1
00:00:00,100 --> 00:00:01,990
"<font color="#FF6e00">عالم "دي سي" الأصلي</font>"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
| <font color="#FF6e00">مسلسلات (وارنر بروس)</font> |

3
00:00:03,800 --> 00:00:09,000
<font color="#0090ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح</font>
<font color="#00ffff">تجمع أفلام العراق</font>

4
00:00:09,100 --> 00:00:15,000
<font color="#FF00FA">زوروا صفحتنا على الفيس بوك</font>
www.facebook.com/IMTSUBS

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
" <font color="#0000ff">دي سي</font> "

6
00:00:18,720 --> 00:00:20,320
سابقاً في
( وحش المستنقع)

7
00:00:20,350 --> 00:00:22,320
أبتهجي أيها الزهرة
لقد نجح الامر

8
00:00:22,350 --> 00:00:24,760
سامحيني أذا لم افرح
لموت زوجي

9
00:00:30,300 --> 00:00:31,530
ربما أذا تحدثتُ بكلاماً جيد عنك

10
00:00:31,560 --> 00:00:33,360
ربما ستقوم لي بخدمة

11
00:00:33,360 --> 00:00:34,170
خدمة؟

12
00:00:34,170 --> 00:00:35,970
هل فعلتً بي هذا  عمداً؟

13
00:00:36,000 --> 00:00:37,940
أجل, وقد نجح

14
00:00:39,870 --> 00:00:44,080
العلاج لمرض الزهايمر يقع في تلك
الخلايا التي رأيتها تحت المجهر

15
00:00:44,110 --> 00:00:45,240
هل رأيتَ حبوبي؟

16
00:00:45,240 --> 00:00:46,480
أعتقد أني وضعتهم على العداد

17
00:00:46,480 --> 00:00:48,010
ذلك لأنكِ تناولتها مسبقاً

18
00:00:48,010 --> 00:00:50,080
أنا افقد عقلي ببطىء

19
00:00:50,120 --> 00:00:51,280
دكتورة ( اّركين)

20
00:00:51,320 --> 00:00:53,150
نحن هنا للتناقش
حول أحد مرضاكِ

21
00:00:53,150 --> 00:00:54,220
(آليك هولند)

22
00:00:54,250 --> 00:00:56,220
يجب أن يتم أحضارهُ لتلقي العلاج

23
00:00:56,220 --> 00:00:57,100
ماذا تعني؟

24
00:00:57,100 --> 00:00:58,360
ألامور يمكن ان تصبح عنيفة

25
00:00:58,390 --> 00:01:00,630
أبقى بعيداً عن ( آليك)

26
00:01:01,590 --> 00:01:03,900
هل تعتقد أنهُ من الممكن شفاء (هولند)

27
00:01:03,930 --> 00:01:07,700
و هل تريد علاج تلك ألاوزة
التي تيبض البيض الذهبي؟

28
00:01:07,730 --> 00:01:08,840
ذلك الرجل أنقذ حياتي

29
00:01:08,870 --> 00:01:11,940
و أنا اقترح بأن ندعهُ
يُنقذ ملايين آخرين

30
00:01:11,970 --> 00:01:14,070
تحركوا

31
00:01:28,320 --> 00:01:29,790
...ماذا

32
00:01:29,790 --> 00:01:30,690
من هناك؟

33
00:01:30,690 --> 00:01:33,190
لا بأس , أنهُ أنا فقط

34
00:01:36,030 --> 00:01:40,430
أنا أسف جداً

35
00:01:40,470 --> 00:01:43,140
ملابسُك.... أنتَ مليء بالطين

36
00:01:43,170 --> 00:01:45,010
أين كنت؟

37
00:01:46,840 --> 00:01:47,840
لا بأس

38
00:01:47,840 --> 00:01:52,080
كان.. كان عليَ الذهاب للمستنقع
أتذكرين؟

39
00:01:52,110 --> 00:01:53,550
ذلك المكان الفظيع؟

40
00:01:53,580 --> 00:01:56,350
أجل , كان علي ذلك, فقط لبُرهه

41
00:01:56,380 --> 00:01:58,580
هل ستغادر مجدداً؟

42
00:01:58,620 --> 00:02:01,090
لقد وجدتهُ

43
00:02:01,120 --> 00:02:04,790
لقد وجدتهُ يا ( كارولاين)

44
00:02:04,820 --> 00:02:09,230
عينة  رائعة, أكثر من أي شيء أتجرء على تخيله

45
00:02:09,260 --> 00:02:10,530
ما الخطب؟

46
00:02:10,560 --> 00:02:12,200
مهلاَ , مهلاَ , مهلاً-
كلا-

47
00:02:12,230 --> 00:02:14,300
...مهلا

48
00:02:14,330 --> 00:02:17,670
لماذا ترتجفين؟

49
00:02:21,470 --> 00:02:24,040
لقد ... لقد راودني كابوس

50
00:02:26,710 --> 00:02:29,450
لا بأس بذلك

51
00:02:29,480 --> 00:02:33,350
أنا هنا معكِ الاّن

52
00:02:33,390 --> 00:02:35,920
كان  قد حل الظلام

53
00:02:35,960 --> 00:02:39,290
و كنتُ في الخرج

54
00:02:39,330 --> 00:02:41,530
...كنتُ اسمع صوت

55
00:02:41,560 --> 00:02:44,030
...ماء

56
00:02:44,060 --> 00:02:48,500
حشرات

57
00:02:48,530 --> 00:02:51,830
كنتُ أبحثُ عنكَ

58
00:02:55,410 --> 00:02:57,780
استمريتُ بمناداتك

59
00:02:57,810 --> 00:02:59,680
( جايسن)

60
00:02:59,710 --> 00:03:00,910
( جايسن )

61
00:03:08,450 --> 00:03:10,290
لكنكَ لم تجبني ابداَ

62
00:03:10,320 --> 00:03:14,320
كنتُ خائفة جداً من حدوث شيئاً لك

63
00:03:19,130 --> 00:03:20,770
و بعد ذلك رايتُ رجلاً

64
00:03:20,800 --> 00:03:22,900
مستلقٍ على ألارض

65
00:03:22,930 --> 00:03:25,300
لم يكن يتحرك

66
00:03:25,340 --> 00:03:27,590
بدا كأنهُ ميت

67
00:03:37,580 --> 00:03:41,090
كل ذلك كان مجرد حلم سيء يا  ( كارولاين)

68
00:03:41,120 --> 00:03:43,320
قال الطبيب أنكِ قد تواجهين الكثير
...من هذهِ الكوابيس ك

69
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
أنا أذكر يا ( جايسن)-
عزيزتي , أرجوكِ-

70
00:03:52,560 --> 00:03:54,300
ألاّن , ما اريد منكِ أن تفعليهِ هو

71
00:03:54,300 --> 00:03:57,540
أن تنسي كل شيء, حسناً؟

72
00:03:57,570 --> 00:04:01,210
تناولي دوائكِ الصباحي عندما تستيقظين

73
00:04:01,240 --> 00:04:02,370
وأنهي قرائتكِ

74
00:04:02,410 --> 00:04:07,410
ولاحقاً , عندما اعود
يمكننا ألاحتفال

75
00:04:09,250 --> 00:04:11,520
أذا كان ما أشك بهِ صحيحاَ

76
00:04:11,550 --> 00:04:13,790
كل هذا التشويش

77
00:04:13,790 --> 00:04:18,590
ومشاعر التعاسة التابعة لهذا المرض

78
00:04:18,620 --> 00:04:21,060
سيكون بأستطاعتي جعلهُ يختفي

79
00:04:21,060 --> 00:04:23,230
تماماً كما وعدتكِ

80
00:04:26,670 --> 00:04:28,670
أتفقنا؟

81
00:04:28,700 --> 00:04:29,770
أتفقنا

82
00:04:29,800 --> 00:04:32,100
(جايسن) أنتظر

83
00:04:32,140 --> 00:04:35,610
...ذلك الرجل في حلمي

84
00:04:35,640 --> 00:04:39,180
كنتُ خائفه لأنني ظننتهُ أنت

85
00:04:40,550 --> 00:04:45,550
لكنني عندما اقتربتُ , ادركتُ بأنهُ ليس أنت

86
00:04:46,250 --> 00:04:48,250
...لقد كان

87
00:04:48,290 --> 00:04:49,490
وحشاً

88
00:05:02,490 --> 00:05:10,490
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| زينب علي جابر ! علي نزار |

89
00:05:10,490 --> 00:05:15,490
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}تعديل: نور قيس الشمري

90
00:05:55,000 --> 00:06:00,490
| <font color="#00ff00">وحش المستنقع</font> |
"<font color="#00f9ff">الحلقة التاسعة بعنوان (درس التشريح)</font>"

91
00:06:08,970 --> 00:06:10,000
( ليز )؟

92
00:06:10,040 --> 00:06:12,240
يا الهي , ظننتُ بأنكِ عدتي منذ ساعات

93
00:06:12,270 --> 00:06:13,740
( أّليك ) مفقود

94
00:06:13,770 --> 00:06:14,970
ماذا؟

95
00:06:16,040 --> 00:06:18,640
ذهبتُ هناك للماء لأجدهُ
لكنهُ كان قد إختفى

96
00:06:18,680 --> 00:06:21,480
وجدتُ هذهِ في مكان قريب من المختبر

97
00:06:21,510 --> 00:06:23,350
أطلقت  حديثاً-
أجل-

98
00:06:23,380 --> 00:06:24,480
و كان المكان اشبه بساحة قتال

99
00:06:24,520 --> 00:06:25,650
وجدتُ هذهِ ألاثار في الطين

100
00:06:25,650 --> 00:06:27,290
وكأن شيئاً ضخماً تم سحبهُ

101
00:06:27,290 --> 00:06:28,750
اعتقد
بأن شخصاً ما أختطفهُ يا ( ليز)

102
00:06:28,790 --> 00:06:30,760
هل تعتقدين أن وحدة السيطرة على ألامراض متورطين بذلك؟-
كلا , كلا , كلا-

103
00:06:30,760 --> 00:06:33,090
"لا , هذا الأمر بعيداً جداً عن "أتلانتا

104
00:06:33,090 --> 00:06:34,090
تم أعادة تعيين ( هارلان)

105
00:06:34,090 --> 00:06:35,690
و أنا قد بدأتُ تحرياتي الخاصة

106
00:06:35,690 --> 00:06:36,930
فجأة بدأت الناس تظهر

107
00:06:36,930 --> 00:06:38,530
و تطرح الأسئلة حول ( اّليك هولند)

108
00:06:38,530 --> 00:06:39,770
كانو يعلمون بحالتهُ

109
00:06:39,770 --> 00:06:41,070
حول قدراتهُ على التجدد

110
00:06:41,070 --> 00:06:43,000
...لا ادري ... ومن يعلم أن (هولند) هو

111
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
( ودرو) , لابد من أنهُ هو

112
00:06:44,440 --> 00:06:46,370
...أنا

113
00:06:46,410 --> 00:06:50,500
أعطيتهُ عينة أنسجة قبل أن أغادر

114
00:06:50,500 --> 00:06:51,580
أذا , ما الذي تتعاملين معهُ؟

115
00:06:51,580 --> 00:06:53,650
لا ابالي

116
00:06:53,680 --> 00:06:56,950
لن أتخلى عن ( أّليك)

117
00:06:56,980 --> 00:06:59,580
أعلم بأنني كلياً ,
قلبتُ حياتكِ رأساً على عقب

118
00:06:59,620 --> 00:07:00,820
...أعلم , لكن أذا

119
00:07:00,850 --> 00:07:02,390
هلا ساعدتني أرجوكِ

120
00:07:02,390 --> 00:07:03,420
أنا حقاً بحاجة للمساعدة ألاّن , يا (ليز)

121
00:07:03,420 --> 00:07:05,090
أسمعي يا ( اّبي)

122
00:07:05,120 --> 00:07:06,730
أنا و أنتِ , الصف السابع

123
00:07:06,730 --> 00:07:08,860
أنا... ذلك كان منذ وقتاً طويلاً

124
00:07:08,890 --> 00:07:09,900
ليس بذلك البعد

125
00:07:09,930 --> 00:07:11,460
كنا نسير بطريق عودتنا من المرسة للمنزل

126
00:07:11,460 --> 00:07:12,830
ومرت شاحنة بجانبنا

127
00:07:12,870 --> 00:07:14,870
والسائق قام بالصراخ عليه بكلمات بذيئة

128
00:07:14,900 --> 00:07:17,840
و بقية الاطفال الذين كانو معنا فقط
ضحكوا على الموضوع

129
00:07:17,870 --> 00:07:19,840
وأنتِ أخذتي رقم لوحة السيارة

130
00:07:19,840 --> 00:07:21,470
وأنا نشرتها في جريدة ( ويكلي)

131
00:07:21,470 --> 00:07:23,540
كانت قصتي ألاولى في الواقع

132
00:07:23,580 --> 00:07:24,810
أجل

133
00:07:24,840 --> 00:07:29,840
لطالما حميتني يا ( اّبي) , و أنا سأقوم بالمثل

134
00:07:30,080 --> 00:07:32,420
حسناَ

135
00:07:32,450 --> 00:07:34,150
أذاَ, ما الخطة؟

136
00:07:35,920 --> 00:07:38,260
من الممكن ان( ودرو) يعلم  من أختطف ( أّليك)

137
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
و بعد ذلك؟

138
00:07:39,260 --> 00:07:43,010
لم أخطط لذلك بعد

139
00:07:53,740 --> 00:07:55,740
تأكدوا من أنهُ بخير و مؤمن جيداً

140
00:07:55,770 --> 00:07:57,180
حاضر سيدي

141
00:08:15,390 --> 00:08:17,690
كلا , لا تلمسةُ

142
00:08:18,760 --> 00:08:21,670
فقد تلوث العينه

143
00:08:21,700 --> 00:08:24,200
...حسناً , هل أنت متأكد من أنهُ

144
00:08:24,200 --> 00:08:25,540
ذلك الشيء لا يزال حياً؟

145
00:08:25,570 --> 00:08:27,640
لقد نجت بذور النباتات

146
00:08:27,640 --> 00:08:29,910
من أكثر المناخات قسوة

147
00:08:29,940 --> 00:08:34,940
لتنبت بعد سنين , وقرونناً حتى

148
00:08:36,280 --> 00:08:38,020
و هذهِ الاضواء؟

149
00:08:38,050 --> 00:08:41,050
الطيف ألاخضر

150
00:08:41,050 --> 00:08:42,050
متعارف عليهِ

151
00:08:42,050 --> 00:08:44,420
بأنهُ يمنع نمو النباتات

152
00:08:44,460 --> 00:08:45,730
اذا دعت الحاجة

153
00:08:45,760 --> 00:08:49,530
فأنها ستقلل من طاقات المخلوق التجددية

154
00:08:49,560 --> 00:08:51,570
تعني , اذا استيقظ هذا السافل الوضيع

155
00:08:51,600 --> 00:08:56,200
من حسن الحظ
لجميع المعنيين, فمن غير المرجح للغاية

156
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
المختبر مدعم بالطاقة

157
00:08:58,270 --> 00:09:00,640
و قد اعددتُ مولد طاقة أحتياطي
فقط في حال احتجناه

158
00:09:00,670 --> 00:09:01,770
هل من شيئاً أخر؟

159
00:09:01,810 --> 00:09:05,110
أجل , أريدكَ أن تغادر

160
00:09:07,410 --> 00:09:09,710
لقد  نظمتَ كل شي, اليس كذلك؟

161
00:09:11,880 --> 00:09:12,920
كم من الوقت تعتقد سيستغرق

162
00:09:12,920 --> 00:09:15,890
لأجراء تقييمكَ الاولي؟

163
00:09:15,890 --> 00:09:20,090
وقت أقل أذا عملتُ وحدي

164
00:09:20,130 --> 00:09:24,130
على أية حال , لدي الكثير من ألامور
لاقضيها

165
00:09:24,160 --> 00:09:27,890
أعلمني بما قد تكتشفهُ

166
00:09:46,090 --> 00:09:48,920
سنسمح لكَ بالذوبان قليلاً

167
00:09:48,960 --> 00:09:52,750
ثم سأقوم بألقاء نظرة تحت الغطاء

168
00:10:05,440 --> 00:10:06,440
من...

169
00:10:06,440 --> 00:10:11,240
من هُناك؟

170
00:10:11,280 --> 00:10:14,650
الوقت يمضي سريعاً ,
أليس كذلك يا ( دانيال)؟

171
00:10:14,680 --> 00:10:16,450
أنت؟

172
00:10:16,480 --> 00:10:19,650
الرجل من الإستديو

173
00:10:19,690 --> 00:10:22,490
أنا أسف حقاً بخصوص كل هذا

174
00:10:22,520 --> 00:10:24,020
أسف؟

175
00:10:24,060 --> 00:10:26,090
أنتَ السبب بكوني عالقاً هُنا

176
00:10:26,130 --> 00:10:29,900
انها مسألة أدراك نوعاً ما , ألاتعتقد ذلك؟

177
00:10:29,930 --> 00:10:32,070
...و بالحديث عن الامر

178
00:10:32,100 --> 00:10:37,100
هناك شيئاً عليكَ رؤيتهُ

179
00:10:39,300 --> 00:10:40,960
...ماذا

180
00:10:44,910 --> 00:10:46,480
(ليز)

181
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
(ليز)؟

182
00:10:47,550 --> 00:10:48,680
صمتاً

183
00:10:48,710 --> 00:10:52,080
علينا ألاختباء

184
00:10:58,160 --> 00:11:00,690
اذهب وتفقده

185
00:11:00,730 --> 00:11:03,360
هنا

186
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
لنفترق

187
00:11:04,360 --> 00:11:07,330
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا

188
00:11:07,370 --> 00:11:09,020
أنطلقوا

189
00:11:16,740 --> 00:11:18,640
غرفة الكهرباء

190
00:11:18,680 --> 00:11:19,710
مهلا...

191
00:11:19,750 --> 00:11:21,510
مهلاً , أنتظروا , يا رفاق

192
00:11:21,550 --> 00:11:24,320
أظهر نفسك

193
00:11:24,350 --> 00:11:25,950
يا رفاق؟

194
00:11:25,990 --> 00:11:28,990
آخر فرصة

195
00:11:31,660 --> 00:11:34,130
لا تطلقوا النار

196
00:11:34,160 --> 00:11:36,800
أسمي ( اّبي اّركين) اعمل بوحدة مكافحة الامراض

197
00:11:36,830 --> 00:11:38,060
نحن لسنا بتهديد

198
00:11:38,100 --> 00:11:40,330
أرجوكم أخفضوا اسلحتكم

199
00:11:40,330 --> 00:11:41,300
أطلق النار عليهما

200
00:11:41,300 --> 00:11:43,340
( اّبي ) أذهبي

201
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
ما الذي يحدث؟

202
00:11:52,010 --> 00:11:53,850
لقد رأيتَ المستقبل

203
00:11:53,880 --> 00:11:55,950
أو لأكون اكثر دقة. رأيتَ مستقبلاً واحداَ ممكناً

204
00:11:55,980 --> 00:11:57,820
والذي أنت فقط القادر على تغيرهُ

205
00:12:08,860 --> 00:12:11,460
عودة الى ظل عائلة ( سندر لاند)

206
00:12:11,500 --> 00:12:13,400
أجل , أعلم

207
00:12:16,370 --> 00:12:17,470
أجل؟

208
00:12:17,500 --> 00:12:19,240
سيدة (ودرو)؟

209
00:12:19,270 --> 00:12:21,170
أنهُ دكتورة

210
00:12:21,210 --> 00:12:24,440
أجل , أنا الدكتورة (كارولاين ودرو)

211
00:12:24,480 --> 00:12:26,880
أنا الدكتورة ( أّبي اّركين) و هذهِ صديقتي ( ليز)

212
00:12:26,910 --> 00:12:28,280
هل زوجكِ موجود؟

213
00:12:28,280 --> 00:12:29,680
هناك موضوع نود بالتحدث معهُ بخصوصة بشدة

214
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
...زوجي

215
00:12:30,680 --> 00:12:32,550
هل هو بخير؟

216
00:12:34,020 --> 00:12:37,020
أجل , نحن فقط ... نحن فقط نحاول العثور عليهِ

217
00:12:37,020 --> 00:12:40,980
هل لابأس إذا دخلنا لدقيقة ؟

218
00:12:48,970 --> 00:12:52,340
لقد كنتُ ... أعد

219
00:12:52,370 --> 00:12:55,170
الشاي

220
00:12:55,210 --> 00:12:57,810
أسفة , هل قلتي لي بأنكِ صديقة ل(جايسن)؟

221
00:13:04,180 --> 00:13:07,050
أجل , لقد التقينا قبل بضعة أيام في مستشفى (ماريه) العام

222
00:13:07,090 --> 00:13:12,090
(جايسن) يقوم بتحليل عينة قد اعطيتهُ اياها

223
00:13:15,890 --> 00:13:18,600
ما ذلك الصوت؟

224
00:13:24,770 --> 00:13:28,610
دكتورة, أنا

225
00:13:28,640 --> 00:13:30,110
...لا اقصد التطفل

226
00:13:30,140 --> 00:13:31,910
هل كنتِ تتناولين أدويتكِ؟

227
00:13:31,940 --> 00:13:34,710
أدوية؟

228
00:13:34,750 --> 00:13:37,520
اجل , بالطبع

229
00:13:37,550 --> 00:13:38,650
كل صباح

230
00:13:38,680 --> 00:13:40,680
حسناً

231
00:13:42,420 --> 00:13:43,420
( اّبي)؟

232
00:13:48,390 --> 00:13:51,060
( كارولاين) هل ذهب ( جايسن) الى المستنقع الليلة الماضية؟

233
00:13:51,100 --> 00:13:52,260
أنا أكره المستنقع

234
00:13:52,300 --> 00:13:55,700
أكره ما يفعلهُ ذلك المكان الفظيع ب ( جايسن)

235
00:13:59,470 --> 00:14:03,510
ليس لديهِ الكثير من ألاصدقاء , تعلمين

236
00:14:03,540 --> 00:14:05,250
أجل , افهم كم هو صعب ذلك الامر

237
00:14:05,280 --> 00:14:08,080
لكنني ايضاً لدي صديق أسمهُ ( أليك هولند)

238
00:14:08,110 --> 00:14:10,680
و انا اخشى من أن ( جايسن) قد فعل أمر فظيعاً بهُ

239
00:14:10,680 --> 00:14:13,450
لذا, أريدكِ أن تتحدثي معهُ

240
00:14:13,490 --> 00:14:15,220
أنا أسفة

241
00:14:15,250 --> 00:14:19,290
هل قدمتُ لكِ الشاي؟

242
00:14:19,320 --> 00:14:23,230
كلا , يا دكتورة

243
00:14:23,260 --> 00:14:26,830
أود تفقد أمرك بين الحين والآخر

244
00:14:26,870 --> 00:14:28,670
أود ذلك

245
00:14:28,700 --> 00:14:30,770
حسناً

246
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
(جايسن)

247
00:14:32,840 --> 00:14:35,370
لطالما كان ( جايسن) رجلاً عبقرياً

248
00:14:35,410 --> 00:14:39,180
ربما عبقري أكثر من الازم , لمصلحتهُ

249
00:14:39,210 --> 00:14:41,910
عندما تجديهِ

250
00:14:41,950 --> 00:14:45,620
حاولي أن تفهمي

251
00:14:45,650 --> 00:14:48,650
بأن كل شيئاً فعلهُ

252
00:14:48,690 --> 00:14:52,290
كل شيئاً يفعلهُ

253
00:14:54,760 --> 00:14:58,130
فقد فعلهُ لأجلي

254
00:14:58,160 --> 00:14:59,870
هل هي -
اجل-

255
00:14:59,900 --> 00:15:02,300
مرحلة متقدمة من مرض الزهايمر

256
00:15:02,340 --> 00:15:04,300
( ودرو) لا يسديها اي خدمة

257
00:15:04,340 --> 00:15:07,070
بجلبها هنا, وتركها و حيدةً هنا في هذا المنزل

258
00:15:07,110 --> 00:15:09,040
أذا عثرنا عليهِ , يمكنكِ أن تقولي لهُ ذلك

259
00:15:10,240 --> 00:15:14,280
بداية التشريح على المشروع المعرف ب ( هولند أ)

260
00:15:14,310 --> 00:15:16,480
قد عانى  من ضربة شديدة

261
00:15:16,520 --> 00:15:20,850
ناتجة عن عدة طلقات نارية والنايتروجين المجمد

262
00:15:20,890 --> 00:15:22,220
و خلال الفحص

263
00:15:22,250 --> 00:15:25,090
تبين أن كل البشرة الخارجية المرئية موبوءه

264
00:15:25,120 --> 00:15:28,790
بالياف تشبة النباتات و كذلك الابواغ

265
00:15:30,900 --> 00:15:35,000
هلا بدئنا؟

266
00:15:42,010 --> 00:15:44,940
و قد تصلبت أنسجة المشروع بشكل كبير

267
00:15:46,380 --> 00:15:49,620
...و في الواقع, لفظة ( أنسجة) قد لا تكون بالكلمة المناسبة

268
00:15:49,650 --> 00:15:54,090
لهذا النوع الغريب من ألادمة , اطلاقاً

269
00:15:59,760 --> 00:16:03,460
لقد أنهيت ألاّن قطع القفص الصدري

270
00:16:03,500 --> 00:16:08,500
و الاّن نستمر بطبقات البشرة الخاصة بالمشروع

271
00:16:34,860 --> 00:16:36,570
ما الذي تفعلهُ بي؟

272
00:16:39,100 --> 00:16:40,300
لقد تحققتُ من طاقم المستشفى

273
00:16:40,300 --> 00:16:42,240
و لم يرى أي منهم (ودرو) منذ الصباح

274
00:16:42,270 --> 00:16:43,370
هل هذهِ الصورة التي أخذتها؟

275
00:16:43,400 --> 00:16:46,240
أجل, هو أو شخص أخر كتب بعض الملاحظات عليها

276
00:16:46,270 --> 00:16:47,540
هذهِ تقرأ

277
00:16:47,570 --> 00:16:49,870
ما تحتاجيه لأنشاء منشأة طبية متحركة

278
00:16:49,910 --> 00:16:51,080
حسناً

279
00:16:51,110 --> 00:16:52,510
علينا أن نخطوا خطوة للوراء

280
00:16:52,510 --> 00:16:54,150
أذا كان هناك من اخذ (هولند)
فلابد من أنهم يحتجزوه في مكاناً ما

281
00:16:54,150 --> 00:16:56,750
في مكاناً ما خارج النطاق المطروق

282
00:16:56,780 --> 00:16:58,620
أنتظري للحظة

283
00:17:04,760 --> 00:17:05,990
العقارات, ماذا؟

284
00:17:06,030 --> 00:17:08,830
ملكيات ( سندرلاند) , (ودرو) كان يعمل لصالح ( اّفري)

285
00:17:08,830 --> 00:17:13,830
أذاً , لابد أن افري هو من قام بتوفير الموقع

286
00:17:15,600 --> 00:17:17,840
( ماريا سندرلاند) توحد ممتلكاتها؟

287
00:17:17,870 --> 00:17:20,270
اجل , هذهِ هي الملفات المنسوبة للملكية المفردة

288
00:17:20,310 --> 00:17:24,780
كل هذهِ الملكيات , كلها خلال أقل من 48 ساعة

289
00:17:24,810 --> 00:17:26,810
اتسائل ما رأي ( أّفري) بهذا الخصوص

290
00:17:26,850 --> 00:17:28,780
هنا , انظري

291
00:17:28,810 --> 00:17:33,310
مصنع الاسمنت القديم الخاص ب ( ساندرلاند)

292
00:17:37,660 --> 00:17:39,320
هذا هو

293
00:17:39,360 --> 00:17:41,960
لماذا قد يقوم عالم أحياء بالبحث عن مصنع مهجور؟

294
00:17:41,990 --> 00:17:43,990
لانهُ لديهِ شيئاً ليخفيه

295
00:17:46,060 --> 00:17:50,340
لماذا تفعل هذا؟

296
00:17:50,370 --> 00:17:51,800
حسناً , يمكنك القول

297
00:17:51,800 --> 00:17:55,300
أنني اقوم بأكمال دراسة ( أليك  هولند) بموضوع الطفرات

298
00:17:58,210 --> 00:18:00,350
أنا أشعر بكل شيء

299
00:18:00,380 --> 00:18:03,720
لستُ متأكداً , كيف لك من ان تحس بأي شيء

300
00:18:03,750 --> 00:18:08,750
فأنا لم أجد أي عصب , أو حساس ألم للتحدث عنهُ

301
00:18:12,120 --> 00:18:13,690
لكن اسمح لي بأكمال البحث

302
00:18:13,730 --> 00:18:15,830
كلا توقف

303
00:18:39,250 --> 00:18:40,900
مذهل

304
00:18:49,060 --> 00:18:52,530
هذهِ رئتاك

305
00:18:52,560 --> 00:18:55,030
لكنها لا تبدو كذلك

306
00:18:55,070 --> 00:18:57,940
فالرئة البشرية لها  انابيب  شعرية

307
00:18:57,970 --> 00:19:02,970
التي تسمح للأكسجين أن يمر خلالها الى الدم

308
00:19:03,070 --> 00:19:04,910
إنهم شيء آخر تماماً

309
00:19:30,030 --> 00:19:33,610
سِيَّان مع قلبك

310
00:19:33,640 --> 00:19:37,540
،إنه لا ينقبض
ولا يضخّ الدم

311
00:19:37,580 --> 00:19:41,380
في الواقع، لا يبدو بأنه يفعل الكثير من أي شيء

312
00:19:41,410 --> 00:19:43,080
لكن هذا غريب

313
00:19:43,120 --> 00:19:47,820
،نظام الأوعية الدموية" الخاص بك"
وأنا أستخدم هذا المصطلح بحذر

314
00:19:47,850 --> 00:19:50,890
يتضح أنه يمر خلال قلبك

315
00:19:50,920 --> 00:19:53,530
لكن لِمَ؟

316
00:19:53,560 --> 00:19:55,460
لا شيء من هذه الأعضاء يقوم

317
00:19:55,500 --> 00:19:58,900
بأي وظيفة ملحوظة إطلاقاً

318
00:19:58,930 --> 00:20:03,030
مع ذلك، ها أنت تتحدث لي الان
حتى بدونهم

319
00:20:03,070 --> 00:20:07,040
أنت غير منطقيّ

320
00:20:07,040 --> 00:20:08,680
لقد إعتقدتَ

321
00:20:08,710 --> 00:20:12,480
أن المرض الذي أصاب مواطني
"ماريه"

322
00:20:12,510 --> 00:20:13,910
جعلك ما أنت عليه

323
00:20:13,950 --> 00:20:16,780
لكن هذا غير ممكن

324
00:20:16,820 --> 00:20:19,320
ذلك سبب ما أنا عليه

325
00:20:19,350 --> 00:20:22,250
لا، لا، ليس كذلك

326
00:20:22,290 --> 00:20:23,790
لا، ليس كذلك

327
00:20:23,820 --> 00:20:25,790
بعد الإنفجار

328
00:20:25,820 --> 00:20:30,660
حتماً أن جسدك إختلط مع
المادة النباتية المطفرة

329
00:20:30,700 --> 00:20:35,130
والنباتات بطريقة ما، إمتصتْ

330
00:20:35,170 --> 00:20:36,740
ذاكرة (آليك هولاند)

331
00:20:36,770 --> 00:20:38,600
وعيه. إن صح التعبير

332
00:20:38,640 --> 00:20:40,540
وعيه الإنساني

333
00:20:40,570 --> 00:20:44,780
الذي تذكر وجود الرئتين والقلب والذراعين والساقين

334
00:20:44,810 --> 00:20:47,350
والنباتات بذلت قصارى جهدها لتكرارها

335
00:20:47,380 --> 00:20:50,420
أنا لا أفهم

336
00:20:50,450 --> 00:20:54,920
لا، أنت لست برجل إطلاقاً

337
00:20:54,950 --> 00:20:57,990
...أنت نبات

338
00:20:58,020 --> 00:21:02,430
يظنّ أنه رجل

339
00:21:02,460 --> 00:21:05,600
!لا

340
00:21:05,630 --> 00:21:07,900
لِم قد تودّ إظهار هذا لي؟

341
00:21:07,930 --> 00:21:10,540
لماذا أريتني الدكتورة (آركين) و(ليز) يموتان؟

342
00:21:10,570 --> 00:21:11,770
لماذا تعتقد ذلك؟

343
00:21:13,610 --> 00:21:15,710
هل سيحدث هذا فعلاً؟

344
00:21:15,740 --> 00:21:17,910
هناك عدد غير متناهي من العقود الآجلة

345
00:21:17,940 --> 00:21:20,410
وهل من المفترض أن أفعل شيئاً حيال ذلك؟

346
00:21:20,450 --> 00:21:23,620
(دانيل)

347
00:21:23,650 --> 00:21:28,650
هل كنت تعتقد حقاً أنك ستلعب
دور الشيطان الأزرق في فيلم ما؟

348
00:21:35,190 --> 00:21:37,330
الشيطان الأزرق" شخصية"

349
00:21:37,360 --> 00:21:39,060
بطل في فيلم ينال قواه

350
00:21:39,100 --> 00:21:40,270
من بدلة شيطانية

351
00:21:40,300 --> 00:21:41,830
!إنه فيلم

352
00:21:41,870 --> 00:21:43,540
لا

353
00:21:43,570 --> 00:21:46,070
إنه أكبر من ذلك بكثير

354
00:21:46,100 --> 00:21:48,380
وكذلك أنت

355
00:21:48,410 --> 00:21:52,010
هل تتذكر عندما سألتك إذا كنت راضياً عن حياتك؟

356
00:21:52,040 --> 00:21:54,050
إنه (كاسيدي) صحيح؟
الممثل البديلة

357
00:21:54,080 --> 00:21:55,180
أجل

358
00:21:55,220 --> 00:21:57,420
أتودّ قول أنك راضٍ عن الأمور؟

359
00:21:57,450 --> 00:21:58,780
الإجابة كانت تكشف لي

360
00:21:58,820 --> 00:22:01,520
إنه أمر سيء للغاية، أن ينظر فريق
إختيار الممثلين لي على إنني ممثل بديل فقط

361
00:22:01,550 --> 00:22:03,720
سأودّ إعطاء أي شيء لآخذ ذلك الدور

362
00:22:03,760 --> 00:22:06,090
لذا، تظنّ أنك تسدي لي معروفاً؟

363
00:22:06,130 --> 00:22:08,830
لم أطلب أيّاً من هذا

364
00:22:08,860 --> 00:22:11,230
لو بإمكاني التفكك من هذه القيود
...لَسوف

365
00:22:11,260 --> 00:22:15,000
سوف ماذا؟

366
00:22:15,030 --> 00:22:18,370
سوف ماذا؟

367
00:22:18,400 --> 00:22:20,640
سوف أترك هذه المدينة المستنقعية

368
00:22:20,670 --> 00:22:24,440
إذهب وأصلح مستقبلك بنفسك

369
00:22:24,480 --> 00:22:26,810
لا يمكنني فعل هذا بالضبط

370
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
لِمَ لا؟

371
00:22:27,910 --> 00:22:30,380
هل ستترك (آبي) و(ليز) ليموتا؟

372
00:22:30,420 --> 00:22:35,050
لا يعود الأمر لي

373
00:22:35,090 --> 00:22:38,390
وداعاً، سيد (كاسيدي)

374
00:22:38,420 --> 00:22:41,590
أنت، تمهّل

375
00:22:41,630 --> 00:22:45,260
أنت ستغادر وحسب؟

376
00:22:45,300 --> 00:22:47,570
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

377
00:22:47,600 --> 00:22:49,940
مهما تريد

378
00:22:49,970 --> 00:22:54,270
…الحياة رحلة، سيد (كاسيدي). ولما هو مستحق,أنا

379
00:22:54,310 --> 00:22:58,970
أحسد رحلتك تقريباً

380
00:22:59,250 --> 00:23:02,950
عظيم

381
00:23:02,980 --> 00:23:05,220
لا، لا، لا، لا

382
00:23:05,250 --> 00:23:07,190
تلك ليست رحلتي

383
00:23:07,220 --> 00:23:12,220
رحلتي كانت رحلة عبر البلاد
عودةً إلى "ماليبو" اللعينة

384
00:23:13,460 --> 00:23:16,610
لا أصدق هذا

385
00:23:21,530 --> 00:23:24,680
لا يمكنني تصديق هذا

386
00:23:33,410 --> 00:23:36,750
حصلت فقطُ على 640 دولار
في اليوم، لألعب دورك

387
00:23:36,780 --> 00:23:38,320
حدث كل شيء بسرعة

388
00:23:38,350 --> 00:23:42,860
لا أعتقد أنني حقاً أتقنت الشخصية

389
00:23:42,890 --> 00:23:47,760
ربما هذه المرة سأقوم بإتقانك

390
00:24:11,150 --> 00:24:14,890
(ماريا سندرلاند)
لأجل (نايثن إيلري)، رجاءً

391
00:24:14,920 --> 00:24:16,590
أجل، مجدداً

392
00:24:16,620 --> 00:24:18,120
رسالة؟

393
00:24:18,160 --> 00:24:21,160
أجل. في الوقع
سأحبّ ترك رسالة

394
00:24:21,190 --> 00:24:23,130
...أخبره

395
00:24:23,160 --> 00:24:26,600
أخبره أنه لن يتعامل مع زوجي بعد الآن

396
00:24:26,630 --> 00:24:30,940
أخبره أن (آفري) كان يعاني من... القيود

397
00:24:30,970 --> 00:24:33,570
وزوجته ليست مستعدة لذلك

398
00:24:33,610 --> 00:24:37,510
أتوقع أن أسمع السيد (إليري) فوراً

399
00:24:37,540 --> 00:24:41,150
(ماريا)

400
00:24:41,180 --> 00:24:43,020
(آفري)

401
00:24:43,050 --> 00:24:46,590
... لم أتوقع -
متأكدٌ أنكِ لم تتوقعي -

402
00:24:46,620 --> 00:24:49,720
الآن، فقط.. إبقي هادئة

403
00:24:49,760 --> 00:24:51,590
نحن هنا لنساعدكِ فقط

404
00:24:51,620 --> 00:24:55,460
أيها الطبيب

405
00:24:55,490 --> 00:24:56,930
مَن هذا؟

406
00:24:56,960 --> 00:24:59,970
الدكتور (دينيس) باركلي من
"مؤسسة باركلي للطب النفسي"

407
00:25:00,000 --> 00:25:03,570
آنسة (سندرلاند)، لِمَ لا تأتين معي من هذا الطريق

408
00:25:03,600 --> 00:25:06,640
المكان هنا ملائم

409
00:25:06,670 --> 00:25:08,170
جيد جداً

410
00:25:08,210 --> 00:25:10,610
(ماريا سندرلاند)
لقد تلقيت أمراً من المحكمة، مفوض رسمياً

411
00:25:10,640 --> 00:25:12,910
لوضعك في منشأة احتجاز آمنة

412
00:25:12,950 --> 00:25:15,680
أثناء انتظار تقييم طبي شامل

413
00:25:15,720 --> 00:25:17,220
ليس لديك الحق

414
00:25:17,220 --> 00:25:20,690
حادثة وقعت مؤخراً بين
الدكتور (أبيغيل آركين) وطفل صغير

415
00:25:20,720 --> 00:25:21,850
كان تحت مسؤوليتكِ

416
00:25:21,890 --> 00:25:23,920
كان هذا أصعب قرار اتخذته على الإطلاق

417
00:25:23,960 --> 00:25:28,960
لكنكِ تعلمين أن هذا هو الشيء الصحيح يا (ماريا)

418
00:25:31,530 --> 00:25:33,500
يا إلهي

419
00:25:33,530 --> 00:25:34,870
! لا

420
00:25:34,900 --> 00:25:37,170
سيكون من الأفضل ألّا تسببي ضجّة

421
00:25:37,200 --> 00:25:38,770
اللعنة عليك (آفري)

422
00:25:38,800 --> 00:25:40,170
لا بأس، عزيزتي

423
00:25:40,210 --> 00:25:41,340
لقد عدت الان

424
00:25:41,340 --> 00:25:43,480
ونحن سنضمن أن تحصلي على
المساعدة التي تحتاجينها

425
00:25:43,480 --> 00:25:46,380
لا

426
00:25:46,410 --> 00:25:47,910
!لا

427
00:25:47,950 --> 00:25:50,980
أيها الرجال، إعتنوا بها الآن

428
00:25:51,020 --> 00:25:56,020
أريد إستعادة جميلتي (ماريا) فحسب

429
00:26:03,020 --> 00:26:06,020
"<font face="Arabic Typesetting" size="25" color="#ceff5f">مقهى (ديلروي)</font><font face="\fs\c">"</font>

430
00:26:16,570 --> 00:26:18,410
(ماتي)

431
00:26:18,440 --> 00:26:21,450
خلتُ أنك تعمل الليلة

432
00:26:21,480 --> 00:26:24,050
أخذ يوم لنفسي

433
00:26:25,620 --> 00:26:27,990
رأيت أمك هنا في وقت سابق

434
00:26:28,020 --> 00:26:32,820
يبدو أنكما كنتما تتأقلمان حقاً

435
00:26:32,860 --> 00:26:34,860
فقط لست متأكداً من شعوري تجاه العمل الآن

436
00:26:36,200 --> 00:26:38,900
سيكون ذلك كل يوم بالنسبة لي
لو عملتُ لدى أمي

437
00:26:38,930 --> 00:26:40,430
لم أستطع أن أتخيل

438
00:26:40,470 --> 00:26:43,970
يا رجل، لقد كانت سيدة قوية

439
00:26:44,000 --> 00:26:47,270
ما زلت تفتقدها، صحيح يا (ديل)؟

440
00:26:47,310 --> 00:26:51,310
كل يوم

441
00:26:51,340 --> 00:26:52,340
إصغِ يا بُني

442
00:26:52,380 --> 00:26:56,380
لا يهم كم تصبح الأمور مخيفة بينكما

443
00:26:56,420 --> 00:27:01,420
يجب أن تعرف أن (لوسيليا) تعتني بك دائماً

444
00:27:03,120 --> 00:27:07,090
نعم، حسناً، أحياناً أتساءل

445
00:27:07,130 --> 00:27:11,530
هيّا، لا يمكن أن تكون بهذا السوء

446
00:27:11,560 --> 00:27:14,370
ربما يجب أن تتصل بها

447
00:27:14,400 --> 00:27:16,070
أجل، سأفعل ذلك

448
00:27:16,070 --> 00:27:17,370
أأخبرك ماذا؟ لِمَ لا تحضر لي

449
00:27:17,370 --> 00:27:22,370
واحدة أخرى من هذه
حينما تتاح لك الفرصة؟

450
00:27:34,920 --> 00:27:36,620
ظننت أن هذا المكان مهجور

451
00:27:36,660 --> 00:27:38,890
كان مغلقاً لسنوات

452
00:27:38,930 --> 00:27:41,930
.يا إلهي
ذلك مرفق طبي متنقل

453
00:27:41,960 --> 00:27:43,900
لا بدّ أن يكون (آليك) هناك
سأدخل

454
00:27:43,930 --> 00:27:45,560
!لا يمكنكِ الدخول هناك

455
00:27:45,600 --> 00:27:47,130
أولئك الرجال لديهم أسلحة

456
00:27:47,170 --> 00:27:50,070
أجل، إذا نقلوا (آليك) من "ماريه" فلن أجده أبداً

457
00:27:51,600 --> 00:27:53,640
،يجب أن يكون هناك ثقب في السياج
،حول الجانب

458
00:27:53,670 --> 00:27:55,710
سيقودكِ لباب خلفيّ

459
00:27:55,740 --> 00:27:59,710
إعتدتُ أن آتي و أدخن مع عمي (لوك)
عندما كان يعمل ليلاً هنا

460
00:27:59,750 --> 00:28:01,310
لا تخبري أبي

461
00:28:01,350 --> 00:28:02,550
أعدكِ

462
00:28:09,190 --> 00:28:13,930
نحن بخير

463
00:28:25,840 --> 00:28:28,540
أين يُخبئونه بحق الجحيم؟

464
00:28:40,750 --> 00:28:43,390
أترين هذا؟

465
00:28:43,420 --> 00:28:47,730
أجل

466
00:28:47,760 --> 00:28:50,560
إنها تقودنا إلى (آليك)

467
00:29:10,680 --> 00:29:12,990
تباً

468
00:29:13,020 --> 00:29:16,490
علينا أن نختبئ

469
00:29:20,820 --> 00:29:22,500
إذهب وتفقّد

470
00:29:41,250 --> 00:29:44,150
لنبدأ بالغرفة الكهربائية

471
00:29:44,180 --> 00:29:49,180
- <i>أظهروا أنفسكم</i>
إنهم يعرفون أننا هنا -

472
00:29:53,730 --> 00:29:57,700
آخر فرصة

473
00:30:05,970 --> 00:30:07,740
لقد فقدنا كل الطاقة

474
00:30:07,770 --> 00:30:09,680
لنخرجهم

475
00:30:09,710 --> 00:30:11,510
أجل، يا سيدي

476
00:30:39,670 --> 00:30:40,770
لقد تعطلت الاتصالات

477
00:30:40,810 --> 00:30:42,040
بحق الجحيم؟

478
00:30:42,070 --> 00:30:44,630
فُقِدت كل الإتصالات

479
00:30:48,010 --> 00:30:50,260
فقط أطلقوا النار

480
00:30:53,310 --> 00:30:54,650
علامَ يطلقون؟

481
00:30:54,650 --> 00:30:56,790
!لا أدري

482
00:31:06,500 --> 00:31:08,870
ما ذلك؟ -
لنذهب -

483
00:31:08,900 --> 00:31:10,870
أين هو؟

484
00:31:10,900 --> 00:31:12,970
علام ننظر؟

485
00:31:13,000 --> 00:31:15,330
ليس لدي رؤية واضحة

486
00:31:17,980 --> 00:31:19,690
تباّ -
اللعنة -

487
00:31:19,690 --> 00:31:21,440
لا يعجبني الأمر يا رفاق

488
00:31:23,850 --> 00:31:27,990
مالذي نفعله؟

489
00:31:29,490 --> 00:31:32,990
تباً، من أين يأتي؟
أين؟

490
00:31:33,020 --> 00:31:37,260
!هناك

491
00:31:37,300 --> 00:31:38,500
عليَّ اللعنة

492
00:31:55,850 --> 00:31:57,250
وقت الذهاب يا طبيب

493
00:31:57,250 --> 00:32:02,280
لم أنتهِ بعد -
ليس لدينا وقت لهذا -

494
00:32:03,020 --> 00:32:04,660
يجب أن تخرج العينة من هنا

495
00:32:04,660 --> 00:32:07,330
"إنها مغطاة. سننقل إلى مختبر في شمال "ماريلاند

496
00:32:07,330 --> 00:32:08,790
سآتي بزوجتي وأقابلك هناك

497
00:32:08,790 --> 00:32:13,790
إذهب لسيارتك وإرحل

498
00:32:28,180 --> 00:32:32,380
إنه... الشيطان

499
00:32:45,830 --> 00:32:47,630
ماذا؟

500
00:32:47,670 --> 00:32:50,670
يا إلهي

501
00:32:50,700 --> 00:32:52,870
ما كان ذلك؟

502
00:32:52,910 --> 00:32:54,670
لا أدري

503
00:32:54,710 --> 00:32:58,310
علينا أن نجد (آليك)

504
00:33:10,190 --> 00:33:13,860
انها مثل منطقة حرب

505
00:33:13,890 --> 00:33:16,590
إنه قريب

506
00:33:30,680 --> 00:33:34,980
! (آليك)

507
00:33:35,010 --> 00:33:39,320
! (آليك)

508
00:33:48,730 --> 00:33:51,200
أذلك (هولند) ؟

509
00:33:58,240 --> 00:34:02,440
(آبي)

510
00:34:02,480 --> 00:34:07,130
ماذا فعلوا بك؟

511
00:34:08,050 --> 00:34:12,700
علينا أن نخرجك من هنا

512
00:34:20,290 --> 00:34:21,890
أيمكنك التحرّك؟

513
00:34:21,930 --> 00:34:24,100
...الضوء

514
00:34:24,130 --> 00:34:27,880
...الضوء... الضوء

515
00:34:43,450 --> 00:34:48,450
أنظري ماذا فعل هؤلاء الوحوش به

516
00:35:28,290 --> 00:35:30,960
أتيتِ لأجلي؟

517
00:35:31,000 --> 00:35:32,960
من فعل هذا بك؟

518
00:35:33,000 --> 00:35:36,200
(وودرو)
و (سندرلاند)

519
00:35:36,230 --> 00:35:40,880
بالنسبة لهم، كنت مجرد عينة

520
00:35:48,150 --> 00:35:50,850
عليَّ أن أرجع إلى المستنقع

521
00:35:50,880 --> 00:35:54,120
عليَّ أن أعرف ما إذا كان ذلك حقيقة -
..مهلاً -

522
00:35:54,150 --> 00:35:58,320
(آليك)
... (آليك)

523
00:35:58,360 --> 00:36:03,060
تريد أن تعرف ما إذا كان ماذا حقيقة ؟

524
00:36:04,430 --> 00:36:05,600
العودة للمستنقع؟

525
00:36:05,630 --> 00:36:08,100
إنه يقصد
"مستنقع ستيكر"
حيث إنفجر قاربه

526
00:36:08,130 --> 00:36:10,830
لمَ يعود هناك؟

527
00:36:43,340 --> 00:36:44,840
إنه رحل؟

528
00:36:53,310 --> 00:36:54,360
لا

529
00:37:06,090 --> 00:37:08,530
سأتبعه

530
00:37:08,560 --> 00:37:11,830
أنا... عليَّ أن أكون معه يا (ليز)

531
00:37:11,860 --> 00:37:13,930
إذاً سأكتشف من هم هؤلاء الرجال

532
00:37:13,970 --> 00:37:16,500
ذلك الشيء الأزرق هناك بضمنهم

533
00:37:16,540 --> 00:37:20,040
حسناً -
مهلاً -

534
00:37:20,070 --> 00:37:24,680
توخّي الحذر

535
00:37:24,710 --> 00:37:25,910
أنتِ أيضاً

536
00:37:57,340 --> 00:37:59,610
لا بدّ أنك تمازحني

537
00:38:28,040 --> 00:38:29,840
(كارولين) ؟

538
00:38:29,880 --> 00:38:31,610
حبيبتي؟

539
00:38:31,640 --> 00:38:34,880
لن تستطيعي تخمين ماذا وجدتُ

540
00:38:34,910 --> 00:38:37,680
الإجابة التي كنا نبحث عنها
...منذ

541
00:38:37,720 --> 00:38:40,220
منذ أن تم تشخيصك لأول مرة

542
00:38:40,250 --> 00:38:42,050
،العمليات العضوية

543
00:38:42,090 --> 00:38:48,060
،قادرة على ... ليس فقط تجديد الأنسجة
ولكن الأفكار

544
00:38:48,060 --> 00:38:49,760
... الوعي و

545
00:38:49,800 --> 00:38:52,430
الذكريات

546
00:38:52,460 --> 00:38:54,430
(كارولين) ؟

547
00:38:54,470 --> 00:38:55,820
(كارولين) ؟

548
00:39:00,110 --> 00:39:05,080
(كارولين) ؟

549
00:39:05,110 --> 00:39:10,050
ألم تستطيعي سماعي؟

550
00:39:13,520 --> 00:39:16,290
...تذكّري
...تناول

551
00:39:16,320 --> 00:39:18,490
...دواءكِ

552
00:39:18,520 --> 00:39:20,490
يا (كارولين)، ماذا فعلتِ؟

553
00:39:20,530 --> 00:39:24,000
...تذكرتُ أن أتناول -
لا، لا، لا، لا -

554
00:39:24,030 --> 00:39:26,730
تناولتِ الدواء كله؟

555
00:39:32,640 --> 00:39:34,310
! (كارولين)

556
00:39:35,340 --> 00:39:38,210
(كارولين)
! (كارولين)

557
00:39:38,240 --> 00:39:39,380
...لا، لا، لا

558
00:39:39,410 --> 00:39:41,810
لا يمكنكِ التنفس

559
00:39:41,850 --> 00:39:42,950
أنا آسف

560
00:39:42,980 --> 00:39:45,080
إنها غلطتي

561
00:39:45,120 --> 00:39:47,620
كان يجب أن أكون هنا

562
00:39:47,650 --> 00:39:51,250
كان يجب أن أكون هنا

563
00:39:59,930 --> 00:40:04,930
فقط أمهلني بضع دقائق
للتحدث مع زوجتي، حسناً؟

564
00:40:10,010 --> 00:40:13,550
لَطالَما كان اللون الأبيض جيداً عليكِ

565
00:40:13,580 --> 00:40:16,150
لا أعرف ما هو الأكثر إثارة للدهشة

566
00:40:16,180 --> 00:40:21,180
أنك ما زلت على قيد الحياة أو أنك تمكنت من
إحضاري إلى هنا

567
00:40:21,490 --> 00:40:23,890
أي قاضٍ رشوت؟

568
00:40:23,920 --> 00:40:26,760
القاضي (موري) أشفق على وضعي

569
00:40:26,790 --> 00:40:29,660
الحقيقة أنه كان مديناً لي
...بمعروف أو إثنين، لا يضر. لكن

570
00:40:29,700 --> 00:40:31,800
لكني أريد فقط أن أراكِ تتحسنين يا عزيزتي

571
00:40:31,830 --> 00:40:35,270
...حينما يكتشف (إيلري) هذا -
(إيلري) ؟ -

572
00:40:35,300 --> 00:40:37,540
مالذي يجعلكِ تظنين أن (إيلري)

573
00:40:37,570 --> 00:40:39,940
سوف يساعدكِ؟

574
00:40:39,970 --> 00:40:44,180
أخبرني أنك حاولتِ إستبعادي

575
00:40:44,210 --> 00:40:47,680
الآن، الحالة الوحيدة التي
ستفلح فيها خطة كهذه

576
00:40:47,710 --> 00:40:50,180
...هي إذا أبرمتِ صفقة

577
00:40:50,220 --> 00:40:52,170
مع (لوسيليا)

578
00:40:56,290 --> 00:40:58,390
عجباً

579
00:40:58,420 --> 00:41:01,560
لا بدّ أنك مسرور بنفسك

580
00:41:01,590 --> 00:41:04,500
لا سعادة لي في هذا

581
00:41:04,530 --> 00:41:07,430
فقط أريد أن أعرف لماذا

582
00:41:07,470 --> 00:41:09,200
لماذا فعلتِ هذا؟

583
00:41:09,240 --> 00:41:13,940
فقط عندما كان كل عملي الشاق على وشك أن يؤتي ثماره

584
00:41:13,970 --> 00:41:16,810
كل الأكاذيب

585
00:41:16,840 --> 00:41:20,110
وجعل الآخرين يقومون بعملك القذر

586
00:41:20,150 --> 00:41:25,150
وكل الليالي التي قضيتها معها

587
00:41:26,050 --> 00:41:29,990
يجب أن تكون ممتناً لأنني لم أفعل ذلك مبكراً

588
00:41:29,990 --> 00:41:31,490
من المؤسف أنه يجب أن ينتهي هكذا

589
00:41:31,490 --> 00:41:33,460
بعد كل الذي مررنا به

590
00:41:33,460 --> 00:41:34,660
كان بإمكانك الوقوف بجانبي

591
00:41:34,660 --> 00:41:39,460
عندما وصلنا إلى قمة الجبل

592
00:41:46,470 --> 00:41:47,710
هذا لم ينتهِ بعد

593
00:41:47,740 --> 00:41:50,710
أعتقد أن كلانا يعلم إنه إنتهى

594
00:41:50,740 --> 00:41:55,740
حالما يغلق هذا الباب خلفي

595
00:42:11,030 --> 00:42:14,370
(آليك)
رجاءً، رجاءً، رجاءً تكلّم معي

596
00:42:14,400 --> 00:42:17,670
لماذا أردتَ العودة إلى هنا؟

597
00:42:17,700 --> 00:42:21,410
لأنني يجب أن أعرف بالتأكيد

598
00:42:21,440 --> 00:42:26,050
تعرف ماذا؟

599
00:42:26,080 --> 00:42:31,080
(آليك)
رجاءً، رجاءً تكلّم معي

600
00:42:34,250 --> 00:42:35,520
(آليك)

601
00:42:35,550 --> 00:42:39,660
يا (آليك)، رجاءً تكلّم معي

602
00:42:42,160 --> 00:42:43,210
... (آليك)

603
00:43:53,400 --> 00:43:57,270
أنا آسف جداً

604
00:43:57,300 --> 00:44:00,740
هذا هو (آليك هولند)

605
00:44:00,770 --> 00:44:02,510
لا

606
00:44:02,540 --> 00:44:05,140
..."هذا "الوحش

607
00:44:05,180 --> 00:44:07,130
هو ما أنا عليه

608
00:44:18,520 --> 00:44:21,670
(آليك هولند)
قد مات

609
00:44:23,130 --> 00:44:33,130
<font color="#ff556f">مع تحيّات</font>
<font color="#fff777">تجمع أفلام العراق</font>
| <font color="#777fff">نور قيس الشمري ! زينب علي ! علي نزار</font> |

