﻿1
00:00:09,260 --> 00:00:13,980
"جيش قوي من قوات احتياطية قوية"

2
00:00:15,940 --> 00:00:17,980
الرجل الخفي
يملك عباءة الإخفاء خاصته

3
00:00:18,180 --> 00:00:21,860
و"باتمان" يرتدي زيه الضيق
وقناعه على شكل الوطواط

4
00:00:22,260 --> 00:00:25,180
بينما يرتدي الرجال الكوريون
بدلات جيش الاحتياط الرسمية

5
00:00:25,700 --> 00:00:27,860
لدي عدد كبير من القضايا اليوم

6
00:00:28,740 --> 00:00:30,260
ومهما بدا شكلك طبيعياً

7
00:00:30,260 --> 00:00:32,180
حالما تلبس بدلة جيش الاحتياط

8
00:00:32,700 --> 00:00:34,420
تصبح مجرد وغد مجهول

9
00:00:41,180 --> 00:00:43,500
"لا أصدق أنك أخذت "بي

10
00:00:43,620 --> 00:00:46,820
أهلاً بكم في تدريبات"
"جيش الاحتياط الشهرية

11
00:00:46,980 --> 00:00:47,980
"مساعد المدرب"

12
00:00:48,020 --> 00:00:50,220
تجمعوا من فضلكم

13
00:00:52,140 --> 00:00:54,740
لحظة من فضلك
أعطنا لحظة واحدة

14
00:00:55,340 --> 00:00:57,500
أنت مجنون، إليك، انظر

15
00:00:59,980 --> 00:01:02,740
أكرر، تجمعوا من فضلكم

16
00:01:02,820 --> 00:01:04,740
!يا رجل -
!يا للهول -

17
00:01:04,980 --> 00:01:06,420
"شركات جيش النساء"

18
00:01:06,540 --> 00:01:08,380
"المقاطعة رقم 11"

19
00:01:08,940 --> 00:01:10,780
هيا، هيا بنا

20
00:01:12,580 --> 00:01:13,860
"سيد جميل"

21
00:01:14,140 --> 00:01:16,420
!يا للهول -
!يا رجل -

22
00:01:20,940 --> 00:01:23,580
يا للهول! الجو حار اليوم -
!يا للهول -

23
00:01:24,420 --> 00:01:27,300
هلا تحركتم ثلاث
خطوات إلى اليسار من فضلكم؟

24
00:01:27,420 --> 00:01:28,740
أنت تحرك ثلاث خطوات إلى اليمين

25
00:01:30,580 --> 00:01:31,700
أنت مجند من الدرجة الأولى؟

26
00:01:31,740 --> 00:01:33,340
سيمر وقت طويل قبل أن يتم تسريحك

27
00:01:33,380 --> 00:01:34,700
يا له من منظر مثير للشفقة

28
00:01:36,980 --> 00:01:39,780
سنتحرك إلى القاعدة بمجموعات

29
00:01:39,900 --> 00:01:43,100
الوقوف هنا صعب، ناهيك عن التحرك

30
00:01:43,180 --> 00:01:45,860
عندما نصل إلى القاعدة، يمكنكم
أن تستريحوا في الطابق الرابع

31
00:01:45,940 --> 00:01:47,660
ويمكنكم أن تنزلوا بعد ثلاث ساعات

32
00:01:47,980 --> 00:01:51,140
ورجاء امتنعوا عن ملء
حافظات الماء خاصتكم بالمشروب

33
00:01:51,380 --> 00:01:53,740
وأيضاً، نرجو الامتناع عن اقتلاع
النباتات البرية الموجودة حول القاعدة

34
00:01:53,820 --> 00:01:57,420
!خفف من تشديدك علينا يا رجل
ليس لديك صديقة، أليس كذلك!؟

35
00:02:01,180 --> 00:02:03,740
امتنعوا عن طرح
!الأسئلة الشخصية من فضلكم

36
00:02:04,180 --> 00:02:07,060
إن واصلتم على هذا المنوال
!فلن أنهي جلسة التدريب هذه

37
00:02:07,140 --> 00:02:10,100
هذا يناسبك تماماً، عليك
أن تتخذ هذه وظيفة دائمة

38
00:02:13,900 --> 00:02:16,780
المعذرة، عليك أن تبقي
مسدسك معك على الدوام

39
00:02:16,820 --> 00:02:18,420
دفنته هناك لأنه كان ثقيلاً جداً

40
00:02:18,500 --> 00:02:20,300
ذاك لي، أعده لي

41
00:02:27,340 --> 00:02:28,780
"اسمها السيدة "سونغ

42
00:02:29,740 --> 00:02:30,820
السيدة "سونغ"؟

43
00:02:31,940 --> 00:02:34,620
إنها واحدة من أهم عملائنا

44
00:02:35,060 --> 00:02:36,860
علينا أن نؤمن هذا العقد، علينا ذلك

45
00:02:37,620 --> 00:02:38,820
لذا نحن بحاجة لمساعدتكما

46
00:02:39,220 --> 00:02:42,660
أنت محامي شركتنا, وأنت مستثمرنا
مفهوم؟

47
00:02:42,900 --> 00:02:43,980
حسن -
لا مشكلة -

48
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
أنت

49
00:02:47,100 --> 00:02:49,620
أنت المجند "كيم"، صحيح؟

50
00:02:50,500 --> 00:02:53,780
تبدو مختلفاً الآن، هل تسرحت؟

51
00:02:53,820 --> 00:02:55,020
أجل، وماذا يهمك في الأمر؟

52
00:02:55,180 --> 00:02:56,260
"ماذا يهمك في الأمر؟"

53
00:02:56,260 --> 00:02:58,940
لقد فقد هذا الفتى احترامه
لمن هو أعلى منه رتبة

54
00:02:59,500 --> 00:03:00,540
!انتباه

55
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
!أخرج يديك

56
00:03:04,380 --> 00:03:05,660
!استرح

57
00:03:07,340 --> 00:03:09,860
!انتباه -
دعه وشأنه -

58
00:03:10,060 --> 00:03:11,660
انتظر قليلاً من فضلك

59
00:03:13,300 --> 00:03:15,380
ماما، أنا هنا -
ماما؟ -

60
00:03:15,780 --> 00:03:19,580
اسمع! لا يجدر برجل بالغ أن يقول
ماما، كرر من بعدي أمي

61
00:03:22,420 --> 00:03:24,100
هذه هي -
هذا النوع من السلوك -

62
00:03:24,140 --> 00:03:27,140
!لن أتحمله أبداً. انتباه

63
00:03:28,540 --> 00:03:29,580
!استرح

64
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
!انتباه

65
00:03:31,820 --> 00:03:32,940
أوقفه -
!انتباه -

66
00:03:33,020 --> 00:03:35,300
!أيها الغبي -
!توقفا أيها الغبيان -

67
00:03:35,340 --> 00:03:36,380
أيها الغبيان

68
00:03:37,060 --> 00:03:38,660
ما الخطب؟ -
لماذا؟ -

69
00:03:39,100 --> 00:03:40,740
هل أنت بخير يا سيدي؟

70
00:03:41,180 --> 00:03:42,380
هل تعرضت للأذى؟

71
00:03:42,420 --> 00:03:43,940
آذيتم مشاعري

72
00:03:44,020 --> 00:03:45,220
مشاعر؟ -
مشاعرك؟ -

73
00:03:45,300 --> 00:03:47,780
!يقول أنك آذيت مشاعره، أيها الوغد

74
00:03:47,860 --> 00:03:52,420
الحياة تقدم الدروس دائماً، فمن كان
مجنداً يوماً، لن يبقى كذلك إلى الأبد

75
00:03:52,900 --> 00:03:55,260
كيف تجرؤ
!على التحدث إليه بهذه الطريقة

76
00:03:58,380 --> 00:04:00,780
"كرامة رجل"

77
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
"الحلقة 15"

78
00:04:23,100 --> 00:04:25,180
لماذا أنت مستغرقة بأفكارك؟
هل تفكرين بشأن الصبي؟

79
00:04:25,900 --> 00:04:27,940
أنت بارع -
أنت بارع"؟" -

80
00:04:28,580 --> 00:04:32,900
"يونغ هوا"
لقد كان شديد الوسامة

81
00:04:33,780 --> 00:04:35,740
هل عنيت ذلك حقاً حينها؟
أنك رغبت بلقاء رجال أصغر سناً؟

82
00:04:35,900 --> 00:04:37,860
لم أفقد الأمل بعد

83
00:04:38,220 --> 00:04:40,700
وجود حارس المرمى لا يعني
أنك لا تستطيع التسجيل

84
00:04:40,980 --> 00:04:43,380
ماذا قلت؟ -
أنت أيضاً تلتقي بامرأة أصغر سناً -

85
00:04:43,860 --> 00:04:45,420
أنت أكبر مني بخمس سنوات

86
00:04:45,540 --> 00:04:48,300
أجل، هذا صحيح، ولكنني
فتي للغاية، مثل صبي صغير

87
00:04:48,660 --> 00:04:51,020
بصراحة، أراك رجلاً عجوزاً فحسب

88
00:04:52,620 --> 00:04:53,980
هل سئمت مني منذ الآن؟

89
00:04:54,060 --> 00:04:55,820
!لا، أنا معجبة بك للغاية

90
00:04:55,900 --> 00:04:57,380
هل تتصرفين بهذا الشكل؟

91
00:04:57,500 --> 00:04:58,980
لا تكن هاوياً

92
00:04:59,220 --> 00:05:00,940
أنت لا تغري السمكة
التي أمسكتها يا سخيف

93
00:05:01,740 --> 00:05:05,420
لذا أرجو أن تبذل ما بوسعك
لتكون مبتذلاً وعاطفياً للغاية

94
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
يا للهول

95
00:05:20,660 --> 00:05:22,740
تصبحين أكثر حذاقة وأكثر
جمالاً كلما تعرفت عليك أكثر

96
00:05:26,780 --> 00:05:29,860
هذا لا شيء إطلاقاً

97
00:05:30,580 --> 00:05:33,780
لم أقل أي شيء

98
00:05:33,940 --> 00:05:37,380
أنت لست شخصاً ما فحسب

99
00:05:37,500 --> 00:05:40,940
هذا لا شيء إطلاقاً

100
00:05:41,140 --> 00:05:44,420
ما من مشكلة

101
00:05:44,740 --> 00:05:47,500
أنت تعني الآن

102
00:05:47,820 --> 00:05:52,060
لا شيء

103
00:05:52,540 --> 00:05:55,580
ماذا عن الفتى الذي رأيناه للتو؟
لقد كان أصغر منك بكل تأكيد

104
00:05:56,420 --> 00:05:58,900
لن تنظر "سيو يي سوو" إليه

105
00:05:59,140 --> 00:06:01,900
لماذا؟ فهو يشبه إحداهن
تماماً عندما تكون فاقدة لصوابها

106
00:06:01,940 --> 00:06:05,620
أجل، ولكن كلما فعلت ذلك
ينظر "كيم دو جين" إلي

107
00:06:05,980 --> 00:06:07,180
أنت ماكرة فعلاً

108
00:06:08,940 --> 00:06:10,140
أتريدين أن نذهب لمشاهدة فيلم؟

109
00:06:10,220 --> 00:06:11,620
هل هناك شيء تريد مشاهدته؟

110
00:06:11,660 --> 00:06:13,340
من يذهب إلى السينما ليشاهد فيلماً؟

111
00:06:13,820 --> 00:06:16,980
بل نذهب لأنه مكان واعد
بالظلام والجدران المغلقة

112
00:06:17,620 --> 00:06:19,300
إن لم ترغبي بالذهاب
فاسكني معي بدلاً من ذلك

113
00:06:19,380 --> 00:06:20,660
بجدية

114
00:06:20,700 --> 00:06:23,260
يمكننا أن نبني منزلاً مثالياً
على قمة تلك الهضبة الخضراء أيضاً

115
00:06:23,300 --> 00:06:24,980
يا للهول! حقاً؟

116
00:06:25,780 --> 00:06:27,740
حقاً؟ -
ظننت حقاً أنني قد أقول ذلك؟ -

117
00:06:28,180 --> 00:06:31,540
لماذا لترغب ببناء منزل هناك؟
تخيل كم سيكون ذلك مكلفاً

118
00:06:31,980 --> 00:06:34,740
يوجد سبب لإفلاسك لثلاث مرات

119
00:06:36,660 --> 00:06:38,740
إذاً، أتريدين الذهاب إلى المنزل؟ -
...ولماذا علينا الذهاب إلى المنزل -

120
00:06:38,940 --> 00:06:42,420
إن كان هناك مكان واعد
بالظلام والجدران المغلقة؟

121
00:06:43,620 --> 00:06:45,100
!بيتي"، هيا بنا"

122
00:07:06,300 --> 00:07:07,380
ما الأمر؟

123
00:07:08,380 --> 00:07:10,140
أخبرني "يون" أن آتي بك إلى مكتبه

124
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
والفتى هناك أيضاً

125
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
"إنه "كولن

126
00:07:17,220 --> 00:07:18,420
"اسمه "كولن

127
00:07:20,980 --> 00:07:22,420
أعرف أن الأسماء
الغربية لا تعلق في الذاكرة جيداً

128
00:07:23,300 --> 00:07:24,860
ولكنني لم أمنحه اسماً كورياً

129
00:07:26,380 --> 00:07:27,900
كنت آمل أن تمنحه أنت واحداً

130
00:07:28,900 --> 00:07:31,340
منذ ثمانية أعوام تقريباً
عندما أتيت لرؤيتك

131
00:07:33,900 --> 00:07:35,020
ما الذي تعنينه؟

132
00:07:36,780 --> 00:07:40,340
هل أتيت لرؤيتي قبل ثمانية أعوام؟

133
00:07:42,500 --> 00:07:46,340
هل أصبحت ذكرى ضعيفة بالنسبة لك؟

134
00:07:47,380 --> 00:07:50,900
أم أنك تدعي بأنك لا تتذكر بسبب إحساسك
بالذنب؟

135
00:07:51,900 --> 00:07:52,940
لكي يسهل عليك الأمر

136
00:07:54,260 --> 00:07:55,260
أخبريني

137
00:07:56,140 --> 00:07:59,060
هل تقابلنا وتحدثنا عن طفلنا؟

138
00:07:59,300 --> 00:08:03,700
لم آتِ على ذكر "كولن"، بل قلت
أن هناك شخصاً أريدك أن تراه

139
00:08:04,420 --> 00:08:05,860
"ثم قلتَ لي: "دعينا نتقابل غداً

140
00:08:06,860 --> 00:08:10,140
وحينها أتيت مع "كولن" بالفعل

141
00:08:10,780 --> 00:08:11,820
أردتك أن تتعرف عليه

142
00:08:13,220 --> 00:08:17,380
وكان "كولن" قد سألني
عن والده الحقيقي لأول مرة

143
00:08:19,380 --> 00:08:22,940
ولكنك لم تأت

144
00:08:24,180 --> 00:08:26,060
..."وأثناء انتظاره لك، أكل "كولن

145
00:08:27,660 --> 00:08:30,700
خمس كعكات
وافل" خلال ثلاث ساعات"

146
00:08:33,420 --> 00:08:35,980
هل حدث ذلك في الصيف؟

147
00:08:37,420 --> 00:08:39,700
أجل، في مثل هذا الوقت تقريباً

148
00:08:44,740 --> 00:08:48,340
كان ذلك حين بدأ مرضي
لم أكن أسجل وقتها حتى

149
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
ما الذي تتحدث عنه؟

150
00:08:51,420 --> 00:08:52,420
أي تسجيل؟

151
00:08:53,340 --> 00:08:56,340
هل ستجعلينني وغداً بالكامل؟

152
00:08:57,140 --> 00:08:58,620
هل هناك شيء لم تتهميني به بعد؟

153
00:09:06,420 --> 00:09:09,700
آسف، لم أعنيك بذلك
بل كنت أصرخ على نفسي

154
00:09:13,060 --> 00:09:15,020
لهذا السبب لم أرغب بلقائك

155
00:09:17,340 --> 00:09:19,220
لم أرد وضعك في موقف صعب

156
00:09:21,340 --> 00:09:26,140
إذاً، ما كان عليك أن تهربي أساساً

157
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
...في ذلك الوقت أنا

158
00:09:30,540 --> 00:09:31,980
لم أكن أثق بك

159
00:09:34,780 --> 00:09:36,100
أعلم أن الأمر صعب عليك الآن

160
00:09:36,900 --> 00:09:40,780
ولكنني مررت بكل ذلك
منذ 19 عاماً مضت

161
00:09:43,820 --> 00:09:44,860
تحملت الأمر

162
00:09:45,540 --> 00:09:46,580
وتقبّلته

163
00:09:47,740 --> 00:09:49,100
بذلت ما بوسعي لأكون سعيدة

164
00:09:55,380 --> 00:09:57,780
إن أردت، يمكنني
أن أعيد "كولن" معي

165
00:10:00,380 --> 00:10:02,260
لم يبدو من النوع المطيع

166
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
إنه يشبهني

167
00:10:07,660 --> 00:10:08,940
أو يشبهني أنا

168
00:10:44,620 --> 00:10:45,820
...مكنني أن أرى أن

169
00:10:47,100 --> 00:10:49,580
ولدك ليس الوحيد الذي
ظهر في حياتك بشكل مفاجئ

170
00:11:07,900 --> 00:11:08,940
اسمحي لي بتقديمك

171
00:11:09,980 --> 00:11:13,100
"هذه صديقتي السابقة "كيم أون هي

172
00:11:16,580 --> 00:11:18,980
"هذه "سيو يي سوو

173
00:11:20,500 --> 00:11:21,580
...إنها الفتاة

174
00:11:23,420 --> 00:11:24,500
التي فقدتها مؤخراً

175
00:11:29,420 --> 00:11:32,660
تشرفت بلقائك، لا أعرف
كيف سيبدو الأمر لك

176
00:11:33,580 --> 00:11:35,380
ولكنني رغبت بلقائك

177
00:11:38,500 --> 00:11:41,260
يؤسفني أننا نلتقي
بسبب هذه الظروف

178
00:11:44,500 --> 00:11:45,780
...مع الأسف، أنا

179
00:11:46,780 --> 00:11:50,340
لم أفكر بأنني سألقي عليك التحية
بشكل عادي في مثل هذا الموقف

180
00:11:51,660 --> 00:11:53,180
لذا أنا مرتبكة الآن

181
00:11:54,820 --> 00:11:56,300
ولكنني أريد أن أصحح أمراً واحداً

182
00:11:57,700 --> 00:12:01,020
"لست شخصاً فقده "دو جين

183
00:12:01,860 --> 00:12:05,020
"بل شخصاً تخلى عنه "دو جين

184
00:12:06,380 --> 00:12:09,380
شعرت بالحاجة لتصحيح ذلك

185
00:12:09,660 --> 00:12:12,220
ولكنني شعرت أنه لم يكن عدلاً منه أن
يقوله

186
00:12:18,300 --> 00:12:20,740
سأبني علاقاتي الجديدة الخاصة

187
00:12:21,820 --> 00:12:23,740
سأرفض كل طرائق
التقديم هذه في المستقبل

188
00:12:33,940 --> 00:12:36,020
فلندخل، "فـون" بانتظارنا

189
00:13:01,140 --> 00:13:03,260
"تقرير اختبار الأبوة"

190
00:13:07,340 --> 00:13:08,620
هل شككت بي؟

191
00:13:08,780 --> 00:13:10,740
لا تسيئي فهم الأمر
فأنا من طلب هذا الاختبار

192
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
فلم أرد أن أزعج
دو جين" بأسئلة لا فائدة منها"

193
00:13:15,740 --> 00:13:17,740
أعتذر إن أهنتك

194
00:13:20,580 --> 00:13:21,620
لا، أنا أتفهم الأمر

195
00:13:22,420 --> 00:13:24,780
كولن" ابنك"

196
00:13:27,260 --> 00:13:28,260
أعلم ذلك

197
00:13:28,660 --> 00:13:31,580
أتى "كولن" بخصلة من شعرك
لذا عرضت عليه النتيجة

198
00:13:32,900 --> 00:13:34,140
حدق بالورقة لوقت طويل

199
00:13:35,220 --> 00:13:37,700
"ثم سألني: "هل هو غني؟

200
00:13:40,180 --> 00:13:41,220
!يا للهول

201
00:13:42,380 --> 00:13:43,740
هلا عذرتني؟

202
00:13:44,980 --> 00:13:46,500
علي أن أذهب للتحدث إليه

203
00:13:46,740 --> 00:13:48,300
علينا أن نتناول وجبة طعام معاً

204
00:13:48,380 --> 00:13:52,220
دعنا نتناول شراباً بدلاً عن ذلك
عندما أعود بظرف أكثر سعادة

205
00:13:53,260 --> 00:13:54,300
سررت برؤيتك

206
00:13:54,500 --> 00:13:56,260
وأنا أيضاً، وداعاً

207
00:13:58,100 --> 00:13:59,260
سأتصل بك

208
00:14:11,580 --> 00:14:12,700
ماذا ستفعل الآن؟

209
00:14:15,180 --> 00:14:16,220
ابنك

210
00:14:23,140 --> 00:14:25,060
حين تركب الدراجة الهوائية للمرة
الأولى

211
00:14:27,180 --> 00:14:29,700
يقال إنه عليك أن توجه المقود
إلى الاتجاه الذي تسقط إليه

212
00:14:32,140 --> 00:14:34,860
رغم أنك تشعر بأنه
عليك أن تفعل عكس ذلك

213
00:14:37,740 --> 00:14:41,500
حالياً، هذا كل ما أستطيع فعله

214
00:14:43,780 --> 00:14:47,620
أن أوجه المقود
إلى الاتجاه الذي أسقط إليه

215
00:14:50,660 --> 00:14:51,700
منذ عدة دقائق فحسب

216
00:14:53,380 --> 00:14:55,220
صادفت "يي سوو" في الرواق

217
00:14:59,580 --> 00:15:01,020
أظن أنها كانت قادمة لرؤيتك

218
00:15:03,940 --> 00:15:05,060
عندما تعود

219
00:15:06,940 --> 00:15:08,020
مهما يكن الذي قد تتحدث عنه

220
00:15:10,220 --> 00:15:11,340
أصغِ إليها فحسب

221
00:15:12,980 --> 00:15:16,060
إن بكت، قدم لها منديلاً

222
00:15:17,620 --> 00:15:20,060
أعطها الوقت حتى تنتهي من البكاء

223
00:15:21,540 --> 00:15:24,500
إن شتمتني، وافقها واشتمني معها

224
00:15:25,900 --> 00:15:29,020
إن سألتك عني

225
00:15:31,500 --> 00:15:34,940
أرجو أن تخبرها أنني آسف

226
00:15:49,020 --> 00:15:50,940
لا يجب أن تتناولي
القهوة على معدة فارغة

227
00:15:51,700 --> 00:15:52,860
أريد أن أنعش ذهني قليلاً

228
00:15:53,020 --> 00:15:54,900
هذا يقتلك، بجدية

229
00:16:03,260 --> 00:16:06,740
رأيت تلك المرأة اليوم

230
00:16:08,940 --> 00:16:09,980
"كيم أون هي"

231
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
كيف؟

232
00:16:13,020 --> 00:16:14,780
"كانت مع "دو جين

233
00:16:15,020 --> 00:16:16,100
وبعد؟

234
00:16:16,540 --> 00:16:18,220
هل أمسكتها من شعرها أم ماذا؟

235
00:16:19,660 --> 00:16:21,900
وما الفائدة؟
هذا لا يغير أي شيء

236
00:16:22,180 --> 00:16:24,780
أنت لا تنزعين شعر شخص ما بغرض تغيير
شيء

237
00:16:24,780 --> 00:16:26,380
بل يتعلق الأمر بالقوة والقيام بأمر ما

238
00:16:27,140 --> 00:16:30,260
لتريها أنك تملكين الحق بهذا الرجل

239
00:16:30,340 --> 00:16:31,580
وهل حقاً لدي حق به؟

240
00:16:32,980 --> 00:16:36,140
في اللحظة التي تقابلنا بها، خسرت

241
00:16:37,380 --> 00:16:38,740
توقف عقلي عن التفكير

242
00:16:39,380 --> 00:16:40,980
لا أعرف ماذا قلت حتى

243
00:16:42,740 --> 00:16:44,660
كانت هناك فكرة
واحدة فقط تدور في ذهني

244
00:16:46,020 --> 00:16:49,620
أن تلك المرأة تعرف "دو جين" حين
كان بعمر العشرين أو ما يقارب ذلك

245
00:16:50,580 --> 00:16:52,980
وهو شخص لن أعرفه أبداً

246
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
إنها محظوظة للغاية

247
00:16:56,100 --> 00:16:57,940
هل تريدين أن تعرفي ماضي "دو جين"؟

248
00:16:59,620 --> 00:17:01,380
"أنا أريد أن أعرف مستقبل "تاي سان

249
00:17:02,780 --> 00:17:03,820
المستقبل

250
00:17:05,100 --> 00:17:06,340
لا يستحق الأمر أكثر
من شهر، على أي حال

251
00:17:06,580 --> 00:17:07,660
ما الذي تقولينه؟

252
00:17:09,060 --> 00:17:10,060
سأذهب وأستلقي

253
00:17:10,860 --> 00:17:12,980
كيف تبدو؟

254
00:17:13,940 --> 00:17:16,980
أي جزء منها
جذب "تاي سان" باعتقادك؟

255
00:17:17,860 --> 00:17:18,900
إنها جميلة

256
00:17:20,220 --> 00:17:21,660
حتى آخر شعرة من أهدابها

257
00:17:23,580 --> 00:17:26,380
تبدو مثل لوحة مرسومة

258
00:17:26,900 --> 00:17:30,260
لماذا كل المحبوبات الأوليات
شكلهن هكذا؟ هذا ممل

259
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
أجل

260
00:17:38,900 --> 00:17:40,940
من؟ -
"مياري" -

261
00:17:45,300 --> 00:17:49,180
هل أنت مريضة؟ أين تشعرين بالألم؟

262
00:17:49,820 --> 00:17:50,860
في كل مكان

263
00:17:50,860 --> 00:17:52,180
أتريدين أن أشتري لك دواءً؟

264
00:17:52,900 --> 00:17:54,340
لا بأس -
لماذا؟ -

265
00:17:54,860 --> 00:17:56,660
هل أنت عجوز لدرجة
أن الدواء لا يؤثر بك؟

266
00:18:00,940 --> 00:18:02,780
سمعت أنك قابلت تلك السيدة

267
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
كيف تبدو؟

268
00:18:07,380 --> 00:18:11,380
هذه أول مرة أشعر فيها
بالغيرة من امرأة تكبرني سناً

269
00:18:11,660 --> 00:18:13,620
كنت تشعرين بالغيرة
من "كيم هيي سوو" كذلك

270
00:18:13,900 --> 00:18:15,660
هذه ثاني مرة إذاً -
"يا آنسة "سيو -

271
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
أتريدين مني أن أعطيك
رمز مفتاح منزل "دو جين"؟

272
00:18:18,740 --> 00:18:19,780
وماذا علي أن أفعل به؟

273
00:18:19,940 --> 00:18:23,020
!لتقبضي عليه متلبساً
فقد يكون معها كما تعلمين

274
00:18:23,620 --> 00:18:25,300
أتريدين أن تكون شريكة
في الجريمة أم المجرمة الرئيسة؟

275
00:18:25,620 --> 00:18:26,700
سأذهب معك

276
00:18:26,860 --> 00:18:28,500
!سآخذ صوراً أيضاً إن احتاج الأمر

277
00:18:30,180 --> 00:18:31,220
هل أفعلها؟

278
00:18:35,580 --> 00:18:36,660
حقاً؟

279
00:18:37,340 --> 00:18:40,620
هل الاختبار حقاً دقيق بنسبة 99.9 بالمئة؟
هل هو ابن "دو جين" حقاً؟

280
00:18:41,620 --> 00:18:42,660
أجل

281
00:18:43,260 --> 00:18:47,540
تبدو 99.9 بالمئة أكثر
مصداقية من نسبة مئة بالمئة

282
00:18:48,140 --> 00:18:50,820
إنها تذكرني بمضادات البكتيريا
التي تقتل 99.9 بالمئة من الجراثيم

283
00:18:50,900 --> 00:18:52,380
ما هذه المقارنة؟

284
00:18:53,580 --> 00:18:55,140
لماذا ترفع صوتك؟

285
00:18:55,900 --> 00:18:57,820
ماذا فعلت الآن يا "جونغ روك"؟

286
00:18:57,900 --> 00:19:01,060
هو الذي يتصرف بغرابة
ما المشكلة في تلك المقارنة؟

287
00:19:01,140 --> 00:19:02,820
إنها مقارنة جيدة، وتستخدم
!في الإعلانات طوال الوقت

288
00:19:03,900 --> 00:19:05,660
أين "دو جين"؟ -
في المكتب -

289
00:19:05,780 --> 00:19:07,860
أردت أن أتحدث معكما فقط

290
00:19:07,860 --> 00:19:10,020
ولذا قلت إنه علي لقاء شخصٍ ما لا أكثر

291
00:19:10,100 --> 00:19:12,100
ما الأمر؟ -
ليس بالأمر الجلل حقيقةً -

292
00:19:12,740 --> 00:19:16,740
دو جين" هو خارج الأمر حالياً"
ولكن هذا يجعل منا أعماماً الآن

293
00:19:17,060 --> 00:19:19,580
"لذا فكرت أن علينا أن نجلب لـ"كولن
على الأقل بعض الملابس أو ما شابه

294
00:19:20,500 --> 00:19:22,780
أنت محق، لم أفكر بذلك

295
00:19:22,940 --> 00:19:25,740
مهلاً، إذاً أنحضر له نحن الثلاثة بدلة
أم كل واحد منا يحضر بدلة له؟

296
00:19:25,780 --> 00:19:28,740
هل تمازحني؟ هل هذا مهم الآن؟

297
00:19:28,820 --> 00:19:32,540
بالطبع! ففي عمر الـ19
!المظهر والموضة هما كل شيء

298
00:19:32,980 --> 00:19:34,500
ليس لديكما أدنى فرصة

299
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
إنه ليس أنت

300
00:19:35,660 --> 00:19:38,420
أعلم ذلك، ولكنني لا أنفك
أشعر أنه يشبهني تماماً

301
00:19:38,820 --> 00:19:40,700
هل علي أن أضع
أملي على الـ0.1 بالمئة؟

302
00:19:40,740 --> 00:19:43,500
اصمت وكفاك تتصرف كالأولاد

303
00:19:43,540 --> 00:19:46,420
عمرك 41 سنة وأنت صديق
والده، فابدأ بالتصرف على ذلك النحو

304
00:19:46,540 --> 00:19:49,220
لقد تأخر الوقت قليلاً
على أخذ طريق الرجل النبيل الآن

305
00:19:49,220 --> 00:19:50,220
ولكن لا تقلق

306
00:19:50,420 --> 00:19:53,540
أعرف أن الأمر صعب التصديق
ولكن أعتقد أنني سأكون عماً رائعاً

307
00:19:53,740 --> 00:19:56,220
صدقني، لن تكون كذلك

308
00:19:56,700 --> 00:19:59,940
إياك أن تقترب منه
دون وجودنا نحن الثلاثة

309
00:20:00,580 --> 00:20:02,100
فقط اتصل به
وأخبره أن يأتي ليقابلنا

310
00:20:03,500 --> 00:20:05,660
ولكن أين سنلتقي به؟

311
00:20:06,500 --> 00:20:08,540
أين يتسكع طلاب
المدارس الثانوية هذه الأيام؟

312
00:20:17,340 --> 00:20:18,860
مرحباً -
أهلاً -

313
00:20:18,940 --> 00:20:19,980
مرحباً -
مرحباً -

314
00:20:20,020 --> 00:20:22,020
نحن هنا -
"مرحباً "كولن -

315
00:20:30,220 --> 00:20:32,060
هل أنت واثق أنهم
يحبون مثل هذه الأماكن؟

316
00:20:32,580 --> 00:20:33,940
!ثق بي

317
00:20:34,180 --> 00:20:36,300
هل تفضل أن نأخذه إلى مقهى
مليء بالفتيات؟

318
00:20:36,780 --> 00:20:37,780
اصمت

319
00:20:39,420 --> 00:20:42,620
"إذاً، أنت ابن "دو جين

320
00:20:44,660 --> 00:20:45,700
أهلاً بك

321
00:20:49,900 --> 00:20:50,900
جلبنا لك بعض الهدايا

322
00:21:00,940 --> 00:21:05,140
سيكون أكثر راحة لك
..."أن تبقى في الفندق، "دو جين

323
00:21:06,740 --> 00:21:09,780
أعني، والدك أيضاً يحتاج
للوقت ليصبح راشداً كما ينبغي

324
00:21:12,140 --> 00:21:14,420
إذاً، هل تحب والدك؟

325
00:21:15,140 --> 00:21:16,500
ألا تحبه أنت؟

326
00:21:17,700 --> 00:21:19,180
بلى. كم مر من الوقت؟
حوالي الـ25 سنة؟

327
00:21:20,700 --> 00:21:22,500
متى عيد ميلادك؟ -
في العشرين من سبتمبر -

328
00:21:22,620 --> 00:21:23,940
من برج العذراء

329
00:21:25,660 --> 00:21:26,980
زمرة الدم؟ -
"إيه بي" -

330
00:21:27,020 --> 00:21:29,620
هكذا إذاً! "إيه بي". لونك المفضل؟

331
00:21:29,700 --> 00:21:30,820
ما المعنى من وراء هذا؟

332
00:21:30,900 --> 00:21:32,900
أنت من برج العذراء
"وزمرة دمك "إيه بي

333
00:21:32,980 --> 00:21:36,340
أنت تتطلب الكثير
!من الحب والعناية والراحة

334
00:21:41,060 --> 00:21:43,260
هلا قمنا بتحية بعضنا كما ينبغي كالرجال

335
00:21:45,580 --> 00:21:49,780
أنا صديق والدك المقرب
"ورجل مثل كوب (كابتشينو)، "جونغ روك

336
00:21:49,860 --> 00:21:51,300
أنا واثق أنك تعرف ذلك

337
00:21:52,700 --> 00:21:53,740
"ولكن أنا "إم تاي سان

338
00:21:53,740 --> 00:21:56,420
أعمل كمدير شريك مع والدك
ولكن لدي حصص أكبر

339
00:21:57,180 --> 00:22:00,740
أنا "تشوي يون"، أعيش مع والدك
كما أنني محامي شركته أيضاً

340
00:22:12,100 --> 00:22:13,140
"ثانوية جوو وون"

341
00:22:13,140 --> 00:22:14,940
انتباه! انحنوا

342
00:22:15,220 --> 00:22:16,580
مرحباً -
مرحباً -

343
00:22:17,620 --> 00:22:18,980
دور من في التنظيف هذا الأسبوع؟

344
00:22:19,140 --> 00:22:20,220
أنا

345
00:22:20,260 --> 00:22:21,980
جونغ وون" و"تشانغ مين"؟" -
أجل -

346
00:22:22,140 --> 00:22:24,860
نوافذ الرواق كانت متسخة
لذا احرصا على تنظيفها جيداً

347
00:22:25,060 --> 00:22:26,100
أجل

348
00:22:29,700 --> 00:22:31,860
هل غاب "دونغ هيوب" مجدداً؟

349
00:22:36,220 --> 00:22:37,860
"سانغ هيون"

350
00:22:37,860 --> 00:22:40,220
"قم بمعرفة أين هو "دونغ هيوب
قبل أن ينتهي اليوم المدرسي

351
00:22:40,380 --> 00:22:42,340
لا أعرف أين هو

352
00:22:42,500 --> 00:22:45,380
لا، عليك أن تعرف
انتهت الحصة

353
00:22:48,940 --> 00:22:49,980
سحقاً

354
00:22:58,220 --> 00:22:59,380
لماذا تتغيب عن الحصة؟

355
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
لأنني أشعر بالحرج

356
00:23:00,980 --> 00:23:03,740
هل ضربت "سونغ جاي" حقاً؟

357
00:23:05,300 --> 00:23:06,340
أجل

358
00:23:06,380 --> 00:23:07,700
أجبرته على القيام بالنسخ بدلاً عنك؟

359
00:23:08,820 --> 00:23:09,860
أجل

360
00:23:11,620 --> 00:23:13,980
متى ستنتهي من العمل؟ -
ليس بوقتٍ قريب -

361
00:23:14,180 --> 00:23:15,860
سأنتظرك -
لماذا؟ -

362
00:23:16,020 --> 00:23:18,100
قلتَ أنك ضربته
وأجبرته على أن ينجز عملك

363
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
إذاً، عليك أن تعتذر

364
00:23:19,940 --> 00:23:22,660
عليك أن تذهب للاعتذار وتتلقى
اعتذاراً على تعرضك للصفع

365
00:23:22,940 --> 00:23:24,780
لا بأس، فكنت أستحق الصفع على كل حال

366
00:23:25,020 --> 00:23:26,140
لا, لم تستحق الصفع

367
00:23:27,100 --> 00:23:30,820
حين يغضب الشخص البالغ
من الطفل، لا يضربه بل يوبخه

368
00:23:31,500 --> 00:23:35,420
أن تعتذر عما فعلت وتتلقى
اعتذاراً بالمقابل هو العدالة

369
00:23:35,540 --> 00:23:37,860
...جني المال أهم بالنسبة لي

370
00:23:38,340 --> 00:23:39,900
من المفاهيم غير الواقعية كالعدالة

371
00:23:40,940 --> 00:23:43,220
ألن تأتي إلى المدرسة حقاً؟

372
00:23:44,740 --> 00:23:47,180
ألا يجب أن تتخرج
من الثانوية على أقل تقدير؟

373
00:23:47,220 --> 00:23:49,140
أنا أعمل حتى أرتاد المدرسة

374
00:23:49,740 --> 00:23:52,820
إن أردت ارتياد المدرسة، أحتاج
للمال من أجل الحافلة والغداء

375
00:23:52,900 --> 00:23:56,020
والحذاء وأطباق
الـ"توك بوكي" لآكلها مع أصدقائي

376
00:23:56,340 --> 00:23:57,980
كيف سأذهب
إلى المدرسة إن لم أعمل؟

377
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
علي أن أذهب الآن

378
00:24:19,220 --> 00:24:20,300
مرحباً؟

379
00:24:23,220 --> 00:24:25,140
من المتكلم؟

380
00:24:38,980 --> 00:24:40,820
هل فاجأتك؟

381
00:24:42,540 --> 00:24:43,620
أجل

382
00:24:43,980 --> 00:24:46,060
أميل لأن أكون فجائية
بكل شيء

383
00:24:47,540 --> 00:24:50,700
كنت أفكر بك كثيراً فحسب

384
00:24:52,260 --> 00:24:53,900
ولماذا؟

385
00:24:54,740 --> 00:24:57,700
هل انفصلتما؟

386
00:24:59,180 --> 00:25:01,540
..."هل يصدف أن "دو جين

387
00:25:01,620 --> 00:25:03,820
لا يعرف "دو جين" بلقائنا

388
00:25:04,820 --> 00:25:09,060
هز "كولن" حياته بالكامل
لذا فهو منشغل بالتفكير بالأمر

389
00:25:12,340 --> 00:25:15,660
أنا واثقة أنه لديك ملايين الأسئلة
"عني وعن "دو جين

390
00:25:16,300 --> 00:25:19,700
"وعن ابن "دو جين

391
00:25:21,020 --> 00:25:23,060
ولكنك لم تتمكني من طرح
"سؤال واحد على "دو جين

392
00:25:25,900 --> 00:25:27,220
هل تحبين "دو جين" كثيراً؟

393
00:25:29,060 --> 00:25:32,260
في النهاية، هل هذا
ما أردت أن تعرفينه حقاً؟

394
00:25:32,420 --> 00:25:35,500
إنه أمر مهم، الحب مهم دائماً

395
00:25:36,620 --> 00:25:39,100
سواء أحببت "دو جين" أم لا

396
00:25:40,060 --> 00:25:43,860
لا أعرف لماذا تعتبرين هذا مهماً

397
00:25:44,020 --> 00:25:47,900
وقفت ذات يوم أمام الباب
الذي تقفين أمامه الآن

398
00:25:49,340 --> 00:25:52,180
كان باباً فتحته منذ وقت طويل

399
00:25:53,340 --> 00:25:56,180
وقد قادني إلى العالم
الذي لم أتخيله من قبل

400
00:25:58,100 --> 00:26:01,700
مهما كان مقدار حبك
...لـ"دو جين"، فإن "كولن" يبقى

401
00:26:02,900 --> 00:26:04,980
عبئاً صعباً، أنا واثقة من ذلك

402
00:26:06,140 --> 00:26:07,660
كان الأمر مشابهاً بالنسبة لي

403
00:26:12,340 --> 00:26:16,020
"لست متأكدة بخصوص "دو جين
ولكن منذ عشرين عاماً

404
00:26:16,860 --> 00:26:18,940
"أحببت رجلاً اسمه "كيم دو جين

405
00:26:20,500 --> 00:26:24,020
وأنجبت طفله حين كنت
صغيرة، وكنت في صدمة

406
00:26:24,580 --> 00:26:25,940
لهذا السبب هربت مبتعدة

407
00:26:27,420 --> 00:26:31,020
من بين تلك الأسباب، كان
عذري أنني كنت صغيرة جداً

408
00:26:32,500 --> 00:26:34,180
لم يكن لـ"دو جين" أدنى فكرة

409
00:26:36,180 --> 00:26:38,180
"لا بأس إن ترددتِ بسبب "كولن

410
00:26:39,540 --> 00:26:42,300
ولكن أردت أن أراك لأقول لك
أنك لا يجب أن تترددي بسببي

411
00:26:43,620 --> 00:26:47,020
فكما ترين، لقد تقدمت بالعمر

412
00:26:47,420 --> 00:26:49,740
وأنا زوجة رجل آخر يحبني

413
00:26:52,660 --> 00:26:54,820
هذا كل ما أردت قوله

414
00:26:56,500 --> 00:26:59,140
أستأذن منك

415
00:27:00,140 --> 00:27:01,340
...بأي جرأة

416
00:27:03,300 --> 00:27:04,580
فتحت ذلك الباب؟

417
00:27:08,260 --> 00:27:10,300
لم يكن لدي خيار

418
00:27:11,860 --> 00:27:12,940
لأنني كنت أماً

419
00:27:18,260 --> 00:27:20,140
...كيم دو جين" بعمر الـ22 سنة"

420
00:27:22,660 --> 00:27:23,700
...أَحبّك

421
00:27:25,620 --> 00:27:28,300
حباً جماً

422
00:27:30,740 --> 00:27:31,780
أنا متأكدة من ذلك

423
00:27:35,540 --> 00:27:37,980
"إذاً فهذا جيد بالنسبة لـ"كولن

424
00:28:04,860 --> 00:28:06,860
سأربت على رأسك حتى أكتفي

425
00:28:08,820 --> 00:28:10,300
سأصبح صلعاء

426
00:28:11,260 --> 00:28:12,300
سأهجرك إذاً

427
00:28:13,100 --> 00:28:14,420
لا تفعل هذا

428
00:28:15,940 --> 00:28:18,020
سأعجب بك
حتى لو كان لديك كرش

429
00:28:31,780 --> 00:28:32,820
أريد أن أطلب منك خدمة

430
00:28:35,140 --> 00:28:38,180
إلى أن أبدأ بفقدان إعجابي بك

431
00:28:40,860 --> 00:28:42,140
لا تفقد إعجابك بي أولاً

432
00:28:45,260 --> 00:28:46,340
حسن

433
00:28:47,700 --> 00:28:50,300
إذاً في هذا الشهر
"سأقع في حب "سيو يي سوو

434
00:29:24,780 --> 00:29:25,820
!استيقظ

435
00:29:27,220 --> 00:29:28,940
عليك أن تتناول طعام الفطور

436
00:29:29,740 --> 00:29:32,900
يمكنك أن تفعل هذا لأجل العروس
المستيقظة منذ الفجر، صحيح؟

437
00:29:33,660 --> 00:29:34,660
ها أنت ذا

438
00:29:35,340 --> 00:29:36,420
كف عن هذه التصرفات المزعجة

439
00:29:36,540 --> 00:29:38,340
!تم تحضير الأرز الشهي

440
00:29:38,820 --> 00:29:39,900
متباه

441
00:29:41,100 --> 00:29:42,820
إياك أن تتشاجر مع طاهي الأرز

442
00:29:43,340 --> 00:29:45,180
ليس هناك عاطفة في صوته

443
00:29:47,100 --> 00:29:49,060
ألا يمكنني أن آكل معه فحسب؟

444
00:29:49,780 --> 00:29:50,820
لا

445
00:29:53,180 --> 00:29:57,660
بجدية، انظر
إلى هذا الحساء، يبدو مذهلاً

446
00:29:59,540 --> 00:30:00,860
إنه ساخن

447
00:30:02,340 --> 00:30:03,420
حسن

448
00:30:06,660 --> 00:30:07,740
هل نمت ولو قليلاً؟

449
00:30:08,260 --> 00:30:09,980
أتذكر قليلاً أنني رأيت شروق الشمس

450
00:30:10,300 --> 00:30:13,300
هل تتذكر ما كان يقوله
عميدنا في المدرسة الثانوية؟

451
00:30:14,780 --> 00:30:19,380
,لا تفوت المدرسة إن تأخرت"
"فبضع صفعات ستصلح أمورك

452
00:30:20,420 --> 00:30:24,780
ابتهج. نحن مجرد رجال في منتصف
عمرهم وما زالوا يتقدمون في العمر

453
00:30:25,900 --> 00:30:29,220
ما زال أمامنا متسع
من الوقت لنحسن حياتنا

454
00:30:39,980 --> 00:30:42,700
قال أنه نام
بعد شروق الشمس مجدداً

455
00:30:43,180 --> 00:30:44,620
هو هكذا منذ فترة

456
00:30:45,140 --> 00:30:47,500
من الجيد أنك معه على الأقل

457
00:30:50,180 --> 00:30:53,340
أشعر بالأسى عليه
كما أنه لم يمر وقت طويل على لقائهما

458
00:30:55,020 --> 00:30:58,100
ليس كأنهما لا يريدان رؤية بعضهما
بل لا يستطيعان رؤية بعضهما

459
00:30:58,380 --> 00:31:01,940
أجل، وماذا عن "يي سوو"؟

460
00:31:02,820 --> 00:31:03,860
كانت من عملائنا المعتادين

461
00:31:04,580 --> 00:31:05,700
حقاً؟ -
حقاً؟ -

462
00:31:06,180 --> 00:31:07,900
أنا محبط أيضاً، اتفقنا؟

463
00:31:10,020 --> 00:31:13,740
في مثل هذا الموقف
لا يمكننا أن نفعل شيئاً كأصدقاء

464
00:31:13,780 --> 00:31:15,540
مهما كنت حكيماً
يبقى هذا موقفاً صعباً

465
00:31:16,100 --> 00:31:18,820
ابن يظهر بشكل مفاجئ بعد 19 سنة
ماذا نقول بهذا الموقف؟

466
00:31:19,340 --> 00:31:22,900
نهنئه؟ أم علينا إقامة
حفلة عيد ميلاد لأجل ابنه؟

467
00:31:23,700 --> 00:31:24,740
بجدية؟ -
بجدية؟ -

468
00:31:25,580 --> 00:31:28,300
!لا تغضبا علي
"فلست أنا من أنجب ولد "دو جين

469
00:31:28,620 --> 00:31:30,540
وأيضاً، لا بأس إن كانا
لا يستطيعان رؤية بعضهما

470
00:31:30,700 --> 00:31:31,860
سنجبرهما على رؤية بعضهما

471
00:31:31,860 --> 00:31:32,900
من لا يعرف ذلك؟

472
00:31:32,980 --> 00:31:36,740
هذه ليست مشكلة بين حبيبين
يشعر أحدهما بالغضب من الآخر

473
00:31:37,780 --> 00:31:41,020
فأحدهما أنجب طفلاً
والأخرى تفقد عقلها بسبب ذلك الطفل

474
00:31:41,100 --> 00:31:45,060
لهذا السبب علينا أن نتدخل
فنحن نملك الأفضلية بأي حال

475
00:31:45,500 --> 00:31:48,180
"لا يوجد إلا "دو جين" و"يي سوو
على ذلك الجانب، ولكن نحن ثلاثة

476
00:31:48,420 --> 00:31:49,660
ماذا تريد أن تقول؟

477
00:31:50,300 --> 00:31:52,900
مهما كان الوضع، فإن
الطرف الأكبر هو من يفوز

478
00:31:53,300 --> 00:31:56,780
أنت اجلب "دو جين" وأنت اجلب
يي سوو" ثم اجلبوهما إلى المقهى خاصتي"

479
00:31:56,900 --> 00:31:58,540
ألا تفكر إلا بتجارتك؟

480
00:31:58,620 --> 00:32:02,580
"لا، فلقاء "دو جين" و"يي سوو
الأول كان في المقهى خاصتي

481
00:32:02,860 --> 00:32:05,980
كما أنهما تقربا من بعضهما
!كثيراً أمامه قبل عدة أيام

482
00:32:06,380 --> 00:32:09,060
اتصل بي فتى النوبة الليلية وسألني
إن كان ينبغي عليه أن يبلغ عنهما

483
00:32:09,100 --> 00:32:11,820
أظن أنك تستطيع، بتهمة البذاءة

484
00:32:11,900 --> 00:32:14,860
!حسن، إن فهمتما الخطة تحركا، هيا

485
00:32:26,260 --> 00:32:30,260
أتساءل إن كانت ستمطر بغزارة
إنه يومٌ جميل، أليس كذلك؟

486
00:32:31,380 --> 00:32:34,340
لو كانت ستمطر
لكان الجو غائماً الآن

487
00:32:36,860 --> 00:32:39,820
بالضبط، فالطقس غريب جداً

488
00:32:49,060 --> 00:32:51,780
هل سيأتي "دو جين"؟

489
00:32:51,980 --> 00:32:54,020
!ماذا؟ لا

490
00:33:02,820 --> 00:33:03,900
أجل

491
00:33:05,020 --> 00:33:09,100
يا لها من علاقة فوضوية

492
00:33:09,780 --> 00:33:11,420
قد أكون تجاوزت حدودي

493
00:33:13,780 --> 00:33:17,380
ولكنني شعرت أن الأمر ضروري

494
00:33:17,940 --> 00:33:18,980
شكراً لك

495
00:33:20,740 --> 00:33:21,740
...أنا حقاً

496
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
أفتقده

497
00:33:34,740 --> 00:33:36,780
يا للعجب! ماذا تفعل هنا؟

498
00:33:38,660 --> 00:33:39,860
"مرحباً "يي سوو

499
00:33:40,620 --> 00:33:43,740
هذا رائع! أردت أن أجلس
بالقرب من النافذة في الحقيقة

500
00:33:45,100 --> 00:33:46,700
حسن، هذه بقرب النافذة أيضاً

501
00:33:48,180 --> 00:33:49,740
أيمكننا الانضمام إليكما؟

502
00:33:50,220 --> 00:33:52,700
...فليس كل يوم يصدف أن -
توقف، إنها تعلم -

503
00:33:53,940 --> 00:33:55,100
ماذا؟ -
إنها تعلم -

504
00:33:55,740 --> 00:33:57,420
حقاً؟ هل اكتشفت الأمر؟

505
00:34:00,500 --> 00:34:05,180
إذاً بما أنها أصبحت تعرف
لمَ لا تتبادلان أطراف الحديث؟

506
00:34:05,380 --> 00:34:08,940
أجل، خذا بعض الوقت وتحدثا

507
00:34:09,780 --> 00:34:11,060
فكرا بأن الأمر حدث بالمصادفة

508
00:34:12,620 --> 00:34:13,660
وداعاً

509
00:34:44,340 --> 00:34:45,860
ما كان يجب أن تخرجي

510
00:34:47,060 --> 00:34:48,220
..."علمت حين قال "تاي سان

511
00:34:49,780 --> 00:34:50,980
أنه كان لديه شيء يقوله

512
00:34:52,420 --> 00:34:53,540
أنه سيكون حولك

513
00:34:59,900 --> 00:35:02,060
طرأ أمر مهم

514
00:35:02,980 --> 00:35:03,980
علي أن أذهب

515
00:35:17,940 --> 00:35:22,540
سيدتي، لا تتصرفي هكذا أرجوك
هلا تحدثنا وجهاً لوجه من فضلك؟

516
00:35:23,340 --> 00:35:26,940
دونغ هيوب" جاء معي أيضاً"
وعليك أن تتقبلي اعتذاره

517
00:35:27,380 --> 00:35:31,340
هل حقاً ليس لديك شيء لتقومي به؟
!قلت لك أنه ليس لدي ما أقوله

518
00:35:31,860 --> 00:35:33,660
!إن رغبت بالتحدث، تحدثي مع محامي

519
00:35:34,140 --> 00:35:36,740
لا أريد رؤية
ذلك المجرم مجدداً، مفهوم؟

520
00:35:41,420 --> 00:35:44,620
لا أريد أن أكون فظة
...ولكن إن مد طفل ذراعه أولاً

521
00:35:44,660 --> 00:35:46,780
فمن واجب البالغ أن يصافحه

522
00:35:47,380 --> 00:35:49,980
لو فتحت الباب، سنصعد

523
00:35:51,980 --> 00:35:53,540
توقفي -
اصمت -

524
00:35:55,620 --> 00:35:59,860
"عليك أن تعتذري لـ"دونغ هيوب
أيضاً على ضربك له

525
00:36:00,100 --> 00:36:03,820
ماذا؟ أعتذر؟
وكأنه يستحق اعتذاراً؟ مستحيل

526
00:36:04,060 --> 00:36:05,900
!ذلك الفتى مجرم

527
00:36:06,060 --> 00:36:08,700
إن كنت قد أنشأته على الخطأ
فلماذا علي أن أتلقى اللوم؟

528
00:36:08,940 --> 00:36:10,860
هل ستجبرينني
على الاتصال بالشرطة حقاً؟

529
00:36:10,923 --> 00:36:14,083
أنا أعترف بخطئي
...ولكنهم ما يزالون طلاباً و

530
00:36:14,140 --> 00:36:15,500
!لقد اكتفيت

531
00:36:15,660 --> 00:36:16,980
إلى أين هوت هذه البلاد

532
00:36:17,005 --> 00:36:18,285
...مع قدوم هؤلاء السوقيين

533
00:36:20,860 --> 00:36:21,900
آنسة "سيو"؟

534
00:36:23,500 --> 00:36:25,780
هذه أنت، أهلاً

535
00:36:26,380 --> 00:36:29,020
إنه أنت فعلاً، كنت أظنني مخطئة

536
00:36:34,540 --> 00:36:35,900
هلا توقفت...؟

537
00:36:35,940 --> 00:36:39,220
"سيدة "جونغ"؟ أنا "بارك مين سوك
من الشقة رقم 102

538
00:36:39,580 --> 00:36:41,620
تعالي وقابليني في الطابق الأول

539
00:36:41,860 --> 00:36:45,420
سيدة "بارك"، لماذا؟ ما الأمر؟

540
00:36:45,700 --> 00:36:47,420
ستعرفين بعد نزولك

541
00:36:51,300 --> 00:36:53,140
هل تقطنين هنا؟

542
00:36:53,820 --> 00:36:55,420
إن كنتِ غنية
"وكنت في "تشيونغدام دونغ

543
00:36:55,451 --> 00:36:56,771
فمن الواضح أين تعيشين

544
00:36:57,387 --> 00:36:58,475
ما اسمك؟

545
00:37:05,444 --> 00:37:07,084
"قولي ما لديك آنسة "سيو

546
00:37:08,540 --> 00:37:10,820
هل تعرفان بعضكما؟

547
00:37:11,020 --> 00:37:13,860
من فضلك، لا تتحدثي
إلا بعد أن تنهي كلامها

548
00:37:17,140 --> 00:37:18,420
شكراً لك

549
00:37:21,060 --> 00:37:25,060
أولاً، أريد أن أعتذر عن الحادثة
"المؤسفة التي وقعت مع "سونغ جاي

550
00:37:25,900 --> 00:37:28,740
دونغ هيوب" يفكر بأفعاله"

551
00:37:36,380 --> 00:37:37,900
لماذا لا تعتذر يا ابن أختي؟

552
00:37:38,380 --> 00:37:40,540
ابن أختك!؟ -
ماذا كان اسمك؟ -

553
00:37:42,300 --> 00:37:43,300
"كيم دونغ هيوب"

554
00:37:46,740 --> 00:37:48,340
أنا آسف -
...هل هو حقاً -

555
00:37:48,780 --> 00:37:50,300
ابن أختك؟

556
00:37:50,380 --> 00:37:51,900
إن لم يكن كذلك
هل سيغير هذا من الأمر شيئاً؟

557
00:37:52,420 --> 00:37:53,500
...أعني، لا

558
00:37:55,420 --> 00:37:57,740
أتقبل اعتذارك، هل هذا يكفي؟

559
00:37:58,780 --> 00:38:03,540
أظن أن عليك أن تعتذري
من تلميذي على ضربك له

560
00:38:05,660 --> 00:38:09,340
كان يجب أن تخبريني
فقد كان محامي سيهتم بالأمر

561
00:38:09,820 --> 00:38:13,020
رؤية موظف حكومي يقوم بكل هذا
يؤلمني بصفتي شخص يدفع ضرائبه

562
00:38:16,740 --> 00:38:18,540
أتريدين اعتذاراً آخر؟

563
00:38:18,740 --> 00:38:19,780
المعذرة؟

564
00:38:21,220 --> 00:38:24,380
بما أن هذا يتعلق بالشباب
فسوف أسقط الدعوة الحكومية

565
00:38:25,780 --> 00:38:28,540
أعتذر عن صفعي لك

566
00:38:31,020 --> 00:38:32,420
شكراً سيدتي

567
00:38:32,620 --> 00:38:34,020
شكراً لك، أنا واثقة أنك منشغلة

568
00:38:34,100 --> 00:38:37,940
لا بأس، حقاً. أستأذن منكم

569
00:38:42,140 --> 00:38:44,020
أشكرك على المساعدة

570
00:38:44,900 --> 00:38:49,140
أنا أدفع ديني لك فقط
في الفندق، هل تتذكرين؟

571
00:38:50,020 --> 00:38:53,580
بجدية، هذا أكثر من كاف، شكراً لك

572
00:38:54,060 --> 00:38:56,780
أميل لدفع ديوني باهتمام كبير

573
00:38:58,700 --> 00:39:01,140
أفهم أنك تعرفين
والدة "سونغ جاي" جيداً؟

574
00:39:02,060 --> 00:39:03,700
هي تعرفني جيداً

575
00:39:04,580 --> 00:39:07,340
لا تواجهي الشخص الغني بالحقيقة

576
00:39:07,420 --> 00:39:08,700
بل واجهيه بالمال

577
00:39:11,380 --> 00:39:14,660
أنت لا تبدو من النوع
الهادئ المطيع يا ابن أختي

578
00:39:16,020 --> 00:39:17,220
هل رأيت ما حدث للتو؟

579
00:39:18,260 --> 00:39:21,340
ما رأيته هو العالم الذي ستدخله

580
00:39:22,380 --> 00:39:24,740
والسبب الذي يجعل الفقراء يدرسون

581
00:39:25,980 --> 00:39:27,140
هل فهمت يا ابن أختي؟

582
00:39:29,340 --> 00:39:30,380
هيا

583
00:39:32,620 --> 00:39:35,500
بعد أن قطعت تلك المسافة
أتريدين أن نتناول كوب شاي؟

584
00:39:36,260 --> 00:39:37,300
معي؟

585
00:39:45,380 --> 00:39:46,780
"سمعت بشأن "دو جين

586
00:39:48,700 --> 00:39:50,900
أجل، هذا صحيح

587
00:39:52,540 --> 00:39:53,580
هل أنت بخير؟

588
00:39:55,900 --> 00:39:57,260
...إن لم تكوني -
لا -

589
00:39:59,100 --> 00:40:00,580
لا أظن أنني بخير

590
00:40:05,180 --> 00:40:09,100
كانت علاقة قصيرة ولكنه
طلب مني أن أنتقل للعيش معه

591
00:40:12,020 --> 00:40:15,180
أعرف أن لا ذنب لأحد، أعرف ذلك

592
00:40:16,660 --> 00:40:17,860
...ولكن أن أكون مع رجل

593
00:40:19,100 --> 00:40:22,860
لديه ولد ليس بولدي
أيمكنني أن أكون سعيدة حقاً؟

594
00:40:24,780 --> 00:40:28,500
في أحد الأيام أشعر أنني أستطيع
ولكن في اليوم التالي، أعلم أنني لا أستطيع

595
00:40:31,180 --> 00:40:33,540
أنا عالقة في المنتصف
ولا أستطيع الذهاب لأي مكان

596
00:40:33,940 --> 00:40:37,020
لا يمكنك لا التقدم ولا التراجع

597
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
وبعد؟

598
00:40:42,700 --> 00:40:43,780
المعذرة؟

599
00:40:44,500 --> 00:40:49,100
"يبدو أنك ستقولين "مع ذلك

600
00:40:54,780 --> 00:40:58,300
...مع ذلك

601
00:41:05,020 --> 00:41:09,620
ما زلت أحبه

602
00:43:58,570 --> 00:43:59,770
لماذا لا تقول شيئاً؟

603
00:44:01,140 --> 00:44:04,300
"أنا منشغل. لماذا أنت هنا؟ ارحلي"

604
00:44:04,380 --> 00:44:06,660
لستُ منشغلاً
وأعرف سبب وجودك هنا

605
00:44:06,980 --> 00:44:08,300
أعرف أنك لن تذهبي
حتى لو طلبت منك ذلك

606
00:44:08,500 --> 00:44:10,180
أنت تشعرني بالتوتر

607
00:44:10,700 --> 00:44:11,700
!يا للهول

608
00:44:11,860 --> 00:44:13,540
كان الأمر أفضل
عندما كنت توبخني

609
00:44:14,060 --> 00:44:15,300
سأذهب إلى المنزل

610
00:44:15,420 --> 00:44:19,020
مهلاً، دعني أستعير ذراعك
لن يستغرق الأمر طويلاً

611
00:44:27,100 --> 00:44:28,100
ما هذا؟

612
00:44:28,180 --> 00:44:32,700
اشتريته من بائع متجول
لا تشعر بالعبء، سأرحل الآن

613
00:44:32,780 --> 00:44:33,820
أنت

614
00:44:36,420 --> 00:44:37,420
تعالي إلى هنا

615
00:44:47,820 --> 00:44:48,820
"مياري"

616
00:44:48,980 --> 00:44:52,180
!يا للهول! إنها ذات التي معي

617
00:44:52,860 --> 00:44:55,580
لا عجب أنها جذبت انتباهي

618
00:44:56,700 --> 00:45:00,580
ذوق الشخص لا يتغير
هل توافق مع هذا الرأي؟

619
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
خذيها

620
00:45:05,740 --> 00:45:07,940
اشتريتها من أجلك
ألا يمكنك ارتداؤها فحسب؟

621
00:45:11,100 --> 00:45:13,980
لن أرتدي خاصتي، سأخلعها

622
00:45:15,060 --> 00:45:16,100
"مياري"

623
00:45:17,500 --> 00:45:18,540
لماذا؟

624
00:45:18,580 --> 00:45:21,860
"أنا صديق "تاي سان
حتى قبل أن تولدي أنت

625
00:45:22,620 --> 00:45:23,940
وهذه حالنا نحن الأربعة

626
00:45:24,420 --> 00:45:26,500
وسنستمر كذلك حتى مماتنا

627
00:45:27,900 --> 00:45:32,500
أفكارك، الشيء الذي تريدينه
مني سيدمر كل ذلك

628
00:45:33,700 --> 00:45:35,140
لهذا لا يمكن أن نكون معاً، إطلاقاً

629
00:45:36,780 --> 00:45:38,940
أنت تعرفين ما الذي أتحدث عنه

630
00:45:40,380 --> 00:45:43,780
!لم أمنحك أصفاداً، إنها مجرد زينة

631
00:45:44,020 --> 00:45:45,660
"دو جين" و"جونغ روك"
يلبسان منها كذلك

632
00:45:46,060 --> 00:45:48,900
هل طلبت منك أن تخلع خاتم
زواجك أو أن تشتري لي واحداً؟

633
00:45:49,380 --> 00:45:51,380
من بين كل الأشياء
التي ترتديها على جسدك

634
00:45:51,580 --> 00:45:55,380
أردت فقط أن يكون
!منها شيء اشتريته لك أنا

635
00:45:56,740 --> 00:46:00,060
حسن، لا تضعه
ارمه في القمامة فحسب

636
00:46:02,620 --> 00:46:03,940
هناك شيء آخر -
ماذا؟ -

637
00:46:04,420 --> 00:46:05,940
لا تتخلي عن الكلام الرسمي

638
00:46:06,860 --> 00:46:09,500
هناك فرق عمر بيننا يبلغ 17 عاماً

639
00:46:29,220 --> 00:46:31,260
كن لي

640
00:46:31,580 --> 00:46:35,100
أنا التي تحبك

641
00:46:35,300 --> 00:46:38,700
أنا التي تهتم بأمرك

642
00:46:38,940 --> 00:46:43,820
سأعتني بك حتى النهاية

643
00:46:44,020 --> 00:46:46,100
كن لي

644
00:46:46,340 --> 00:46:49,780
أنت الشخص الذي يعرفني

645
00:46:50,020 --> 00:46:53,420
أنت الذي لاحظت وجودي

646
00:46:53,780 --> 00:46:58,700
سأحميك حتى النهاية

647
00:46:59,060 --> 00:47:01,420
ليس لدي قلب

648
00:47:01,860 --> 00:47:04,340
ليس لدي قلب

649
00:47:04,660 --> 00:47:08,620
لذلك لا أستطيع الشعور بالألم

650
00:47:10,180 --> 00:47:12,500
لا أنفك أخبر نفسي أنه سيأتي

651
00:47:12,980 --> 00:47:15,380
أخبر نفسي حتى أصدق

652
00:47:15,780 --> 00:47:20,420
ولكن تستمر دموعي بالانهمار

653
00:47:25,195 --> 00:47:28,115
انزلي من عندك، الآن
هل تشربين في الصباح الآن؟

654
00:47:28,700 --> 00:47:31,140
أي نوع من الفتيات
تلك التي تشرب ليلاً نهاراً؟

655
00:47:31,180 --> 00:47:32,780
قلت لك لا تأتي إن كنت ستغضب

656
00:47:34,020 --> 00:47:37,020
هل أنا الوحيدة التي تشرب هكذا؟
فـ"سي را" تشرب طوال الوقت أيضاً

657
00:47:37,060 --> 00:47:38,700
!لا تجيبيني بوقاحة

658
00:47:43,235 --> 00:47:44,355
!انتعلي حذاءك

659
00:47:52,380 --> 00:47:53,420
...أيتها الـ

660
00:47:58,980 --> 00:48:01,300
!"تشوي يون" -
!"تاي سان" -

661
00:48:01,380 --> 00:48:04,180
"بسببك، تشرب "مياري
يومياً وتتسبب بفضيحة

662
00:48:04,220 --> 00:48:05,860
!ثم تنام على عتبة الباب

663
00:48:05,900 --> 00:48:08,980
حتى أنها ترفض الذهاب إلى جامعة
!الدراسات العليا وتعمل في المقهى لتراك

664
00:48:09,340 --> 00:48:13,340
أشعر بالأسى، وأشعر أنني سأموت

665
00:48:13,380 --> 00:48:15,500
لماذا تتصرف بهذا
!الشكل مع "يون"؟ توقف

666
00:48:15,580 --> 00:48:17,940
يون"، هل ستتصرف"
معي على هذا النحو حقاً؟

667
00:48:18,220 --> 00:48:21,580
إن استمر هذا فانسى
!الصداقة. لن أراك مجدداً

668
00:48:21,620 --> 00:48:24,980
!تاي سان"، أغلق السماعة"
!أرجوك، أنا آسفة

669
00:48:28,020 --> 00:48:30,740
!ماذا كان ذلك؟ لقد أخفتني

670
00:48:31,980 --> 00:48:34,980
أعتقد أنني قلت لك ألا تجبرينني
على وضعك على متن طائرة

671
00:48:35,580 --> 00:48:37,260
افعلي هذا مرة أخرى

672
00:48:37,620 --> 00:48:41,740
"وحينها سأتصل بـ"يون
وسأكرر ما قلته للتو

673
00:48:43,740 --> 00:48:44,780
!يا للهول

674
00:48:45,740 --> 00:48:46,780
هيا بنا

675
00:49:08,380 --> 00:49:09,860
هل "سي را" في منزلنا؟

676
00:49:10,220 --> 00:49:11,220
ليس هذا هو الأمر

677
00:49:11,500 --> 00:49:13,660
إذاً لماذا توجد سيارتها هنا؟

678
00:49:13,740 --> 00:49:14,780
لا تقلقي حيال الأمر

679
00:49:15,420 --> 00:49:19,100
هل ستشتري لها سيارة جديدة؟
!يا للهول

680
00:49:19,940 --> 00:49:22,060
أيمكنني أن أقود تلك إذاً؟ -
!لا -

681
00:49:22,140 --> 00:49:24,980
لمَ لا؟ فهي مركونة هنا، لمَ لا؟

682
00:49:51,380 --> 00:49:53,820
أنا أمام شقتك، انزل الآن

683
00:50:09,300 --> 00:50:12,380
فكرت بالأمر وشعرت بالذنب

684
00:50:17,420 --> 00:50:20,820
من الاعترافات
إلى الانفصال، كنت أنانياً

685
00:50:22,900 --> 00:50:24,140
كل ما فعلته هو أنك كذبت علي

686
00:50:26,380 --> 00:50:30,140
قلت أنك لن تفقد إعجابك بي
أولاً، حتى أفقد إعجابي بك

687
00:50:32,180 --> 00:50:34,100
قلت أن جوابك سيكون نعم اليوم
...وسوف يكون نعم في الغد

688
00:50:34,660 --> 00:50:37,260
وفي اليوم التالي وفي الشهر التالي

689
00:50:38,300 --> 00:50:40,420
لذا قلت لي ألا أقلق

690
00:50:40,980 --> 00:50:43,540
قلت أنك ستحبني
طوال الشهر التالي

691
00:50:44,660 --> 00:50:46,340
!قلت ذلك بنفسك

692
00:50:50,780 --> 00:50:53,780
أعرف أن ما تمر به
ليس بالمشكلة العادية

693
00:50:54,700 --> 00:50:55,740
ولكن

694
00:50:57,300 --> 00:50:58,940
أنا لست قلقة عليك إطلاقاً

695
00:50:59,740 --> 00:51:01,380
أنا قلقة على نفسي، اتفقنا؟

696
00:51:01,940 --> 00:51:04,700
إنني أموت مراراً وتكراراً
!وأنا متشوقة لرؤية رجل مثلك

697
00:51:08,220 --> 00:51:12,060
لذا، سنفترق على طريقتي
وأنت عليك أن تحذو حذوي

698
00:51:13,420 --> 00:51:17,860
منذ هذه اللحظة، حين أتصل بك
تترك كل شيء وتخرج إلي

699
00:51:19,140 --> 00:51:23,300
وعدتني أنك لن تفقد إعجابك بي
قبل أن أبدأ بفقدان إعجابي بك

700
00:51:24,620 --> 00:51:29,020
وعدتني بأنك ستحبني
طوال الشهر التالي

701
00:51:30,420 --> 00:51:31,420
حافظ على وعدك

702
00:51:32,900 --> 00:51:37,220
حتى لا أعود أشتاق إليك
ولا أعود أفكر بك

703
00:51:39,500 --> 00:51:41,060
حتى اليوم الذي
أستطيع فيه أن أنفصل عنك

704
00:51:43,100 --> 00:51:46,100
ابق وشاهد، بجانبي

705
00:51:48,740 --> 00:51:49,780
حسن

706
00:51:51,940 --> 00:51:54,380
سأفعل أي شيء تريدينه

707
00:52:04,100 --> 00:52:07,860
أنا عند ممر مشاة
مفترق "غانغنام"، تعال إلي

708
00:52:08,020 --> 00:52:09,420
"إلى: الرجل الجميل"

709
00:53:11,620 --> 00:53:12,780
أنا ذاهبة إلى المكتبة

710
00:53:21,620 --> 00:53:23,020
"أنتظر الحب"

711
00:53:24,140 --> 00:53:26,180
"أنتظر لقاءه مجدداً"

712
00:53:31,540 --> 00:53:33,300
"لأسمعه يجيب: أجل، أنا أحبك"

713
00:53:40,380 --> 00:53:42,340
"لأسمعه يجيب: أجل، أنا أحبك"

714
00:53:47,220 --> 00:53:48,380
أنا ذاهبة لمشاهدة فيلم

715
00:54:21,140 --> 00:54:22,220
المعذرة

716
00:54:27,660 --> 00:54:28,740
اتركني

717
00:54:30,100 --> 00:54:31,180
لقد أبعدتني عنك

718
00:54:32,780 --> 00:54:33,820
بقوةٍ أكبر من هذه

719
00:54:42,500 --> 00:54:45,260
هل هذه تصرفات الشخص الواقع
في حالة حب غير متبادل؟

720
00:54:46,580 --> 00:54:49,980
ألا يمكن للرجل الذي يحب أحداً
أن يتقرب من امرأة أخرى؟

721
00:54:50,140 --> 00:54:51,380
هل أنت جاد؟

722
00:54:51,540 --> 00:54:53,300
هل ستدعينني أتقرب منك؟ -
هل أنت مجنون؟ -

723
00:54:53,380 --> 00:54:56,380
إذاً، لماذا أنت غاضبة؟
فأنت واقعة بحب رجل آخر

724
00:54:57,060 --> 00:54:59,580
ولكن تتوقعين مني
ألا أنظر لأي امرأة غيرك؟

725
00:55:16,260 --> 00:55:17,580
لم أدرك الأمر عندما كنت سعيداً

726
00:55:19,380 --> 00:55:22,380
لا تحمل لي هذه اللحظة إلا الألم

727
00:55:24,260 --> 00:55:25,620
على جعلك تسمعين كلمات سيئة

728
00:55:27,060 --> 00:55:30,820
وعلى إيلامك بشدة، أنا آسف حقاً

729
00:55:32,740 --> 00:55:33,980
...أنا آسف

730
00:55:36,740 --> 00:55:37,820
أنك اضطررت للعودة وحدك

731
00:55:40,140 --> 00:55:41,900
أظن أن رسالة نصية وصلتك

732
00:55:51,180 --> 00:55:54,180
لا تحاولي التقرب مني
إلا إذا كنت جادة بخصوص الأمر

733
00:56:17,300 --> 00:56:18,340
كنت وغداً فظيعاً

734
00:56:19,780 --> 00:56:23,580
انتقيت أقسى الكلمات
لأخفي حقيقة مشاعري

735
00:56:25,420 --> 00:56:29,260
كان علي أن أخبرك
بصراحة أنني اشتقت إليك

736
00:56:31,900 --> 00:56:33,020
...ومثل الأحمق, أنا

737
00:56:35,020 --> 00:56:36,700
اعتقدت أنني
سأحصل على فرصة ثانية

738
00:56:39,580 --> 00:56:42,900
لا بد أنك تألمت كثيراً بسبب
كرامة هذا الرجل الأحمق

739
00:56:45,300 --> 00:56:46,340
أنا آسف

740
00:57:10,020 --> 00:57:13,180
أتريد إلغاء المقابلة؟ لماذا؟

741
00:57:20,620 --> 00:57:22,420
حسن، لا بأس. سأعاود الاتصال بك

742
00:57:33,900 --> 00:57:34,980
!لقد أخفتني

743
00:57:35,020 --> 00:57:36,100
ما الذي يجري هنا؟

744
00:57:37,220 --> 00:57:39,620
رأيت؟ -
أجيبي على سؤالي -

745
00:57:40,380 --> 00:57:41,740
لماذا تقودين سيارتي؟

746
00:57:42,700 --> 00:57:44,420
لم أقدها لوقت طويل، اتفقنا؟

747
00:57:45,740 --> 00:57:48,780
اليوم هي المرة الأولى لي
"لذا لا تخبري "تاي سان

748
00:57:48,860 --> 00:57:49,900
ما الذي تقولينه؟

749
00:57:51,740 --> 00:57:55,260
كانت هذه السيارة مع "تاي سان"؟

750
00:57:55,340 --> 00:57:58,060
ظننت أنه سيشتري لك سيارة جديدة

751
00:58:17,980 --> 00:58:20,100
لن ألقي التحية
بما أنني أشعر بالاستياء الآن

752
00:58:20,140 --> 00:58:23,340
"كانت سيارتي مع "تاي سان

753
00:58:23,420 --> 00:58:26,700
أفترض ذلك، بما أنه أخذها

754
00:58:26,860 --> 00:58:29,740
لماذا سيارتي معه؟

755
00:58:29,900 --> 00:58:32,420
يقول القانون إنه عليك تسليم
ضمان للشخص الذي يدفع الدين

756
00:58:34,140 --> 00:58:37,340
يدفعه؟ هل دفع ديني حقاً؟

757
00:58:37,420 --> 00:58:39,700
في أي ظروف
أخرى كنت سأسلم السيارة؟

758
00:58:41,180 --> 00:58:44,820
أنت تعلمين الحالة التي كنت
!عليها عندما طلبت المال منك

759
00:58:45,900 --> 00:58:47,500
كيف أمكنك إخبار "تاي سان"؟

760
00:58:48,100 --> 00:58:49,100
لم أفعل

761
00:58:49,136 --> 00:58:51,100
وكيف بغير ذلك
يمكنه أن يكتشف الأمر؟

762
00:58:54,500 --> 00:58:56,900
وأي فائدة سأجني من إخباره؟

763
00:58:57,820 --> 00:58:59,780
هل سأتضور
جوعاً بسبب ذلك المال؟

764
00:58:59,818 --> 00:59:01,700
هل كنت سأستلقي ليلاً أشعر بالقلق؟

765
00:59:02,660 --> 00:59:04,540
إن قلت إنني لم أفعل، فعليك
أن تصدقي أنني لم أفعل

766
00:59:04,980 --> 00:59:08,980
إذاً، كان يجب
ألا تتلقي ماله على أقل تقدير

767
00:59:09,140 --> 00:59:13,420
رفضت فعلاً، ولكنه قال
إن كبرياءه سيجبره على الدفع

768
00:59:13,740 --> 00:59:15,380
"ما بين كبريائك وكبرياء "تاي سان

769
00:59:15,700 --> 00:59:18,260
هل هناك سبب يمنعني
من الوقوف بجانب صديق زوجي؟

770
00:59:38,700 --> 00:59:41,820
"خرج "كولن
"يبدو أنه يحب "سول

771
00:59:47,940 --> 00:59:51,260
"أنا مسافرة إلى "اليابان
قريباً، لقد حجزت التذكرة

772
00:59:54,380 --> 00:59:58,740
أظنني فعلت كل ما بوسعي هنا
وأفتقد زوجي بشدة أيضاً

773
01:00:02,740 --> 01:00:05,420
هل سيذهب معك؟

774
01:00:06,900 --> 01:00:10,020
يريد "كولن" أن يبقى

775
01:00:10,820 --> 01:00:13,820
ولكنني أريد أخذه معي

776
01:00:15,980 --> 01:00:18,235
لم أتخل عن شبابي لتربيته

777
01:00:18,260 --> 01:00:20,540
ليتسبب بحزن أحدهم فحسب

778
01:00:23,820 --> 01:00:26,700
أنا آسف
على السنوات الـ19 الماضية

779
01:00:28,580 --> 01:00:29,940
سواء كنت أعلم أم لا

780
01:00:31,420 --> 01:00:35,180
يؤسفني أنني تركتك تربينه بمفردك

781
01:00:38,540 --> 01:00:39,900
...منذ ثماني سنوات تقريباً, أنا

782
01:00:39,980 --> 01:00:42,780
أخبرني "جونغ روك" عن مرضك

783
01:00:43,980 --> 01:00:47,020
رغم أنني أظن
أن ما حدث كان للأفضل ربما

784
01:00:48,500 --> 01:00:52,500
أريدك دائماً أن تتذكرني
على أنني حبك الأول

785
01:00:53,379 --> 01:00:54,579
لا أنني والدة شخص ما

786
01:01:00,060 --> 01:01:03,060
يمكنك تركه هنا

787
01:01:05,900 --> 01:01:08,220
سأعلمك باسمه الكوري حين أقرر

788
01:01:10,580 --> 01:01:11,820
لا تقلقي بشأنه

789
01:01:13,620 --> 01:01:14,660
أتمنى لك السعادة

790
01:01:17,780 --> 01:01:18,780
شكراً لك

791
01:01:20,140 --> 01:01:22,060
لن أذهب إلى المطار

792
01:01:23,820 --> 01:01:24,820
بالطبع

793
01:01:27,380 --> 01:01:29,220
"اعتن بنفسك يا "دو جين

794
01:01:31,620 --> 01:01:34,140
"وداعاً "كيم أون هي

795
01:01:51,300 --> 01:01:53,020
"سيو يي سوو"

796
01:02:00,300 --> 01:02:01,358
أين أنت؟

797
01:02:31,980 --> 01:02:33,020
كلي على مهلك

798
01:02:36,100 --> 01:02:37,940
لم أقل أنك تستطيع التحدث إلي

799
01:02:58,620 --> 01:03:00,540
يمكنك أن تذهب الآن

800
01:03:02,020 --> 01:03:03,060
من المتصل؟

801
01:03:04,700 --> 01:03:06,060
قلت لك لا تتحدث إلي

802
01:03:20,780 --> 01:03:21,780
قلت، من المتصل؟

803
01:03:23,220 --> 01:03:24,980
وما يهمك أنت؟ -
من المتصل؟ -

804
01:03:26,700 --> 01:03:27,700
أمي

805
01:03:31,300 --> 01:03:34,380
...بتفكيري بالأمر الآن، أجد أن أمي

806
01:03:34,980 --> 01:03:38,700
تركت طفلها وربت طفلاً آخر
لما يزيد عن عشرين عاماً

807
01:03:40,020 --> 01:03:42,860
أتريد أن تقابلها
وتسألها كيف فعلت ذلك؟

808
01:03:47,700 --> 01:03:48,980
إن كنت لن تأتي معي

809
01:03:50,940 --> 01:03:52,020
فاتركني

810
01:04:21,540 --> 01:04:23,500
"كرامة رجل"

811
01:04:24,020 --> 01:04:26,500
عرفت من هو أبي، وهذا كاف

812
01:04:26,580 --> 01:04:27,740
لا أعدك أنني سأكون رجلاً صالحاً معك

813
01:04:27,740 --> 01:04:29,860
لأنني لا أستطيع
أن أقول إنني رجل صالح

814
01:04:29,940 --> 01:04:31,860
كيف تشعر وأنت
تراني أصل إلى الحضيض؟

815
01:04:31,940 --> 01:04:33,660
كان ذلك سيثير جنوني

816
01:04:33,740 --> 01:04:35,660
كيف يمكنني
أن أعود لك الآن؟ هذا محرج

817
01:04:35,700 --> 01:04:39,500
"أنا معجبة بـ"يون
ألن تسمح لي بالإعجاب به؟

818
01:04:39,580 --> 01:04:43,020
ألن تساعدني على دفع
يون" للإعجاب بي أيضاً؟"

819
01:04:43,100 --> 01:04:45,180
أنت الأكثر نكداً والأكبر سناً

820
01:04:45,260 --> 01:04:48,420
بخلاف كل تلك العيوب
لا يمكن الابتعاد عنك

821
01:04:48,540 --> 01:04:50,580
ماذا عن مدرسة "كولن"؟ -
سآخذه أنا -

822
01:04:50,660 --> 01:04:52,380
ما من سبب يدعوك للمضي
بذلك الطريق السخيف

823
01:04:52,540 --> 01:04:56,100
قلت إنني سأمضي بذلك الطريق
وأنت انتظرني عند نهايته فحسب

