مع أخي
ولهذا طلبت منه ذلك خصيصاً

301
00:21:01,810 --> 00:21:04,450
لماذا؟ ألم يعد إلى منزله بعد؟

302
00:21:04,770 --> 00:21:05,770
لا

303
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
حسن

304
00:21:11,930 --> 00:21:13,930
ماذا قالت؟ كنت محقاً، أليس كذلك؟

305
00:21:17,770 --> 00:21:20,330
مهلاً، ما المشكلة؟ هل كذبت الأمر؟

306
00:21:21,130 --> 00:21:23,610
ألا تعرف تلك الحمقاء
متى تتحايل ومتى لا تفعل؟

307
00:21:24,530 --> 00:21:25,610
كنت محقاً

308
00:21:27,570 --> 00:21:28,690
طلبت منك ذلك بالفعل

309
00:21:31,170 --> 00:21:32,490
لقد أكدت كلامك

310
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
...إذاً

311
00:21:34,770 --> 00:21:35,810
لماذا تبكين؟

312
00:21:38,730 --> 00:21:39,850
هل لأنك محرجة؟

313
00:21:40,890 --> 00:21:42,170
لا يمكنني الاستمرار بفعل هذا

314
00:21:44,690 --> 00:21:46,170
لا يمكنني بالفعل

315
00:21:50,770 --> 00:21:53,170
دعنا ننفصل -
ليس هذا الموضوع مجدداً -

316
00:21:54,250 --> 00:21:56,810
!تقولين هذا كل يوم، بحقك

317
00:22:00,090 --> 00:22:02,330
إن كنت محرجة، فلا بأس من الاعتراف

318
00:22:02,410 --> 00:22:03,770
الطلاق ليس ضرورياً

319
00:22:05,890 --> 00:22:07,130
لا تقولي هذا مجدداً، أفهمت؟

320
00:22:09,490 --> 00:22:10,490
سأذهب وأغتسل

321
00:22:52,050 --> 00:22:53,130
كيف هي المدرسة؟

322
00:22:53,730 --> 00:22:54,770
هل تسير بشكل جيد؟

323
00:22:55,050 --> 00:22:57,450
هل هي ممتعة؟ -
حديقة الملاهي أكثر إمتاعاً -

324
00:22:59,370 --> 00:23:00,770
هل أصبح لديك أصدقاء؟

325
00:23:01,250 --> 00:23:02,450
واحد فقط، لكنه حشد كبير لوحده

326
00:23:02,570 --> 00:23:03,690
هل لديك صديق؟

327
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
ما اسمه؟

328
00:23:05,770 --> 00:23:06,770
"كيم دونغ يوب"

329
00:23:08,690 --> 00:23:11,770
يبدو شهماً

330
00:23:12,530 --> 00:23:13,890
ورجولياً

331
00:23:13,970 --> 00:23:15,170
ولكن درجاته سيئة

332
00:23:16,410 --> 00:23:17,730
هل تفكر باكتساب أصدقاء آخرين؟

333
00:23:17,810 --> 00:23:19,410
هل ينال "جونغ روك" درجات جيدة؟

334
00:23:20,930 --> 00:23:22,130
أي فصل دراسي تفضل؟

335
00:23:23,050 --> 00:23:25,250
فيما عدا فترة الغداء والاستراحة

336
00:23:26,170 --> 00:23:29,890
الدقيقة ما قبل استراحة الغداء
والدقيقة قبل الاستراحة

337
00:23:30,850 --> 00:23:32,290
هذه هي الأوقات المفضلة لدي

338
00:23:33,690 --> 00:23:34,690
أتساءل

339
00:23:36,170 --> 00:23:38,370
ماذا عن الدقيقة قبل لقاء والدك الحقيقي؟

340
00:23:39,770 --> 00:23:40,890
هل هي محسوبة؟

341
00:23:42,650 --> 00:23:44,610
أنا أشعر بالنعاس، سأخلد للنوم

342
00:24:08,050 --> 00:24:09,850
تركت فتاتك في رعاية فتاتي

343
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
نعم

344
00:24:12,170 --> 00:24:14,130
"طردها "تاي سان

345
00:24:14,250 --> 00:24:15,290
حقاً؟

346
00:24:16,930 --> 00:24:18,490
من وجهك الخالي

347
00:24:19,250 --> 00:24:21,130
أفترض أنه لم يضربك

348
00:24:21,250 --> 00:24:22,610
حالياً

349
00:24:29,610 --> 00:24:30,850
هل تذكر؟

350
00:24:32,290 --> 00:24:33,810
حين كانت "مياري" في المدرسة الإعدادية

351
00:24:34,250 --> 00:24:36,930
سبب زميل لها ندبة في جبهتها

352
00:24:38,170 --> 00:24:39,770
كان "تاي سان" غاضباً لأقصى درجة

353
00:24:42,850 --> 00:24:44,730
وذهب إلى منزل الفتى وصرخ فيه

354
00:24:46,290 --> 00:24:48,210
"هل تعرف من تكون أختي؟"

355
00:24:50,330 --> 00:24:52,570
""ستدخل منافسة ملكة جمال "كوريا"

356
00:24:54,650 --> 00:24:55,690
أذكر ذلك

357
00:24:57,050 --> 00:24:58,370
كنت معه

358
00:25:01,090 --> 00:25:02,970
لم يكن لديه فكرة أن الندبة
لن تشكل مشكلة

359
00:25:03,650 --> 00:25:05,810
لكن طولها سيجعل الأمر مستحيلاً

360
00:25:08,690 --> 00:25:10,010
ما الذي تريد قوله؟

361
00:25:10,290 --> 00:25:12,970
كان غاضباً لتلك الدرجة
بسبب ندبة على جبهتها

362
00:25:16,170 --> 00:25:17,410
...لكني الفتى

363
00:25:19,410 --> 00:25:20,930
الذي ترك الندبة الكبيرة في حياتها

364
00:25:21,810 --> 00:25:23,690
بالنسبة إلى "تاي سان"، فهذه خيانة

365
00:25:25,490 --> 00:25:27,010
هل سيغفر لي يوماً؟

366
00:25:29,490 --> 00:25:30,890
...لماذا تكون كل علاقات الحب عندنا

367
00:25:32,170 --> 00:25:34,010
كالحرب؟

368
00:25:35,970 --> 00:25:37,450
كيف يمكنني مساعدتك؟

369
00:25:40,450 --> 00:25:41,730
لا تقلق بشأني

370
00:25:42,450 --> 00:25:44,330
كلاكما يجب أن تقفا إلى جانب
تاي سان" مهما كلف الأمر"

371
00:25:45,170 --> 00:25:46,770
أنا أستحق المعاناة

372
00:25:48,290 --> 00:25:51,010
"أعرف ماذا تعني له "مياري

373
00:25:52,450 --> 00:25:53,810
لا بد أنك قضيت يوماً طويلاً

374
00:25:54,890 --> 00:25:55,930
يجب أن ترتاح

375
00:26:47,810 --> 00:26:50,370
أخبري السيد "شوي" أن يتحضر للتدريب
"من أجل عرض قرية "داراك

376
00:26:50,610 --> 00:26:51,650
أمامه 10 دقائق

377
00:26:52,010 --> 00:26:53,170
حاضر يا سيدي

378
00:27:16,530 --> 00:27:17,890
أعتذر لتأخري

379
00:27:21,930 --> 00:27:23,290
لم تستطع النوم أبداً، صحيح؟

380
00:27:24,210 --> 00:27:25,250
هل أنت بخير؟

381
00:27:25,370 --> 00:27:26,570
قلت لي ذات مرة

382
00:27:27,690 --> 00:27:30,530
إن استمريت بالتظاهر أنك بخير"
"ألن تصبح بخير؟

383
00:27:31,090 --> 00:27:32,170
...لذا

384
00:27:33,210 --> 00:27:34,370
هل نجح هذا؟

385
00:27:36,010 --> 00:27:37,090
لا

386
00:27:38,610 --> 00:27:39,650
فهمت

387
00:27:43,890 --> 00:27:46,170
هل ذهب "يون" إلى العمل؟ -
هل أتى "تاي سان" إلى العمل؟ -

388
00:27:47,250 --> 00:27:49,290
أرسل لي "يون" السؤال ذاته للتو

389
00:27:50,090 --> 00:27:51,810
هل تريد مني إرساله إليك لكي ترد

390
00:27:51,930 --> 00:27:53,130
أحمق

391
00:27:53,570 --> 00:27:54,570
ماذا؟

392
00:27:54,930 --> 00:27:56,690
لو كنت مكانك لما فعلت هذا

393
00:27:57,490 --> 00:28:00,450
أنا إلى جانبك بالكامل
"في موضوع "مياري

394
00:28:00,610 --> 00:28:02,810
لماذا؟ -
طلب مني "يون" ذلك -

395
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
قال إن الأمر بخير

396
00:28:04,370 --> 00:28:06,210
أليس أحمقاً؟ -
...لماذا أنت -

397
00:28:06,330 --> 00:28:08,050
يا للهول! لم لا تصدقني؟

398
00:28:08,770 --> 00:28:10,810
أتريدني أن أطرده من المنزل؟

399
00:28:11,330 --> 00:28:13,410
وأخبر صديقتي أن تطرد
مياري" من منزلها؟"

400
00:28:14,330 --> 00:28:16,130
نعم، علي فعل ذلك

401
00:28:16,810 --> 00:28:19,210
...يجب أن يطردا إلى الشوارع ليعرفا

402
00:28:19,330 --> 00:28:22,410
لم لا تدبر منزلاً لهما
وتنقلهما ليعيشا معاً؟

403
00:28:23,690 --> 00:28:25,170
"سأذهب إلى عرض قرية "داراك

404
00:28:25,210 --> 00:28:26,890
لا تزعج نفسك، سأذهب أنا

405
00:28:29,850 --> 00:28:30,970
حسن

406
00:28:46,410 --> 00:28:48,530
..."قرية "داراك" في "دونغتان

407
00:28:48,690 --> 00:28:51,050
فيها 44 منزلاً فريداً تتشارك بساحة

408
00:28:51,410 --> 00:28:54,250
كل منزل منها مبني
وفق نمط حياة مالكه

409
00:28:54,530 --> 00:28:56,450
كل منزل يحمل طابعاً مستقلاً

410
00:28:56,690 --> 00:28:59,410
مثلاً، منزل النور ومنزل العجلة

411
00:28:59,490 --> 00:29:02,570
ومنزل حياتي والمنزل الأكبر وهكذا

412
00:29:02,810 --> 00:29:05,810
العناية بالساحة الأمامية والعلية هي عناية

413
00:29:06,010 --> 00:29:07,890
بالعائلة والجوار

414
00:29:09,770 --> 00:29:10,930
هل أكرر ذلك؟

415
00:29:11,890 --> 00:29:12,850
ماذا؟

416
00:29:14,050 --> 00:29:15,570
"لا تقلق بشأن السيد "إم

417
00:29:16,130 --> 00:29:18,130
إنه يواجه أزمة عائلية

418
00:29:18,210 --> 00:29:19,650
سمعت كل شيء

419
00:29:20,890 --> 00:29:24,970
منزل العلاقة والمنزل الضخم، هذا جيد

420
00:29:25,610 --> 00:29:26,650
عمل جيد

421
00:29:26,690 --> 00:29:27,930
منزل العلاقة"؟"

422
00:29:29,330 --> 00:29:30,410
لماذا تضحكون؟

423
00:29:31,370 --> 00:29:32,810
تساهلت معكم جميعاً

424
00:29:33,330 --> 00:29:35,850
هل ترغبون بالخضوع
لتدريب صارم مؤلم من جديد؟

425
00:29:39,530 --> 00:29:43,570
كل شيء جيد، لكنك متصلب قليلاً
لا يوجد حس فكاهي

426
00:29:44,050 --> 00:29:45,050
ما هو الحس الفكاهي؟

427
00:29:45,090 --> 00:29:46,610
...وسيلة لطيفة لتقديم

428
00:29:46,690 --> 00:29:48,690
نتائج الملاحظات الحادة

429
00:29:48,810 --> 00:29:53,090
"تماماً، أشياء مثل "منزل العلاقة
"و"المنزل الضخم

430
00:29:54,170 --> 00:29:57,090
هذا ليس حس فكاهي
"!بل أقرب لـ"يا للهول

431
00:30:00,770 --> 00:30:02,210
هناك أمر واحد أرغب بتوضيحه

432
00:30:02,930 --> 00:30:04,170
فيما يتعلق بالتكييف الهوائي والحرارة

433
00:30:04,250 --> 00:30:05,810
والعناصر الوظيفية الأخرى

434
00:30:05,890 --> 00:30:09,530
تلك هي أكبر الاعتبارات الخاطئة
التي يهتم بها الناس في المنازل

435
00:30:09,850 --> 00:30:10,890
لذا قررنا

436
00:30:10,970 --> 00:30:14,290
استخدام نظام تبريد
للتكييف الهوائي والحرارة

437
00:30:15,770 --> 00:30:17,210
يمكنكم الانصراف -
نعم يا سيدي -

438
00:30:22,450 --> 00:30:24,490
"مديرنا الرائع، السيد "إم

439
00:30:25,050 --> 00:30:28,050
تبدو خارج الدور لكنك ماهر فيما تفعله

440
00:30:28,330 --> 00:30:30,410
ماذا ترغب على الغداء؟
أنت مدعو على حسابي

441
00:30:30,450 --> 00:30:32,930
يمكنك أن تأكل بنفسك
سألتقي مع شخص ما

442
00:30:34,450 --> 00:30:35,570
من يكون؟

443
00:31:10,930 --> 00:31:11,970
...أنت

444
00:31:12,570 --> 00:31:13,610
نعم

445
00:31:15,490 --> 00:31:16,490
خاتمي

446
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
نزعته

447
00:31:26,170 --> 00:31:27,410
لن أحاول تجاهل الموضوع

448
00:31:28,130 --> 00:31:31,930
لنقل إنك أحضرت فتاة
عمرها 24 كصديقة لك

449
00:31:32,330 --> 00:31:34,690
عندها كنت سأقول لك

450
00:31:35,450 --> 00:31:36,610
!أيها الشقي

451
00:31:38,610 --> 00:31:41,250
لكن الفتاة ابنة 24 عاماً
هي أختي الصغيرة

452
00:31:42,410 --> 00:31:44,090
كيف لي أن أقبل بهذا؟

453
00:31:45,250 --> 00:31:46,250
"جيونغ أي"

454
00:31:47,610 --> 00:31:50,050
كصديق، إنها ندبة مؤلمة
علي تحمل رؤيتك تحملها

455
00:31:51,170 --> 00:31:53,730
ولكن كأخ أصغر
إنها ماض غير مقبول

456
00:31:54,370 --> 00:31:56,010
ضع نفسك مكاني

457
00:31:56,690 --> 00:31:58,610
إن كنت مكاني، هل تقبل بهذا؟

458
00:31:59,050 --> 00:32:01,250
أفهم سبب ردة فعلك هذه

459
00:32:03,490 --> 00:32:04,690
هذا أمر طبيعي

460
00:32:04,690 --> 00:32:07,010
لكن ماذا؟ إن كنت تفهم

461
00:32:08,890 --> 00:32:10,610
لم تركت الأمور تصل إلى هنا؟

462
00:32:10,690 --> 00:32:12,490
لم تجعلني أقول أشياء كهذه لك؟ لماذا؟

463
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
...لأنني

464
00:32:16,328 --> 00:32:17,448
لا أستطيع التخلي عنها

465
00:32:18,690 --> 00:32:19,690
...أعرف

466
00:32:20,850 --> 00:32:22,330
أني أبدو كأحمق بلا حياء

467
00:32:23,330 --> 00:32:24,330
...وأعرف أيضاً

468
00:32:25,530 --> 00:32:27,130
أنك تشعر وكأنك فجأة تعرضت للسرقة

469
00:32:27,170 --> 00:32:29,450
كيف تفعل هذا بي
إن كنت تعرف شعوري؟

470
00:32:30,290 --> 00:32:32,450
"حتى لو لم أثق بـ"مياري
لكني أثق بك

471
00:32:32,570 --> 00:32:33,810
آسف

472
00:32:36,170 --> 00:32:37,570
"لكن يا "تاي سان

473
00:32:38,890 --> 00:32:40,810
لا أتحمل رؤية "مياري" تبكي

474
00:32:42,410 --> 00:32:43,530
بسبب شخص مثلي

475
00:32:45,810 --> 00:32:46,810
...لهذا السبب

476
00:32:48,490 --> 00:32:50,330
لا أريد التسبب لها بالبكاء مجدداً

477
00:32:50,490 --> 00:32:51,850
ماذا عن أحلامها إذاً؟

478
00:32:54,170 --> 00:32:55,290
ماذا عن مستقبلها؟

479
00:32:56,330 --> 00:33:00,530
حين أراها أمام آلة الخياطة
تصنع الحقائب

480
00:33:02,050 --> 00:33:03,490
لا أحب ذلك أبداً

481
00:33:05,090 --> 00:33:06,090
...لكنها

482
00:33:07,010 --> 00:33:08,930
تقول إنه حلمها

483
00:33:10,290 --> 00:33:11,330
لهذا أردتها

484
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
أن تدرس وتتعلم أكثر

485
00:33:14,850 --> 00:33:16,690
لتحقق حلمها

486
00:33:16,850 --> 00:33:18,810
أنا أيضاً لا أريدها

487
00:33:20,330 --> 00:33:21,850
أن تتوه عن حلمها

488
00:33:22,810 --> 00:33:23,850
"تاي سان"

489
00:33:24,610 --> 00:33:25,610
"مياري"

490
00:33:28,570 --> 00:33:30,050
هي حلمي أيضاً

491
00:33:31,610 --> 00:33:32,810
...سواء أصبحت مصممة

492
00:33:33,730 --> 00:33:35,610
أو أي شيء آخر

493
00:33:37,490 --> 00:33:38,730
سأفعل ما بوسعي

494
00:33:41,010 --> 00:33:42,770
لأدعم حلمي

495
00:34:07,530 --> 00:34:10,210
سأتفقد بضعة منازل
هل ترغبين بالقدوم معي؟

496
00:34:10,770 --> 00:34:12,690
قلت إن "دو جين" سيذهب معك

497
00:34:13,170 --> 00:34:14,970
أمضيا وقتاً ممتعاً معاً

498
00:34:15,490 --> 00:34:17,450
أعرف أنني لست في موقع
يخولني قول هذا

499
00:34:18,450 --> 00:34:21,450
لكنني أشجع علاقتكما بقوة

500
00:34:21,490 --> 00:34:22,650
هل ستكونين بخير؟

501
00:34:23,050 --> 00:34:24,970
ستتسبب لك "سي را" بوقت عصيب

502
00:34:26,010 --> 00:34:27,210
كم هو أمر غير متوقع

503
00:34:27,930 --> 00:34:30,050
لم أعرف أنها تحب أخي لهذه الدرجة

504
00:34:30,130 --> 00:34:34,210
الجميع هنا إما حليف
"أو عدو في حياة "سي را

505
00:34:35,210 --> 00:34:37,210
أنت في ورطة الآن، سأغادر

506
00:34:37,290 --> 00:34:38,330
استمتعا بوقتكما

507
00:34:42,090 --> 00:34:43,130
ادخلا

508
00:34:44,810 --> 00:34:45,770
حسن

509
00:34:45,890 --> 00:34:48,730
كانت سيدة شابة تعيش لوحدها هنا
لذا فقد حافظت على المكان جيداً

510
00:34:49,690 --> 00:34:51,570
هل ستعيشان معاً؟

511
00:34:52,490 --> 00:34:54,130
هل تعتقد ذلك أيضاً؟

512
00:34:55,410 --> 00:34:57,130
سنعيش فيه أنا وصديقتي فقط

513
00:34:57,730 --> 00:34:59,370
أنا و"سي را" سنعيش معاً من جديد

514
00:34:59,490 --> 00:35:01,330
لكن هذه المرة، أنا سأختار المنزل

515
00:35:01,370 --> 00:35:02,450
هل أنت سعيدة؟

516
00:35:02,930 --> 00:35:04,450
هذه أخبار مزعجة بالنسبة لي

517
00:35:04,490 --> 00:35:05,450
لا تكن سخيفاً

518
00:35:05,530 --> 00:35:08,450
إنه بسعر مقبول
أتى الكثيرون لرؤيته حتى الآن

519
00:35:08,570 --> 00:35:12,010
إن أعجبك، وقعي العقد بسرعة
قبل أن يوقعه شخص آخر

520
00:35:12,970 --> 00:35:14,690
تفقدا المكان

521
00:35:14,770 --> 00:35:15,930
شكراً لك

522
00:35:18,210 --> 00:35:19,570
لا بد أننا نبدو كمتزوجين حديثاً

523
00:35:20,810 --> 00:35:23,690
أنت تحلم أحلاماً كبيرة في وسط النهار

524
00:35:24,290 --> 00:35:26,050
نبدو فعلاً كزوجين قديمين

525
00:35:27,450 --> 00:35:29,330
هل تقولين هذا لأن لي ابناً؟

526
00:35:30,450 --> 00:35:33,410
كنت أقول إننا تجاوزنا السن
الذي نبدو فيه حديثي الزواج

527
00:35:33,730 --> 00:35:35,810
أنت مصاب حقاً بعقدة النقص

528
00:35:38,170 --> 00:35:40,250
لها سحر غير متوقع

529
00:35:40,690 --> 00:35:44,130
إن لم أكن مصاباً بها
سأبدو كبطل مسلسل درامي

530
00:35:45,090 --> 00:35:46,330
يبدو هذا المنزل جيداً

531
00:35:46,650 --> 00:35:50,570
من وجهة نظر احترافية
هذا أفضل ما رأيناه اليوم

532
00:35:50,690 --> 00:35:53,210
بناء على أي عوامل أيها المحترف؟

533
00:35:55,050 --> 00:35:57,130
بناء على أنه الأقرب لمنزلي

534
00:35:58,330 --> 00:36:01,250
كيف تمكنت من إبعاد يديك عني
طوال هذا الوقت؟

535
00:36:01,610 --> 00:36:04,170
بالكاد فعلت، لذا سأبقى هكذا
طوال الوقت المتبقي

536
00:36:06,450 --> 00:36:08,090
تبدو الجدران جيدة كذلك

537
00:36:10,170 --> 00:36:13,450
...إن قمت بطلاء جانب واحد

538
00:36:14,770 --> 00:36:15,770
انتهينا تقريباً

539
00:36:16,450 --> 00:36:19,130
سيعكس الضوء ويضفي حيوية على المكان

540
00:36:19,890 --> 00:36:22,050
أنت ستقوم بالطلاء، صحيح؟

541
00:36:22,130 --> 00:36:24,010
هل ترغبين باستخدام عامل
...مكلف لهذا العمل

542
00:36:24,090 --> 00:36:25,210
!يا للهول، هناك حشرة

543
00:36:36,650 --> 00:36:38,250
أخي الأكبر "يي سو" هو الأفضل

544
00:36:39,290 --> 00:36:40,930
ماذا؟ -
ألم تعرفي؟ -

545
00:36:41,370 --> 00:36:42,930
إن استطعت إمساك الحشرات
فأنت الأخ الأكبر

546
00:36:47,010 --> 00:36:48,170
سأوقع عقد المنزل

547
00:36:48,810 --> 00:36:50,490
هل أزورك هذا الأسبوع لتنقية المكان

548
00:36:50,530 --> 00:36:52,890
...وإضفاء الحيوية عليه

549
00:36:53,170 --> 00:36:54,530
ببعض أعمال الطلاء؟

550
00:36:54,610 --> 00:36:55,890
بالطبع

551
00:37:58,530 --> 00:37:59,970
هذا ليس عملاً سهلاً

552
00:38:03,010 --> 00:38:05,130
لم يكن إنجازه ممكناً من دوني

553
00:38:05,170 --> 00:38:07,930
لا، لو لم تكن هنا
لكان قد انتهى الآن

554
00:38:08,050 --> 00:38:10,450
لماذا تتسلق ظهري
إن كان يوجد سلم؟

555
00:38:10,570 --> 00:38:12,730
لم أعرف أنك ستفعلين ذلك

556
00:38:13,690 --> 00:38:16,890
جازفت بحياتي لكي أساعدك
كاد ظهري ينكسر

557
00:38:17,650 --> 00:38:19,970
"وبالنتيجة، هذه أخبار سيئة لـ"يي سو

558
00:38:20,050 --> 00:38:21,050
بجدية؟ -
هذا مؤلم -

559
00:38:21,730 --> 00:38:25,170
يعتبر هذا تحرشاً إن شعر الطرف
المتلقي أنه تعرض للتحرش

560
00:38:25,250 --> 00:38:27,850
وهل هذه تعابير شخص قد تعرض للتحرش؟

561
00:38:28,250 --> 00:38:29,490
هذه تعابير شخص تعرض لخيبة أمل

562
00:38:30,010 --> 00:38:32,370
يا للهول! فمك وكلماتك السخيفة تلك

563
00:38:35,570 --> 00:38:36,930
يمكن لفمي القيام بأمور أخرى

564
00:38:40,330 --> 00:38:41,930
أنا أرد الجميل دوماً

565
00:38:42,810 --> 00:38:45,450
لديك ميل لتحريض الخطر، أليس كذلك؟

566
00:38:47,610 --> 00:38:49,090
استلق الآن

567
00:38:51,810 --> 00:38:52,970
سأدعك تفوزين هذه المرة

568
00:38:59,610 --> 00:39:00,930
كيف حال "تاي سان"؟

569
00:39:01,330 --> 00:39:04,290
مياري" بدأت بالتأقلم"

570
00:39:06,330 --> 00:39:07,730
إنه يحاول التعامل مع الأمر

571
00:39:08,930 --> 00:39:11,170
إنه لا يتراجع فيما يتعلق بها

572
00:39:11,250 --> 00:39:12,290
...أظن

573
00:39:13,250 --> 00:39:15,210
أن "مياري" شجاعة

574
00:39:15,570 --> 00:39:17,410
"وكذلك "يي سو

575
00:39:18,610 --> 00:39:19,610
هذا صحيح

576
00:39:19,690 --> 00:39:21,650
سأبني لك منزلاً رائعاً يوماً ما

577
00:39:22,690 --> 00:39:24,730
منزلاً كبيراً

578
00:39:25,290 --> 00:39:27,090
تدخله الكثير من أشعة الشمس

579
00:39:27,810 --> 00:39:29,090
والريح تجوب فيه

580
00:39:32,210 --> 00:39:33,930
منزل لا يغادره أحد

581
00:39:37,610 --> 00:39:41,210
أين يقيم والداك في "كندا"؟

582
00:39:41,410 --> 00:39:42,490
"في "تورونتو

583
00:39:43,490 --> 00:39:46,010
حتى في منتصف الصيف
يكون الجو بارداً في الظل

584
00:39:46,210 --> 00:39:48,290
كم بقيت معهما؟

585
00:39:48,410 --> 00:39:51,410
غادرا حالما قبلت في الجامعة

586
00:39:52,450 --> 00:39:54,330
رغبت بإعادة الامتحان

587
00:39:55,050 --> 00:39:56,090
لكن أمي قالت

588
00:39:56,410 --> 00:39:58,290
"يجب أن تقبل بما لديك"

589
00:39:58,490 --> 00:40:01,250
"يجب أن نذهب إلى "كندا"
"لذا ادخل الجامعة

590
00:40:01,530 --> 00:40:02,530
هذا ما قالته

591
00:40:03,530 --> 00:40:05,410
أنا أشبه والدتي، كما ترين

592
00:40:06,130 --> 00:40:07,450
كانت لديك عائلة رائعة

593
00:40:07,570 --> 00:40:08,890
لم نكن أثرياء

594
00:40:09,570 --> 00:40:11,010
لكننا لم نكن بحاجة لشيء

595
00:40:11,450 --> 00:40:15,690
كانا لطيفين مع بعضهما البعض
لذا شعرت دائماً أنني أتطفل عليهما

596
00:40:17,370 --> 00:40:18,930
لقد كرهت الأمر حينها

597
00:40:19,570 --> 00:40:20,730
لكنني أدركت لاحقاً

598
00:40:21,490 --> 00:40:22,890
أنها كانت نعمة

599
00:40:23,130 --> 00:40:26,170
أظن أن ثقتك بنفسك وسلوكك المتسامح

600
00:40:26,290 --> 00:40:28,370
كلها أمور مستمدة من نشأتك

601
00:40:30,250 --> 00:40:32,530
أنا أثق بنفسي ومتسامحة أيضاً

602
00:40:32,970 --> 00:40:34,290
لكنك مختلف

603
00:40:35,770 --> 00:40:37,490
لقد عملت بجد لأصبح هكذا

604
00:40:37,570 --> 00:40:40,490
لكنك ولدت هكذا

605
00:40:41,610 --> 00:40:42,730
الأشخاص الذين عملوا بجد ليكونوا هكذا
يعرفون على الفور

606
00:40:42,770 --> 00:40:44,890
أولئك الذين ولدوا بهذه الطباع

607
00:40:46,290 --> 00:40:48,850
لكي يقودوا أنفسهم لليأس قليلاً

608
00:40:52,930 --> 00:40:53,970
...لم يكن لدي

609
00:40:54,570 --> 00:40:56,890
طفولة سعيدة عموماً

610
00:40:58,650 --> 00:41:01,370
وعائلتي ليست شيئاً يمكنني الفخر به

611
00:41:10,570 --> 00:41:11,570
انظري إلي

612
00:41:21,770 --> 00:41:22,810
هل كنت تعلمين؟

613
00:41:23,690 --> 00:41:25,090
"سعادة "يي سو

614
00:41:25,570 --> 00:41:29,210
كانت مغمورة في الربع الثالث
من حياتها في سن الـ36

615
00:41:30,450 --> 00:41:31,890
وها هي تبدأ الآن

616
00:42:20,810 --> 00:42:23,170
أعدك أني سأجعلك سعيدة

617
00:42:24,690 --> 00:42:26,210
هل أستطيع فعلها مجدداً؟

618
00:42:28,890 --> 00:42:30,210
ستكونين سعيدة غداً

619
00:42:31,570 --> 00:42:33,010
وبعد غد

620
00:42:35,290 --> 00:42:36,690
وفي كل الأيام القادمة

621
00:42:38,330 --> 00:42:39,370
أعدك بذلك

622
00:42:52,690 --> 00:42:53,690
إذاً

623
00:42:54,570 --> 00:42:55,690
سأثق بك مجدداً

624
00:42:55,890 --> 00:42:56,890
...هذه المرة

625
00:42:57,650 --> 00:42:59,170
سأعدك بحياتي

626
00:43:16,410 --> 00:43:17,530
سأطلب سيارة أجرة

627
00:43:22,730 --> 00:43:23,890
سأتصل بك لاحقاً

628
00:43:32,250 --> 00:43:34,290
هل تركبين سيارات الأجرة مع هذا؟

629
00:43:34,890 --> 00:43:36,610
أنا أستخدم سيارة "يي سو" أحياناً

630
00:43:36,730 --> 00:43:38,250
كنت أنوي زيارتك

631
00:43:46,570 --> 00:43:49,810
لقد أصلحت كل شيء
ووضعت إطاراً احتياطياً جديداً

632
00:43:49,890 --> 00:43:52,890
إطار مناسب ونوعيته ممتازة

633
00:43:55,090 --> 00:43:56,130
شكراً

634
00:44:06,170 --> 00:44:07,210
تفضلي

635
00:44:11,690 --> 00:44:13,330
...سأدفع الباقي بعد انتقالي

636
00:44:13,450 --> 00:44:15,930
قودي أنت، خذيني إلى المنزل من فضلك

637
00:44:28,530 --> 00:44:29,530
متى ستنتقلين؟

638
00:44:29,650 --> 00:44:31,970
لقد استدعينا خدمة التوضيب
لذا لا تقلق

639
00:44:32,010 --> 00:44:34,970
يوجد فرق عندما يتعلق الأمر بالعائلة

640
00:44:35,330 --> 00:44:37,410
على الرجل أن يكون موجوداً
من أجل أشياء كهذه

641
00:44:37,450 --> 00:44:39,930
نحن لسنا طلاب كلية
ننتقل إلى شقة أخرى

642
00:44:41,010 --> 00:44:42,370
بالإضافة إلى أن "مياري" ستكون موجودة

643
00:44:43,210 --> 00:44:44,570
ظننت أن الأمر لن يشعرك بالراحة

644
00:44:47,370 --> 00:44:49,970
أين كانت تنام؟

645
00:44:50,850 --> 00:44:53,530
تنام أحياناً على الأريكة
بينما تشاهد التلفاز

646
00:44:53,570 --> 00:44:55,570
"وأحياناً تنام في غرفة "يي سو

647
00:44:55,650 --> 00:44:58,530
لكنك لا تطبخين كثيراً

648
00:44:58,610 --> 00:45:00,210
لا تقلق حيال ذلك

649
00:45:00,250 --> 00:45:01,570
من الأطعمة الكورية إلى المكسيكية

650
00:45:01,650 --> 00:45:04,210
يتوفر أكثر من 30 صنفاً
من الأطعمة التي يتم توصيلها

651
00:45:10,570 --> 00:45:13,410
هل تحدثت مع "يون"؟

652
00:45:14,850 --> 00:45:16,370
قلت له ما لدي

653
00:45:17,090 --> 00:45:18,690
وهو قال ما لديه

654
00:45:20,010 --> 00:45:22,130
إن أخذت حياة "مياري" بعين الاعتبار

655
00:45:22,650 --> 00:45:24,130
قد يكون أمراً جيداً لها

656
00:45:25,210 --> 00:45:28,170
لقد قابلت رجل أحلامي وعمري 36

657
00:45:28,250 --> 00:45:31,530
لكنها قابلته بعمر 24
...لذا لديها 12 عاماً أكثر مني

658
00:45:33,730 --> 00:45:35,130
مليئة بالسعادة

659
00:45:35,290 --> 00:45:36,850
لا تقفي في صفها

660
00:45:37,290 --> 00:45:39,130
كنت لأحزن حتى لو كان عمرها 34

661
00:45:39,210 --> 00:45:41,130
لكن عمرها الآن 24 فقط

662
00:45:43,970 --> 00:45:45,970
أنا أجعلها تعاني وقتاً عصيباً، كما تعلم

663
00:45:46,170 --> 00:45:48,490
هل تريد مني أن أذهب
وأسبب فضيحة في مكتب "يون" ؟

664
00:45:49,530 --> 00:45:51,250
سأفعل أي شيء تريده
اطلب ذلك فقط

665
00:45:51,650 --> 00:45:53,570
تذكر أني متخصصة في التعليم البدني

666
-00:00:31,270 --> -00:00:31,270
!الموت لخصومي

667
00:45:58,249 --> 00:46:01,329
"سيذهب "دو جين" وسأرسل "جونغ روك

668
00:46:02,530 --> 00:46:03,570
أتمنى أن تسير الأمور على ما يرام

669
00:46:03,650 --> 00:46:04,810
لا تقلق

670
00:46:17,410 --> 00:46:19,210
نحن هنا للمساعدة

671
00:46:19,570 --> 00:46:20,810
مرحباً

672
00:46:21,370 --> 00:46:23,250
تعالي إلى هنا، أنت

673
00:46:23,370 --> 00:46:25,250
حتى الحيوانات ترد ديونها

674
00:46:25,450 --> 00:46:27,370
"كيف أمكنك أن تغادري إلى "أمريكا
دون أن تقولي أية كلمة؟

675
00:46:27,690 --> 00:46:29,210
لكنني عدت، أليس كذلك؟

676
00:46:30,090 --> 00:46:32,050
آنسة "سيو"، "دو جين" هنا

677
00:46:39,650 --> 00:46:42,250
لماذا غيرت ملابسك؟
ألن يكون الفستان غير مريح؟

678
00:46:42,770 --> 00:46:44,130
لا، سيكون مناسباً تماماً

679
00:46:44,690 --> 00:46:46,250
لقد سكبت شيئاً ما على الآخر

680
00:46:47,290 --> 00:46:49,050
أشعر بالرهبة الآن

681
00:46:49,290 --> 00:46:51,610
يمكنني رؤيتك ترتدين ملابس السباحة
لو لم نكن سننتقل اليوم

682
00:46:51,650 --> 00:46:54,130
ما هذا؟ على من يعيشون عالة
على الآخرين البقاء صامتين

683
00:46:54,650 --> 00:46:56,490
إنه من أجل "دو جين"، أليس كذلك؟

684
00:46:57,170 --> 00:47:00,210
تاي سان" لا يمكنه القدوم"
بسبب شخص معين

685
00:47:00,490 --> 00:47:01,970
سأقوم بتوضيب الملابس

686
00:47:03,090 --> 00:47:05,050
لقد أخبرتك، هذا ليس من أجله

687
00:47:06,370 --> 00:47:08,330
هذه ثيابي التي أرتديها يومياً

688
00:47:08,490 --> 00:47:10,090
ربما ارتديت ملابس أنيقة أيضاً

689
00:47:11,090 --> 00:47:12,330
كيف تجري عملية التوضيب؟

690
00:47:13,530 --> 00:47:14,690
سوف أبدأ الآن

691
00:47:15,090 --> 00:47:16,090
تعال معي

692
00:47:21,690 --> 00:47:23,690
ما الذي علي فعله إذاً؟

693
00:47:25,330 --> 00:47:28,650
اعتدت القيام بذلك في الماضي
أرجوكما خذا وقتكما

694
00:47:28,690 --> 00:47:30,210
حسن -
أوشكنا على الانتهاء -

695
00:47:30,370 --> 00:47:32,810
تبدوان رائعتين بهذا الزي
أنا أعني ذلك حقاً

696
00:47:56,210 --> 00:47:58,570
انتظري، لماذا هذا الكتاب هنا؟

697
00:48:06,130 --> 00:48:07,410
كنت أعلم ذلك

698
00:48:07,970 --> 00:48:10,010
تبادل الأماكن معي -
ما كان عليك ارتداء ذلك -

699
00:48:10,690 --> 00:48:13,650
أي نوع من قاتلات الحشرات
ترتدي فستاناً برسمة أزهار على أي حال؟

700
00:48:14,770 --> 00:48:16,010
!يا للهول، توجد حشرة

701
00:48:18,690 --> 00:48:19,770
هذا غير مهم

702
00:48:22,010 --> 00:48:23,090
باشر العمل

703
00:48:23,210 --> 00:48:24,250
!حقاً

704
00:48:24,970 --> 00:48:27,410
أي رقم؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

705
00:48:27,490 --> 00:48:29,930
أحد هذه الأرقام 1,2,3,4,5
أي رقم هو؟

706
00:48:30,050 --> 00:48:31,690
أهو الرقم ثلاثة، ذلك الذي أعجبني؟

707
00:48:32,530 --> 00:48:34,290
!رقم ثلاثة أيها الأحمق

708
00:48:36,010 --> 00:48:37,050
الرقم اثنان

709
00:48:37,930 --> 00:48:40,210
حسن، إنه الرقم اثنان إذاً

710
00:48:41,330 --> 00:48:42,450
ماذا بخصوص البارحة؟

711
00:48:43,730 --> 00:48:45,530
الذي عليه رسمة القطة -
حسن -

712
00:48:59,330 --> 00:49:01,690
تبدين مضحكة حقاً الآن، ما الأمر؟

713
00:49:02,010 --> 00:49:04,250
حسن، كنت أفكر بشيء ما

714
00:49:05,130 --> 00:49:07,650
لم نفعل الكثير لكن أظافري تالفة

715
00:49:07,730 --> 00:49:08,770
وأنا أيضاً

716
00:49:09,650 --> 00:49:11,690
على أية حال، متى سنأكل؟

717
00:49:12,210 --> 00:49:13,330
هل أنت جائعة؟

718
00:49:13,410 --> 00:49:15,770
لقد عملنا طوال اليوم
من الطبيعي أن أكون جائعة، أليس كذلك؟

719
00:49:15,810 --> 00:49:17,810
لا، "تاي سان" ليست لديه شهية أبداً

720
00:49:18,410 --> 00:49:19,850
يقول إنه لا يستطيع ابتلاع أي شيء

721
00:49:20,850 --> 00:49:22,570
أنا متوترة أيضاً

722
00:49:22,970 --> 00:49:25,330
أنا لا أظهر الأمر فحسب -
حاولي أن تظهره -

723
00:49:25,850 --> 00:49:27,290
من المستحيل تقريباً ملاحظة هذا التوتر

724
00:49:27,330 --> 00:49:28,450
لا تكوني لئيمة

725
00:49:28,970 --> 00:49:31,210
هل قابلت "يون" منذ ذلك الحين؟

726
00:49:31,330 --> 00:49:33,050
نتحدث عبر الهاتف كل يوم

727
00:49:33,450 --> 00:49:35,210
لقد مر منذ عدة أيام

728
00:49:37,290 --> 00:49:39,610
"نحن ننتظر أن يهدأ "تاي سان

729
00:49:42,690 --> 00:49:44,050
لا تتحركي من فضلك

730
00:49:44,130 --> 00:49:45,170
هل سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً؟

731
00:49:45,690 --> 00:49:46,810
قالت إنها جائعة

732
00:49:46,890 --> 00:49:49,650
لا، سيجف بسرعة
لذا لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً

733
00:49:49,810 --> 00:49:51,810
ألم تري "تاي سان" منذ بضعة أيام؟

734
00:49:52,130 --> 00:49:53,570
كيف كان حاله؟

735
00:50:22,250 --> 00:50:23,610
"أيها السيد "إم

736
00:50:24,050 --> 00:50:25,610
ضرب رائع -
ضرب رائع -

737
00:50:27,530 --> 00:50:28,490
ماذا؟

738
00:50:29,250 --> 00:50:30,370
لماذا أنتما هنا؟

739
00:50:33,970 --> 00:50:35,090
كل شيء سار على ما يرام

740
00:50:35,570 --> 00:50:38,610
البيت صغير بعض الشيء
لكنه يكفي لامرأتين

741
00:50:39,530 --> 00:50:41,050
واعتبرت "مياري" نفسها في منزلها

742
00:50:42,090 --> 00:50:44,530
لقد كانت قلقة بشأنك حقاً

743
00:50:46,090 --> 00:50:47,490
هل كانت كذلك؟ -
اصمت -

744
00:50:51,130 --> 00:50:52,210
لقد اشترينا مسكنات للألم

745
00:50:53,370 --> 00:50:54,650
هل تريد أقراصاً أم رذاذاً؟

746
00:50:54,770 --> 00:50:56,890
ما رأيك بحمام بخاري؟
هل تريد أن أفرك ظهرك؟

747
00:50:56,970 --> 00:50:57,970
...نحن

748
00:50:58,410 --> 00:51:00,410
هنا من أجلك دائماً
تعرف هذا، أليس كذلك؟

749
00:51:04,170 --> 00:51:05,570
حقاً؟

750
00:51:06,530 --> 00:51:09,290
غادرا فحسب، أنتما تشتتان انتباهي

751
00:51:12,490 --> 00:51:14,410
اذهبا، اذهبا فحسب

752
00:51:52,970 --> 00:51:55,850
"رمي رائع يا سيد "شوي -
"رمي رائع يا سيد "شوي -

753
00:51:57,610 --> 00:52:00,370
!رمي رائع -
ماذا؟ ما هذا؟ -

754
00:52:02,570 --> 00:52:03,650
كل شيء سار على ما يرام

755
00:52:04,250 --> 00:52:05,690
مياري" تعتبر نفسها في منزلها"

756
00:52:06,050 --> 00:52:08,810
إنها قلقة بشأنك حقاً

757
00:52:10,930 --> 00:52:13,650
هل ذهبتما لرؤية "تاي سان"؟

758
00:52:16,570 --> 00:52:17,690
نعم -
لا -

759
00:52:17,970 --> 00:52:19,090
أيها الأحمق -
أنا آسف -

760
00:52:21,090 --> 00:52:22,690
يجب أن تتفقا على كذبة
إن كنتما ستكذبان

761
00:52:22,890 --> 00:52:24,130
نحن على وشك الذهاب -
لقد رأيناه -

762
00:52:24,170 --> 00:52:25,490
لا بد أنك تمزح -
لا بد أنك تمزح -

763
00:52:31,010 --> 00:52:33,250
كيف حاله؟

764
00:52:33,570 --> 00:52:36,330
أنت ترمي وهو يضرب
هكذا هو حاله

765
00:52:36,450 --> 00:52:37,690
لقد اشترينا مسكنات للألم

766
00:52:38,650 --> 00:52:40,090
هل تريد الأقراص أم الرذاذ؟

767
00:52:40,610 --> 00:52:42,690
ما رأيك بحمام بخاري؟
هل تريد أن أفرك ظهرك؟

768
00:52:43,330 --> 00:52:45,810
نحن هنا دائماً من أجلك
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

769
00:52:49,610 --> 00:52:51,090
قلتما هذا لـ"تاي سان"، أليس كذلك؟

770
00:52:55,890 --> 00:52:58,530
لكننا لطيفان بالرغم من ذلك، صحيح؟

771
00:53:05,530 --> 00:53:06,530
هيا بنا، هلا ذهبنا؟

772
00:53:40,850 --> 00:53:42,970
لماذا أتيت باكراً هكذا؟
لقد قلت إني سأنتظرك

773
00:53:43,090 --> 00:53:44,090
...الأمر فقط

774
00:53:44,617 --> 00:53:46,137
هذا ما حدث

775
00:53:47,850 --> 00:53:48,850
على أي حال

776
00:53:49,330 --> 00:53:50,530
لماذا لا تنظرين إلي؟

777
00:53:50,810 --> 00:53:52,450
لا أستطيع أن أنظر إليك

778
00:53:52,930 --> 00:53:54,210
لكنني أرغب أن أنظر إليك

779
00:53:55,570 --> 00:53:56,770
دعيني أنظر إليك

780
00:54:01,850 --> 00:54:03,850
هل هذه هي الفكرة
التي تسعين لإيصالها؟

781
00:54:03,970 --> 00:54:07,410
أنا لا أفعل هذا عمداً
أنا متوترة الآن، اتفقنا؟

782
00:54:08,010 --> 00:54:09,210
حتى أني لا أعرف

783
00:54:10,250 --> 00:54:11,570
لماذا أنا متوترة كثيراً الآن

784
00:54:17,930 --> 00:54:19,050
انتظر

785
00:54:20,170 --> 00:54:22,250
ألم ترمي تلك الحقيبة؟

786
00:54:22,370 --> 00:54:24,650
كيف يمكنني أن أرمي شيئاً صنعته أنت؟

787
00:54:31,970 --> 00:54:33,930
لنذهب ونحضر شيئاً لنأكله

788
00:54:42,850 --> 00:54:44,130
"لذا ذهبنا إلى "تاي سان

789
00:54:45,170 --> 00:54:47,370
وأخبرناه أننا نقف إلى جانبه

790
00:54:47,770 --> 00:54:49,850
ثم ذهبنا إلى "يون" وقلنا له
أننا نقف إلى جانبه

791
00:54:50,250 --> 00:54:51,370
وثم؟

792
00:54:51,970 --> 00:54:53,770
لهذا السبب فاتني اتصالك

793
00:54:54,130 --> 00:54:55,970
قلبا "تاي سان" و"يون" يعتصران من الألم

794
00:54:56,210 --> 00:54:58,050
لم أستطع أن أقول "عزيزتي" أمامهما

795
00:54:58,770 --> 00:54:59,810
أنا صديقهما

796
00:55:03,250 --> 00:55:04,250
ماذا؟

797
00:55:05,450 --> 00:55:07,570
هل تشككين بي مجدداً؟

798
00:55:07,930 --> 00:55:10,410
حسن، هل تريدين الاتصال بـ"دو جين"؟

799
00:55:12,010 --> 00:55:13,050
لا

800
00:55:13,610 --> 00:55:14,610
أنت لا تثقين به أيضاً

801
00:55:15,090 --> 00:55:16,090
إذاً "يون"؟

802
00:55:18,410 --> 00:55:19,770
هل هناك فرق؟

803
00:55:21,490 --> 00:55:23,210
!صحيح، الصيدلاني

804
00:55:24,330 --> 00:55:26,850
لقد اشترينا الكثير من مسكنات الألم لهما

805
00:55:27,170 --> 00:55:28,450
يجب أن يتذكرني

806
00:55:31,410 --> 00:55:32,930
يا للهول! حقاً؟

807
00:55:33,930 --> 00:55:35,770
أنت لا تصدقينني، صحيح؟ -
نعم -

808
00:55:37,290 --> 00:55:38,290
لا أستطيع أن أثق بك بعد الآن

809
00:55:39,810 --> 00:55:42,370
لا أستطيع الوثوق بك حتى لو كان لديك
جهاز لكشف الكذب طوال الوقت

810
00:55:42,570 --> 00:55:43,570
ماذا؟

811
00:55:43,930 --> 00:55:44,930
...لماذا

812
00:55:45,410 --> 00:55:46,930
تتصرفين هكذا فجأة؟

813
00:55:47,290 --> 00:55:48,370
...يقول الناس

814
00:55:50,610 --> 00:55:52,530
إنني أمتلك كل شيء

815
00:55:53,970 --> 00:55:55,010
أعتقد أنهم محقون

816
00:55:56,450 --> 00:55:57,770
لدي كل شيء بالفعل

817
00:56:01,210 --> 00:56:02,330
لكن بالنسبة إلي

818
00:56:10,610 --> 00:56:12,650
كنت أنت كل شيء أمتلكه

819
00:56:13,890 --> 00:56:15,130
لماذا تبكين؟

820
00:56:19,970 --> 00:56:21,450
يوضع خاتم الزفاف

821
00:56:22,210 --> 00:56:24,970
لأن الزوج والزوجة لا يستطيعان
أن يكونا مع بعضهما دائماً

822
00:56:25,890 --> 00:56:27,410
لهذا السبب فإن الزوج

823
00:56:28,370 --> 00:56:29,650
والزوجة

824
00:56:32,130 --> 00:56:34,370
يحاولان أن يبقيا
بجانب بعضهما قدر الإمكان

825
00:56:35,010 --> 00:56:37,490
لهذا الإصبع الذي يوضع به الخاتم
هو الإصبع الأقرب إلى قلبك

826
00:56:39,530 --> 00:56:40,930
...لكن الآن

827
00:56:42,930 --> 00:56:44,290
أنا الشخص الذي يريد نزع هذا الخاتم

828
00:56:45,490 --> 00:56:46,490
أنا أعني ذلك حقاً

829
00:56:48,130 --> 00:56:49,570
الآن، حتى لو أخبرتني

830
00:56:49,930 --> 00:56:52,490
بالحقائق المجردة المسلمة
لا أستطيع أن أصدقك

831
00:56:53,770 --> 00:56:55,770
أتساءل ما الذي تحدثت به
مع تلك المرأة

832
00:56:56,690 --> 00:56:58,850
هل هذا اتصال من رجل أم من امرأة؟

833
00:56:59,330 --> 00:57:01,130
هل يبتسم لي حقاً
أم يفعل ذلك بدافع الشفقة؟

834
00:57:06,690 --> 00:57:08,450
أتقلب بين السعادة والألم كل يوم

835
00:57:09,770 --> 00:57:10,810
أنا آسف

836
00:57:13,050 --> 00:57:14,810
أعرف أني جرحت مشاعرك في الماضي

837
00:57:17,290 --> 00:57:18,410
...لكن يا عزيزتي

838
00:57:19,890 --> 00:57:21,410
لن أنزع خاتمي مجدداً

839
00:57:22,330 --> 00:57:23,330
أنا أعني ذلك

840
00:57:24,570 --> 00:57:26,210
أنا حقاً لن أفعل

841
00:57:26,890 --> 00:57:28,770
أرجوك -
لكني أرغب بذلك الآن -

842
00:57:30,450 --> 00:57:32,290
حتى لو لم ترغب بذلك، فأنا أفعل

843
00:57:32,970 --> 00:57:33,970
لذا أرجوك

844
00:57:35,250 --> 00:57:36,370
دعنا نحصل على الطلاق

845
00:57:39,850 --> 00:57:41,770
أشعر بالأسى على نفسي

846
00:57:43,890 --> 00:57:47,290
أشعر أنني امرأة مجنونة
!لشكي بك كل ثانية

847
00:57:49,210 --> 00:57:50,250
عزيزتي

848
00:57:50,570 --> 00:57:52,130
أنا أطلب منك من صميم قلبي

849
00:57:55,850 --> 00:57:56,970
أرجوك دعنا نفترق

850
00:57:59,610 --> 00:58:00,770
أرجوك دعني أحصل على الطلاق

851
00:58:02,450 --> 00:58:05,450
دعني أذهب وأنا لا زلت طبيعية نسبياً

852
00:58:06,010 --> 00:58:07,010
أرجوك

853
00:59:03,570 --> 00:59:05,890
"غرفة نوم لشخصين"

854
00:59:16,770 --> 00:59:19,650
""مدرسة علوم، "بارك هيون جو"

855
00:59:29,010 --> 00:59:32,090
"مرحباً، هل هذه الآنسة "بارك
من ثانوية "جوان"؟

856
00:59:51,450 --> 00:59:53,290
أتمنى أن يعجبك الطعام

857
00:59:53,490 --> 00:59:57,050
اعتدت المجيء إلى أماكن كهذا
مع زوجي في كثير من الأحيان

858
00:59:57,370 --> 00:59:58,690
لذلك أجل، أنا أستمتع بوقتي

859
01:00:03,810 --> 01:00:07,530
لكن هل يمكننا قبول
دعوة العشاء من أهالي الطلاب؟

860
01:00:07,770 --> 01:00:11,650
دعوتكم اليوم بصفتي
صديق الآنسة "سيو" الحميم

861
01:00:12,970 --> 01:00:14,730
...إن استمتعت بالشراب

862
01:00:14,890 --> 01:00:17,810
يا للهول! كيف عرفت أني أحب الشراب؟

863
01:00:18,210 --> 01:00:19,330
هل أخبرته؟

864
01:00:19,370 --> 01:00:21,370
حسن، أنا

865
01:00:21,570 --> 01:00:24,850
الأناقة بادية على وجهك

866
01:00:24,970 --> 01:00:27,890
يا للهول! أتمنى لو أني لا أظهر الكثير

867
01:00:28,210 --> 01:00:30,850
إنه غالي الثمن بعض الشيء -
كم سعره؟ -

868
01:00:31,010 --> 01:00:32,970
اخترن أغلى زجاجة إذاً

869
01:00:33,610 --> 01:00:35,130
تشرفني دعوتكن إلى العشاء

870
01:00:45,130 --> 01:00:46,290
أنت -
لم أر ذلك -

871
01:00:46,330 --> 01:00:48,850
متى كان ذلك؟ -
كيف تمكنوا من فعل ذلك؟ -

872
01:00:54,530 --> 01:00:56,770
"أنت محظوظة للغاية يا "يي سو

873
01:00:56,930 --> 01:00:59,010
لديك حبيب يشبه نجوم الأفلام

874
01:00:59,490 --> 01:01:00,490
!يا للهول

875
01:01:00,610 --> 01:01:02,490
مظهر زوجي ليس سيئاً أيضاً

876
01:01:04,250 --> 01:01:07,050
جميعهم يقولون إنه يشبه
"جانغ دونغ غان"

877
01:01:08,370 --> 01:01:09,410
فهمت

878
01:01:10,610 --> 01:01:12,210
حسن، أنت جميلة جداً أيضاً

879
01:01:14,450 --> 01:01:17,050
أظن أن الرجال الوسيمين
لديهم نفس العيون

880
01:01:18,850 --> 01:01:21,930
"لديك رجل رائع حقاً يا "يي سو

881
01:01:22,370 --> 01:01:23,450
هذا صحيح

882
01:01:30,570 --> 01:01:32,170
"أنت تشربين كثيراً يا آنسة "سيو

883
01:01:32,330 --> 01:01:34,130
هذا لأني سعيدة جداً

884
01:01:35,010 --> 01:01:37,050
استمتعوا جميعاً

885
01:01:37,730 --> 01:01:40,490
استمتعوا جميعاً -
استمتعوا جميعاً -

886
01:01:46,890 --> 01:01:50,290
أود أن أطلب منكن الاعتناء جيداً
"بعزيزتي "يي سو

887
01:01:50,490 --> 01:01:53,290
يي سو" أساساً مثل أختي الصغرى"

888
01:01:57,050 --> 01:01:58,610
أنا متأكد أنكن تعرفن هذا

889
01:01:59,890 --> 01:02:01,050
لكن للأسف

890
01:02:02,690 --> 01:02:04,650
أنا هو الخطأ الوحيد في حياتها

891
01:02:05,570 --> 01:02:07,050
ماذا تقصد؟

892
01:02:07,290 --> 01:02:10,170
لا أحد هنا يعتقد أنك كذلك

893
01:02:12,370 --> 01:02:13,410
هذا مطمئن

894
01:02:14,770 --> 01:02:18,250
أريدها فقط أن تفعل ما تحبه

895
01:02:18,810 --> 01:02:20,050
وأن تكون سعيدة

896
01:02:21,570 --> 01:02:25,250
أود أن أطلب منكن مساعدتي
حتى تتمكن من القيام بذلك

897
01:02:26,090 --> 01:02:27,170
شكراً لكن

898
01:02:31,250 --> 01:02:34,850
"هيا، نحن هنا من أجل "يي سو

899
01:02:35,090 --> 01:02:36,770
"هيا يا "يي سو

900
01:02:38,050 --> 01:02:39,250
استمتعي بشرابك

901
01:02:46,010 --> 01:02:47,330
استمتعن

902
01:02:47,890 --> 01:02:49,210
استمتعن

903
01:03:00,970 --> 01:03:02,130
هل أنت بخير؟

904
01:03:03,610 --> 01:03:04,650
أجل

905
01:03:04,930 --> 01:03:06,090
لم أشرب كثيراً

906
01:03:10,010 --> 01:03:11,050
شكراً لك

907
01:03:12,210 --> 01:03:13,370
لقد قمت بالكثير اليوم

908
01:03:14,530 --> 01:03:16,130
ما كنت لأمانع هذا  في أي وقت

909
01:03:17,970 --> 01:03:19,330
لنجلس هنا قليلاً

910
01:03:20,410 --> 01:03:21,490
بالطبع

911
01:03:47,610 --> 01:03:49,810
هل نستمع إلى الإذاعة؟

912
01:03:51,210 --> 01:03:52,250
بالتأكيد

913
01:04:12,570 --> 01:04:13,930
لنجرب محطة أخرى

914
01:05:17,650 --> 01:05:21,690
أي إذاعة هي تلك التي تشغل
الموسيقى الصحيحة لمستمعيها؟

915
01:05:22,610 --> 01:05:25,410
لماذا كل أغنية مثيرة هكذا؟

916
01:05:25,490 --> 01:05:26,490
أعلم، أليس كذلك؟

917
01:05:29,690 --> 01:05:31,250
في كل مرة أستمع فيها لهذه الأغنية
من الآن فصاعداً

918
01:05:31,850 --> 01:05:33,410
ستذكرني بهذا اليوم

919
01:05:39,570 --> 01:05:41,210
أستطيع جعلها أغنية ذات ذكرى أكبر

920
01:05:44,490 --> 01:05:45,570
...ما رأيك

921
01:05:47,290 --> 01:05:48,890
ألا أقوم بإيصالك إلى المنزل هذه الليلة؟

922
01:05:54,290 --> 01:05:55,490
...لأنني لا أريد

923
01:05:57,490 --> 01:05:58,650
أن أوصلك إلى المنزل اليوم

