1
00:00:00,120 --> 00:00:18,759
# تـرجـمـة #
| عمر رمزي  -  محمد بخيت  -  عمر الشققي |

2
00:00:19,200 --> 00:00:26,719
"تشيرنوبل"

3
00:02:04,640 --> 00:02:06,783
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

4
00:02:07,783 --> 00:02:08,664
.نعم

5
00:02:09,584 --> 00:02:10,464
وماذا عندها؟

6
00:02:12,318 --> 00:02:13,515
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

7
00:03:43,320 --> 00:03:44,241
.أدخلوهم الشاحنة

8
00:03:45,599 --> 00:03:47,841
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

9
00:03:51,795 --> 00:03:55,123
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

10
00:03:55,205 --> 00:03:58,801
"بعد 4 أيام من الانفجار"

11
00:04:03,321 --> 00:04:06,159
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

12
00:04:06,239 --> 00:04:08,720
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

13
00:04:08,802 --> 00:04:11,281
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

14
00:04:13,433 --> 00:04:15,720
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

15
00:04:15,801 --> 00:04:17,095
...قال -
.لا استثناءات -

16
00:04:17,176 --> 00:04:19,361
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

17
00:04:44,632 --> 00:04:45,681
.عفوًا

18
00:04:47,703 --> 00:04:48,800
.إذا سمحت

19
00:04:49,241 --> 00:04:50,503
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

20
00:04:50,583 --> 00:04:53,159
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

21
00:04:53,240 --> 00:04:54,680
.جئت لأرى زوجي

22
00:04:55,127 --> 00:04:56,038
.(فاسيلي إغناتينكو)

23
00:04:56,120 --> 00:04:57,606
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

24
00:04:57,687 --> 00:04:59,745
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

25
00:05:00,247 --> 00:05:01,920
...لديّ إذن. لقد

26
00:05:08,201 --> 00:05:11,201
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولا دقيقة

27
00:05:11,570 --> 00:05:13,840
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

28
00:05:14,320 --> 00:05:15,680
.نعم -
.غرفة 15 -

29
00:05:18,052 --> 00:05:18,885
.شكرًا لك

30
00:05:19,703 --> 00:05:21,361
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

31
00:05:29,001 --> 00:05:30,320
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

32
00:05:30,742 --> 00:05:31,600
.ها هي

33
00:05:32,080 --> 00:05:33,766
.مهلًا. لم أنته بعد

34
00:05:33,846 --> 00:05:34,679
.كلا، لم ينته

35
00:05:35,625 --> 00:05:36,659
.أجل، ذلك جيد

36
00:05:39,811 --> 00:05:40,841
.أجل، أفضل

37
00:05:43,767 --> 00:05:44,880
.انظروا من أتى إلينا

38
00:05:47,601 --> 00:05:48,879
ماذا قلت لكم؟

39
00:05:50,306 --> 00:05:52,201
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

40
00:05:55,413 --> 00:05:57,120
.على مهلك. لا بأس

41
00:05:57,622 --> 00:06:00,200
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

42
00:07:07,924 --> 00:07:11,236
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

43
00:07:11,317 --> 00:07:13,156
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

44
00:07:13,237 --> 00:07:16,516
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

45
00:07:16,596 --> 00:07:19,680
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

46
00:07:19,762 --> 00:07:22,522
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

47
00:07:22,603 --> 00:07:25,039
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

48
00:07:25,120 --> 00:07:26,680
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

49
00:07:28,314 --> 00:07:32,080
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

50
00:07:32,161 --> 00:07:33,760
.أو ربما أنا غبي

51
00:07:34,480 --> 00:07:36,280
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

52
00:07:37,171 --> 00:07:38,979
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

53
00:07:39,060 --> 00:07:41,319
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

54
00:07:41,400 --> 00:07:44,840
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

55
00:07:47,174 --> 00:07:48,560
.أنا عضو وظيفي في الحزب

56
00:07:50,035 --> 00:07:52,440
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

57
00:07:53,899 --> 00:07:54,840
...أيها الرفيقان

58
00:07:56,068 --> 00:07:58,435
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

59
00:07:58,516 --> 00:08:00,610
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

60
00:08:00,691 --> 00:08:02,479
.والسيزيوم المشع

61
00:08:02,560 --> 00:08:04,161
هذا جيد. أليس كذلك؟

62
00:08:04,563 --> 00:08:06,440
.لكن درجة الحرارة ترتفع

63
00:08:07,400 --> 00:08:08,440
...و

64
00:08:15,667 --> 00:08:18,040
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

65
00:08:19,748 --> 00:08:22,840
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

66
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
بمعنى؟

67
00:08:25,396 --> 00:08:26,800
.لقد بدأ الانهيار

68
00:09:04,568 --> 00:09:05,760
!أزيلوه عني

69
00:09:08,588 --> 00:09:10,440
!أزيلوه عني

70
00:09:17,960 --> 00:09:19,400
!كف عن التحرك

71
00:09:19,482 --> 00:09:21,200
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

72
00:09:22,993 --> 00:09:24,840
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

73
00:09:24,920 --> 00:09:25,960
!اخرجي

74
00:09:27,080 --> 00:09:28,320
!لا يمكنك أن تكوني هنا

75
00:09:41,606 --> 00:09:46,205
"الثاني من مايو 1986"

76
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

77
00:10:09,893 --> 00:10:10,726
نعم؟

78
00:10:10,811 --> 00:10:12,057
.الرفيق (شربينا) على الخط

79
00:10:12,142 --> 00:10:12,975
.أوصلني به

80
00:10:14,755 --> 00:10:15,588
حسنًا؟

81
00:10:16,208 --> 00:10:17,720
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

82
00:10:17,802 --> 00:10:19,241
.وجار تفريغ الخزانات

83
00:10:19,602 --> 00:10:22,401
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

84
00:10:25,567 --> 00:10:26,400
أما بعد؟

85
00:10:28,046 --> 00:10:32,001
الوضع داخل قلب المفاعل
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

86
00:10:32,360 --> 00:10:35,160
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

87
00:10:35,240 --> 00:10:38,239
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

88
00:10:38,320 --> 00:10:40,318
أن الوقود سيخترق اللوحة

89
00:10:40,399 --> 00:10:42,400
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

90
00:10:43,440 --> 00:10:45,840
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

91
00:10:45,922 --> 00:10:47,155
،"نهر "برابيت

92
00:10:47,983 --> 00:10:50,200
."الذي يصب في نهر "دنيبر

93
00:10:50,800 --> 00:10:54,206
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

94
00:10:54,287 --> 00:10:55,920
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

95
00:10:56,000 --> 00:10:57,840
.سيكون غير قابل للاستخدام

96
00:10:58,240 --> 00:11:00,862
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

97
00:11:00,942 --> 00:11:03,360
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

98
00:11:03,918 --> 00:11:06,560
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

99
00:11:09,199 --> 00:11:12,560
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

100
00:11:17,358 --> 00:11:19,679
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

101
00:11:19,760 --> 00:11:21,214
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

102
00:11:21,294 --> 00:11:22,622
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

103
00:11:22,703 --> 00:11:24,040
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

104
00:11:24,121 --> 00:11:27,079
نعم. أريد مناقشة
.المنطقة المحظورة ذات الـ30 كلم

105
00:11:27,160 --> 00:11:29,960
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

106
00:11:30,131 --> 00:11:31,119
أي منطقة محظورة؟

107
00:11:31,200 --> 00:11:33,160
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

108
00:11:33,325 --> 00:11:35,741
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

109
00:11:35,822 --> 00:11:37,720
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

110
00:11:38,098 --> 00:11:39,484
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

111
00:11:39,565 --> 00:11:41,501
.أنت هناك لسبب واحد فقط

112
00:11:41,582 --> 00:11:43,280
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

113
00:11:43,560 --> 00:11:44,893
.لا أريد أسئلة

114
00:11:44,974 --> 00:11:46,679
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

115
00:11:46,760 --> 00:11:48,765
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

116
00:11:48,846 --> 00:11:51,837
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

117
00:11:51,917 --> 00:11:54,360
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

118
00:12:06,765 --> 00:12:08,320
.أظن أن علينا السير

119
00:12:08,944 --> 00:12:10,440
.الوقت متأخر. أنا مرهق

120
00:12:11,597 --> 00:12:13,000
.سنتمشّى قليلًا

121
00:12:20,173 --> 00:12:22,280
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

122
00:12:24,121 --> 00:12:25,640
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

123
00:12:27,724 --> 00:12:29,240
ماذا سيحدث لرجالنا؟

124
00:12:30,572 --> 00:12:32,874
أي رجال؟ الغواصون؟

125
00:12:32,972 --> 00:12:35,920
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

126
00:12:36,680 --> 00:12:39,360
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

127
00:12:41,197 --> 00:12:43,440
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

128
00:12:43,884 --> 00:12:46,959
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

129
00:12:47,628 --> 00:12:50,640
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

130
00:12:52,172 --> 00:12:54,240
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

131
00:12:55,756 --> 00:12:57,531
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

132
00:12:57,612 --> 00:12:59,400
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

133
00:13:00,467 --> 00:13:02,480
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

134
00:13:04,427 --> 00:13:07,320
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

135
00:13:09,900 --> 00:13:10,789
.تابع كلامك

136
00:13:12,459 --> 00:13:15,680
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

137
00:13:16,108 --> 00:13:20,720
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

138
00:13:21,400 --> 00:13:24,080
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة بالتحلل

139
00:13:25,024 --> 00:13:28,120
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

140
00:13:29,000 --> 00:13:31,259
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

141
00:13:31,340 --> 00:13:34,840
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

142
00:13:35,704 --> 00:13:38,600
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

143
00:13:40,906 --> 00:13:42,960
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

144
00:13:45,297 --> 00:13:46,400
ماذا عنا؟

145
00:13:49,866 --> 00:13:50,840
...حسنًا، لقد

146
00:13:51,624 --> 00:13:54,520
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

147
00:13:55,824 --> 00:13:57,658
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

148
00:13:57,739 --> 00:14:00,400
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

149
00:14:01,963 --> 00:14:04,640
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

150
00:14:05,227 --> 00:14:07,960
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

151
00:14:10,968 --> 00:14:11,801
...حسنًا

152
00:14:13,994 --> 00:14:19,640
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

153
00:14:31,644 --> 00:14:33,000
.رأيتهما من قبل

154
00:14:39,018 --> 00:14:41,040
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

155
00:14:42,377 --> 00:14:44,520
.يمكننا افتراض أن موقع العمل مُراقب

156
00:14:45,417 --> 00:14:48,879
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

157
00:14:49,400 --> 00:14:50,840
.إنهم هنا منذ البداية

158
00:14:51,658 --> 00:14:53,399
.طبعًا هم هنا منذ البداية

159
00:14:54,824 --> 00:14:56,904
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

160
00:14:58,345 --> 00:15:00,359
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

161
00:15:41,241 --> 00:15:42,359
هل رأيت هذا؟

162
00:15:44,711 --> 00:15:46,742
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

163
00:15:46,823 --> 00:15:48,784
.أعلم. لديّ خطة

164
00:15:49,680 --> 00:15:51,040
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

165
00:15:52,295 --> 00:15:53,128
.أجل

166
00:15:56,680 --> 00:15:58,647
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

167
00:15:58,727 --> 00:16:01,384
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

168
00:16:05,657 --> 00:16:07,103
لم انفجر؟

169
00:16:09,479 --> 00:16:11,224
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

170
00:16:11,687 --> 00:16:15,040
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

171
00:16:17,062 --> 00:16:18,544
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

172
00:16:19,623 --> 00:16:20,504
ألا وهي؟

173
00:16:22,262 --> 00:16:23,399
.أن الأمر غير ممكن

174
00:16:24,615 --> 00:16:25,584
...ومع ذلك

175
00:16:28,966 --> 00:16:30,639
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

176
00:16:32,511 --> 00:16:33,640
.ليس على الورق

177
00:16:35,654 --> 00:16:37,429
،كل من كان في غرفة التحكم

178
00:16:37,510 --> 00:16:39,734
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

179
00:16:39,814 --> 00:16:43,119
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

180
00:16:43,912 --> 00:16:46,439
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

181
00:16:46,950 --> 00:16:50,240
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

182
00:16:51,624 --> 00:16:53,652
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

183
00:16:53,733 --> 00:16:54,680
.تحدثي إليهم

184
00:16:55,944 --> 00:16:58,484
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

185
00:16:58,565 --> 00:16:59,640
.فستتكرر الحادثة

186
00:17:03,425 --> 00:17:04,399
...(و يا (خوميوك

187
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
.توخي الحذر

188
00:17:20,360 --> 00:17:26,120
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

189
00:17:31,721 --> 00:17:33,440
!حسنًا، تبًا لك

190
00:17:36,006 --> 00:17:37,000
.إليكم أحجية أخرى

191
00:17:38,085 --> 00:17:39,479
أي شيء يكون بحجم منزل

192
00:17:40,036 --> 00:17:41,920
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

193
00:17:42,904 --> 00:17:44,680
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

194
00:17:45,904 --> 00:17:47,680
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

195
00:17:50,495 --> 00:17:53,759
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

196
00:18:31,491 --> 00:18:33,863
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

197
00:18:35,424 --> 00:18:37,584
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

198
00:18:38,531 --> 00:18:39,599
.نعرف من تكون

199
00:18:41,967 --> 00:18:43,064
كم رجلًا لديك؟

200
00:18:44,145 --> 00:18:47,720
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

201
00:18:48,465 --> 00:18:51,263
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

202
00:18:52,505 --> 00:18:55,040
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

203
00:18:56,533 --> 00:18:57,660
.هذا شأن سري

204
00:19:03,981 --> 00:19:04,814
.افعلها إذًا

205
00:19:05,799 --> 00:19:06,719
.أطلق النار علينا

206
00:19:07,439 --> 00:19:09,120
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

207
00:19:10,114 --> 00:19:12,079
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

208
00:19:12,464 --> 00:19:13,980
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

209
00:19:14,061 --> 00:19:16,280
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

210
00:19:17,200 --> 00:19:19,560
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

211
00:19:20,811 --> 00:19:22,372
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

212
00:19:29,505 --> 00:19:30,839
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

213
00:19:33,453 --> 00:19:34,668
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

214
00:19:35,928 --> 00:19:37,623
.نستخرج الفحم لا الجثث

215
00:19:39,124 --> 00:19:41,399
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

216
00:19:41,480 --> 00:19:43,919
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

217
00:19:44,372 --> 00:19:45,205
.كل قطرة منه

218
00:19:46,688 --> 00:19:47,745
.يُقال إنه تسمم دائم

219
00:19:50,145 --> 00:19:52,320
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

220
00:19:53,794 --> 00:19:55,320
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

221
00:19:56,865 --> 00:19:58,719
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

222
00:20:00,998 --> 00:20:03,248
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

223
00:20:43,097 --> 00:20:44,959
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

224
00:21:06,392 --> 00:21:07,225
فاسيا)؟)

225
00:21:09,283 --> 00:21:10,116
فاسيا)؟)

226
00:21:16,126 --> 00:21:17,254
.لا

227
00:21:18,398 --> 00:21:19,799
.أمروك ألا تلمسيني

228
00:21:21,159 --> 00:21:22,199
.ذلك ليس آمنًا

229
00:21:22,846 --> 00:21:24,279
.إنهم يلمسونك

230
00:21:26,014 --> 00:21:27,680
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

231
00:21:37,694 --> 00:21:38,839
أين الآخرون؟

232
00:21:39,614 --> 00:21:41,319
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

233
00:21:42,846 --> 00:21:44,120
.يرفضون إخباري بمكانها

234
00:21:48,605 --> 00:21:49,919
هلا تفتحين الستائر؟

235
00:21:51,133 --> 00:21:53,519
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

236
00:22:15,517 --> 00:22:17,320
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

237
00:22:18,313 --> 00:22:19,599
.أخبريني بكل شيء

238
00:22:29,865 --> 00:22:31,399
.أرى الميدان الأحمر

239
00:22:34,541 --> 00:22:35,374
...و

240
00:22:36,770 --> 00:22:37,911
."قصر "الكرملين

241
00:22:39,452 --> 00:22:41,879
.برج "سباسكيا" والضريح

242
00:22:44,909 --> 00:22:46,319
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

243
00:22:47,981 --> 00:22:48,814
.نعم

244
00:22:51,516 --> 00:22:52,799
.نعم، إنها جميلة

245
00:22:54,701 --> 00:22:55,679
.قلت لك

246
00:22:56,846 --> 00:22:59,039
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

247
00:22:59,773 --> 00:23:02,519
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

248
00:23:08,221 --> 00:23:09,160
.شكرًا لك

249
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
.لن آكل هذه القذارة

250
00:23:58,623 --> 00:23:59,903
.أحضري إليّ شيئًا آخر

251
00:24:01,223 --> 00:24:03,040
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

252
00:24:03,515 --> 00:24:04,999
.أنا عالمة فيزياء نووية

253
00:24:06,172 --> 00:24:08,503
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

254
00:24:10,079 --> 00:24:13,200
ما دمت لا تحملين زبدة وشطيرة كافيار

255
00:24:14,414 --> 00:24:16,663
!فلتخرجي من غرفتي

256
00:25:32,207 --> 00:25:33,040
ماذا؟

257
00:25:34,510 --> 00:25:36,143
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

258
00:25:37,006 --> 00:25:37,960
.الكذب

259
00:25:43,131 --> 00:25:44,999
هل خالطت المنقبين من قبل؟

260
00:25:47,168 --> 00:25:48,001
.لا

261
00:25:48,759 --> 00:25:50,279
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

262
00:25:51,386 --> 00:25:54,039
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

263
00:25:56,186 --> 00:25:57,840
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

264
00:26:13,338 --> 00:26:14,319
هل تعمل هذه الأقنعة؟

265
00:26:15,959 --> 00:26:17,159
.لدرجة ما

266
00:26:20,240 --> 00:26:21,200
.بالطبع

267
00:26:33,363 --> 00:26:34,319
ما المطلوب؟

268
00:26:36,791 --> 00:26:40,199
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

269
00:26:40,544 --> 00:26:42,919
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

270
00:26:43,439 --> 00:26:46,783
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

271
00:26:47,127 --> 00:26:48,999
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

272
00:26:49,359 --> 00:26:52,519
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

273
00:26:52,983 --> 00:26:55,040
.الذي ينصهر

274
00:26:56,503 --> 00:26:57,544
...ماذا؟ أتعني

275
00:26:59,768 --> 00:27:00,601
.نعم

276
00:27:02,697 --> 00:27:04,071
هل سينهار فوقنا؟

277
00:27:04,152 --> 00:27:05,759
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

278
00:27:07,715 --> 00:27:08,759
الأبعاد؟

279
00:27:12,552 --> 00:27:13,759
،ستخترقون الأرض هنا

280
00:27:14,551 --> 00:27:16,679
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

281
00:27:16,761 --> 00:27:19,814
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

282
00:27:19,895 --> 00:27:21,039
.لتركيب المبادل الحراري

283
00:27:21,473 --> 00:27:24,549
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

284
00:27:24,631 --> 00:27:26,406
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

285
00:27:26,486 --> 00:27:27,719
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

286
00:27:28,534 --> 00:27:29,799
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

287
00:27:31,418 --> 00:27:32,522
.أربعمائة على الأقل

288
00:27:32,799 --> 00:27:34,240
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

289
00:27:35,336 --> 00:27:37,060
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

290
00:27:37,141 --> 00:27:39,959
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

291
00:27:40,639 --> 00:27:41,959
.لحمايتكم

292
00:27:42,725 --> 00:27:46,319
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

293
00:27:47,199 --> 00:27:49,839
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

294
00:27:51,456 --> 00:27:52,289
.لا

295
00:27:53,493 --> 00:27:55,487
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

296
00:28:00,764 --> 00:28:02,959
.لا. لسنا كذلك

297
00:28:06,293 --> 00:28:08,199
.لدينا بعض المعدات هنا

298
00:28:09,319 --> 00:28:10,959
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

299
00:28:12,742 --> 00:28:13,919
.يمكنكم البدء صباحًا

300
00:28:14,198 --> 00:28:15,839
.لا. سنبدأ الآن

301
00:28:16,709 --> 00:28:19,159
لا أريد أن يبقى رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

302
00:28:21,541 --> 00:28:24,359
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

303
00:28:34,399 --> 00:28:35,732
هل طباعهم جميعًا مثله؟

304
00:28:36,820 --> 00:28:38,079
.كلهم مثله

305
00:28:44,799 --> 00:28:52,159
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

306
00:29:58,407 --> 00:29:59,240
نعم؟

307
00:30:00,391 --> 00:30:02,609
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

308
00:30:06,746 --> 00:30:07,579
!تبًا

309
00:30:12,093 --> 00:30:12,926
!مهلًا

310
00:30:14,079 --> 00:30:14,998
!أنت

311
00:30:24,394 --> 00:30:25,319
.نحتاج إلى مراوح

312
00:30:25,800 --> 00:30:26,839
لأي غرض؟

313
00:30:27,478 --> 00:30:28,959
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

314
00:30:29,226 --> 00:30:30,872
.لحفر نفقكم اللعين

315
00:30:30,953 --> 00:30:32,799
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

316
00:30:33,798 --> 00:30:35,399
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

317
00:30:36,223 --> 00:30:39,193
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

318
00:30:39,274 --> 00:30:40,399
.كأنه فرن لعين

319
00:30:40,879 --> 00:30:41,999
.نحتاج إلى تهوية

320
00:30:42,326 --> 00:30:45,049
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

321
00:30:45,130 --> 00:30:47,319
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

322
00:30:47,753 --> 00:30:50,079
.ليس من هذا النوع. آسف

323
00:30:50,639 --> 00:30:52,559
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

324
00:31:20,329 --> 00:31:22,198
(اسمي (أولانا خوميوك

325
00:31:22,599 --> 00:31:25,279
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

326
00:31:27,530 --> 00:31:31,359
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

327
00:31:32,679 --> 00:31:33,759
هل أنت موافق؟

328
00:31:36,673 --> 00:31:37,558
.أجل

329
00:31:40,107 --> 00:31:41,319
.أريد أن أروي أحداثها

330
00:31:42,280 --> 00:31:43,239
.حسنًا

331
00:31:56,329 --> 00:31:58,558
ماذا كان منصبك الرسمي؟

332
00:32:01,511 --> 00:32:06,159
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

333
00:32:07,079 --> 00:32:12,022
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

334
00:32:12,103 --> 00:32:14,198
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

335
00:32:18,087 --> 00:32:19,999
المهندس الأكبر؟

336
00:32:22,248 --> 00:32:23,279
كم تبلغ من العمر؟

337
00:32:28,959 --> 00:32:30,119
.25

338
00:33:16,292 --> 00:33:18,100
لويشا)؟)

339
00:33:18,181 --> 00:33:20,359
.أجل، أنا هنا

340
00:33:34,872 --> 00:33:36,319
هل كنت هنا طوال الوقت؟

341
00:33:36,933 --> 00:33:38,310
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

342
00:33:39,241 --> 00:33:40,144
.أنا قلت لك

343
00:33:40,806 --> 00:33:42,118
!قلت 30 دقيقة فقط

344
00:33:42,199 --> 00:33:45,022
وأين كنت عندما كان يتألم؟

345
00:33:45,639 --> 00:33:48,558
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

346
00:33:48,639 --> 00:33:50,239
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

347
00:33:50,320 --> 00:33:51,998
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

348
00:33:52,080 --> 00:33:54,878
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

349
00:33:55,599 --> 00:33:57,278
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

350
00:33:57,359 --> 00:33:58,267
.لم يعد كذلك

351
00:33:58,351 --> 00:34:00,083
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

352
00:34:00,165 --> 00:34:01,479
.إنه خطير عليك

353
00:34:02,852 --> 00:34:03,798
.إنه محترق

354
00:34:05,413 --> 00:34:06,599
.اذهبي إلى بيتك

355
00:34:07,689 --> 00:34:08,639
.أرجوك

356
00:34:12,049 --> 00:34:14,159
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

357
00:34:18,224 --> 00:34:19,759
.لا أريده أن يموت وحيدًا

358
00:34:23,145 --> 00:34:24,959
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

359
00:34:26,928 --> 00:34:28,478
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

360
00:35:25,443 --> 00:35:27,239
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

361
00:35:30,934 --> 00:35:31,969
هل نحن في النهار؟

362
00:35:33,427 --> 00:35:35,079
.لا، حلّ الليل

363
00:35:39,107 --> 00:35:40,239
،أظن أن حلمًا راودني

364
00:35:40,995 --> 00:35:42,278
.وانتهى للتو

365
00:35:44,799 --> 00:35:45,759
.(فاسيا)

366
00:35:51,639 --> 00:35:53,119
.سنُرزق بطفل

367
00:36:28,566 --> 00:36:29,678
.أُخمد الحريق

368
00:36:32,319 --> 00:36:33,599
.(أُخمد يا (فاليرا

369
00:36:34,999 --> 00:36:37,358
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

370
00:36:38,679 --> 00:36:41,439
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

371
00:36:43,201 --> 00:36:44,159
.قالوا 4 أسابيع

372
00:36:45,192 --> 00:36:46,318
أتصدق؟

373
00:36:52,833 --> 00:36:54,398
.أعرف أن العمل لم ينته

374
00:36:56,424 --> 00:36:57,919
.لكنها بداية النهاية

375
00:37:03,636 --> 00:37:05,959
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

376
00:37:08,333 --> 00:37:09,358
.المنقبون

377
00:37:55,700 --> 00:37:56,570
ما المشكلة؟

378
00:37:57,003 --> 00:37:59,479
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

379
00:37:59,789 --> 00:38:02,079
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

380
00:38:04,638 --> 00:38:06,238
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

381
00:38:06,799 --> 00:38:07,878
ماذا تريد؟

382
00:38:10,911 --> 00:38:13,078
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

383
00:38:13,759 --> 00:38:15,359
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

384
00:38:21,216 --> 00:38:24,439
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

385
00:38:28,460 --> 00:38:29,435
.لا أدري

386
00:38:40,606 --> 00:38:41,518
.لا تدري

387
00:39:00,268 --> 00:39:04,759
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

388
00:39:05,941 --> 00:39:06,821
.أجل

389
00:39:07,680 --> 00:39:09,222
.بسرعة كبيرة

390
00:39:10,752 --> 00:39:13,590
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

391
00:39:14,207 --> 00:39:16,478
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

392
00:39:18,200 --> 00:39:19,198
.ضغطناه

393
00:39:20,239 --> 00:39:24,478
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

394
00:39:26,079 --> 00:39:28,438
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

395
00:39:30,648 --> 00:39:31,581
.ضغطه

396
00:39:32,575 --> 00:39:33,839
.أقسم

397
00:39:34,678 --> 00:39:36,238
.رأيته يضغطه

398
00:39:39,999 --> 00:39:41,799
.وعندها انفجر

399
00:39:44,527 --> 00:39:45,518
ماذا؟

400
00:40:01,823 --> 00:40:04,038
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

401
00:40:18,909 --> 00:40:21,878
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

402
00:40:22,697 --> 00:40:23,715
.قبل وقوعه

403
00:40:26,999 --> 00:40:28,101
لكن لماذا؟

404
00:40:29,007 --> 00:40:30,433
لم عساه ينفجر؟

405
00:40:32,399 --> 00:40:35,279
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

406
00:40:41,277 --> 00:40:42,679
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

407
00:40:47,773 --> 00:40:49,238
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

408
00:40:51,133 --> 00:40:52,518
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

409
00:41:23,078 --> 00:41:23,911
.اخرجي

410
00:41:24,799 --> 00:41:25,918
.اخرجي. اخرجي من هنا

411
00:41:25,998 --> 00:41:27,838
!أفلتيني

412
00:41:28,271 --> 00:41:30,238
!توقفي

413
00:41:33,510 --> 00:41:35,962
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

414
00:41:36,042 --> 00:41:38,558
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

415
00:41:38,639 --> 00:41:39,700
ماذا فعلت؟

416
00:41:39,781 --> 00:41:42,138
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

417
00:41:42,219 --> 00:41:44,958
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

418
00:41:45,038 --> 00:41:46,158
...أرجوك، لا -
.كلا -

419
00:41:46,599 --> 00:41:48,398
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

420
00:41:48,758 --> 00:41:50,347
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

421
00:41:50,428 --> 00:41:51,598
.سيسمعون الخبر جميعًا

422
00:41:52,348 --> 00:41:53,838
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

423
00:42:00,219 --> 00:42:04,318
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

424
00:42:04,758 --> 00:42:07,158
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

425
00:42:10,587 --> 00:42:12,118
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

426
00:42:20,077 --> 00:42:23,558
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

427
00:42:32,469 --> 00:42:33,598
هل ملاحظاتك معك؟

428
00:42:34,363 --> 00:42:35,203
.أجل

429
00:42:38,278 --> 00:42:39,798
.اعتُقلت (خوميوك) ليلة أمس

430
00:42:39,880 --> 00:42:42,201
ماذا؟ لماذا؟

431
00:42:42,446 --> 00:42:43,438
.لا أدري

432
00:42:44,824 --> 00:42:45,978
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

433
00:42:46,958 --> 00:42:48,198
.طبعًا

434
00:42:49,655 --> 00:42:50,758
.أعمل على إخراجها

435
00:42:51,478 --> 00:42:53,158
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

436
00:42:54,714 --> 00:42:55,958
ماذا تريد مني؟

437
00:42:56,826 --> 00:42:57,878
.عدل ربطة عنقك

438
00:43:04,598 --> 00:43:05,718
.سيقابلونكما الآن

439
00:43:15,718 --> 00:43:18,985
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

440
00:43:19,065 --> 00:43:20,518
.من إخماد الحريق بنجاح

441
00:43:21,158 --> 00:43:25,129
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

442
00:43:25,210 --> 00:43:28,998
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

443
00:43:29,678 --> 00:43:33,638
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

444
00:43:33,719 --> 00:43:35,958
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

445
00:43:41,214 --> 00:43:45,919
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

446
00:43:46,198 --> 00:43:49,878
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

447
00:43:50,518 --> 00:43:52,478
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

448
00:43:52,718 --> 00:43:54,198
،)رفيق (تشاركوف

449
00:43:55,478 --> 00:43:58,798
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

450
00:43:59,161 --> 00:44:00,168
.رقيتم إليها

451
00:44:00,847 --> 00:44:01,680
.شكرًا

452
00:44:02,998 --> 00:44:07,478
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

453
00:44:09,424 --> 00:44:10,318
.شكرًا لك

454
00:44:14,678 --> 00:44:18,718
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

455
00:44:19,434 --> 00:44:21,536
.انتهى الخطر المحدق

456
00:44:21,998 --> 00:44:23,758
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

457
00:44:26,558 --> 00:44:29,838
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

458
00:44:29,918 --> 00:44:33,317
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

459
00:44:33,398 --> 00:44:37,638
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

460
00:44:38,798 --> 00:44:42,198
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

461
00:44:43,038 --> 00:44:47,758
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

462
00:44:48,215 --> 00:44:50,718
،أليفة كانت أم برية

463
00:44:50,998 --> 00:44:54,598
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

464
00:44:55,182 --> 00:44:57,878
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

465
00:44:58,916 --> 00:45:01,395
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

466
00:45:01,734 --> 00:45:06,494
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

467
00:45:07,146 --> 00:45:10,067
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

468
00:45:10,967 --> 00:45:13,639
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

469
00:45:13,720 --> 00:45:15,974
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

470
00:45:16,055 --> 00:45:19,437
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

471
00:45:19,518 --> 00:45:22,558
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

472
00:45:24,558 --> 00:45:29,798
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

473
00:45:29,879 --> 00:45:32,078
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

474
00:45:32,639 --> 00:45:35,239
...وهو أمر سيكون شديد

475
00:45:38,486 --> 00:45:39,678
.ستقع وفيات

476
00:45:43,598 --> 00:45:47,038
كم من الوقت والرجال تطلب؟

477
00:45:47,118 --> 00:45:50,198
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

478
00:45:50,679 --> 00:45:53,037
،و750 ألف رجل تقريبًا

479
00:45:53,118 --> 00:45:56,878
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

480
00:45:58,558 --> 00:45:59,798
كم عدد الوفيات؟

481
00:46:00,958 --> 00:46:01,918
.الآلاف

482
00:46:02,662 --> 00:46:04,238
.وربما عشرات الآلاف

483
00:46:12,117 --> 00:46:13,238
.ابدؤوا فورًا

484
00:46:19,158 --> 00:46:20,678
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

485
00:46:23,094 --> 00:46:24,198
نعم يا بروفيسور؟

486
00:46:25,366 --> 00:46:28,038
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

487
00:46:28,558 --> 00:46:29,391
حقًا؟

488
00:46:30,278 --> 00:46:33,510
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

489
00:46:33,590 --> 00:46:35,518
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

490
00:46:35,861 --> 00:46:37,718
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

491
00:46:38,718 --> 00:46:41,478
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

492
00:46:41,559 --> 00:46:42,638
.صحيح

493
00:46:43,198 --> 00:46:45,717
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

494
00:46:46,039 --> 00:46:47,917
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

495
00:46:49,678 --> 00:46:51,957
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

496
00:46:52,037 --> 00:46:54,118
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

497
00:46:54,198 --> 00:46:57,237
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

498
00:46:58,038 --> 00:47:00,197
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

499
00:47:00,278 --> 00:47:02,158
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

500
00:47:02,678 --> 00:47:04,438
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

501
00:47:05,038 --> 00:47:06,638
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

502
00:47:07,520 --> 00:47:08,357
هل ترى هذين؟

503
00:47:10,838 --> 00:47:11,838
.عملهما تتبعي

504
00:47:12,678 --> 00:47:16,078
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

505
00:47:16,545 --> 00:47:17,537
.فقط لا غير

506
00:47:17,878 --> 00:47:19,518
.إنك مطلع على عملنا هنا

507
00:47:21,398 --> 00:47:24,077
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

508
00:47:24,718 --> 00:47:26,478
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

509
00:47:27,238 --> 00:47:28,718
".ثق ولكن تحقق"

510
00:47:31,238 --> 00:47:34,277
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

511
00:47:34,581 --> 00:47:35,558
أتتخيل؟

512
00:47:36,998 --> 00:47:38,478
.سررت بالتحدث إليك

513
00:47:39,438 --> 00:47:40,518
.أحتاج إليها

514
00:47:43,381 --> 00:47:45,718
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

515
00:47:50,260 --> 00:47:51,198
.إذًا قُضي الأمر

516
00:47:52,564 --> 00:47:54,318
...اسمها -
.أعرف من تكون -

517
00:47:55,573 --> 00:47:56,798
.طاب يومك أيها البروفيسور

518
00:48:06,580 --> 00:48:09,598
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

519
00:48:10,238 --> 00:48:11,918
.بدوت له أبله ساذجًا

520
00:48:13,524 --> 00:48:15,918
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

521
00:48:31,110 --> 00:48:33,078
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

522
00:48:41,011 --> 00:48:43,598
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

523
00:48:45,529 --> 00:48:47,958
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

524
00:48:48,798 --> 00:48:49,758
.لا يهم

525
00:48:51,148 --> 00:48:53,038
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

526
00:48:54,995 --> 00:48:56,437
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

527
00:48:58,034 --> 00:49:00,478
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

528
00:49:02,238 --> 00:49:03,318
،)يا (فاليري

529
00:49:04,185 --> 00:49:05,092
...(أكيموف)

530
00:49:06,726 --> 00:49:07,957
.اختفى وجهه

531
00:49:11,058 --> 00:49:12,197
أتريدين أن تتوقفي؟

532
00:49:14,483 --> 00:49:16,198
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

533
00:49:24,535 --> 00:49:27,765
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

534
00:49:28,158 --> 00:49:30,878
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

535
00:49:33,688 --> 00:49:35,019
.قدره 50 في رأيي

536
00:49:36,696 --> 00:49:39,477
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

537
00:49:42,678 --> 00:49:45,198
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

538
00:49:46,089 --> 00:49:50,900
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

539
00:49:51,730 --> 00:49:53,558
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

540
00:49:57,809 --> 00:49:59,397
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

541
00:50:01,201 --> 00:50:02,277
.أريد أن أتوقف

542
00:50:04,195 --> 00:50:05,280
.لكنني لا أستطيع

543
00:50:06,897 --> 00:50:09,358
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

544
00:50:11,261 --> 00:50:16,397
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

545
00:50:17,188 --> 00:50:18,468
.تشعرين أنك مجبرة

546
00:50:19,318 --> 00:50:22,976
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

547
00:50:23,057 --> 00:50:25,717
.لأن هذه طبيعتك

548
00:50:27,819 --> 00:50:29,157
.إذًا أنا مجنونة

549
00:50:31,441 --> 00:50:32,518
.بل عالمة

550
00:50:53,744 --> 00:50:55,918
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

551
00:50:57,584 --> 00:50:58,417
.أجل

552
00:50:58,878 --> 00:51:00,038
.ثمة أمر آخر

553
00:51:01,609 --> 00:51:06,518
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

554
00:51:07,277 --> 00:51:08,357
."ضغطوا زر "إيه زد 5

555
00:51:08,796 --> 00:51:10,318
.كانوا متأخرين على ما يبدو

556
00:51:10,798 --> 00:51:11,631
.لا

557
00:51:12,431 --> 00:51:16,111
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

558
00:51:16,997 --> 00:51:18,797
.ثم انفجر المفاعل

559
00:51:20,997 --> 00:51:25,917
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

560
00:51:25,998 --> 00:51:29,237
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

561
00:51:33,762 --> 00:51:34,598
يا رفيق؟

562
00:51:37,382 --> 00:51:38,557
أتظنين أن هذا ممكن؟

563
00:51:38,639 --> 00:51:40,239
.أظنه أمرًا غير منطقي

564
00:51:41,008 --> 00:51:44,118
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

565
00:51:44,729 --> 00:51:45,649
لكن؟

566
00:51:46,878 --> 00:51:47,958
.صدقتهما

567
00:51:50,614 --> 00:51:52,038
.إذًا عليك متابعة الأمر

568
00:51:52,677 --> 00:51:55,277
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

569
00:51:55,952 --> 00:51:57,438
،مهما كان مستبعدًا

570
00:51:58,557 --> 00:52:00,757
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

571
00:52:02,946 --> 00:52:06,198
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

572
00:52:09,423 --> 00:52:10,838
.إن كانا لا يزالان يقظين

573
00:52:12,154 --> 00:52:13,158
.ليسا كذلك

574
00:52:15,333 --> 00:52:16,318
.(خوميوك)

575
00:56:21,360 --> 00:59:04,000
# تـرجـمـة #
| عمر رمزي  -  محمد بخيت  -  عمر الشققي |

