﻿1
00:00:07,549 --> 00:00:09,039
<i>آسف</i>

2
00:00:10,249 --> 00:00:12,689
<i>لإنني جعلت تأتي كل هذه المسافة</i>

3
00:00:15,049 --> 00:00:20,359
<i>بسرعة..سينتهي</i>

4
00:00:26,549 --> 00:00:28,838
هل سيموت؟ -
توقف -

5
00:00:45,490 --> 00:00:46,560
!يا للهول

6
00:00:46,719 --> 00:00:48,236
اكتب وصية موتك

7
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
!يا للهول

8
00:00:56,060 --> 00:00:59,600
أرجوك دعني أرحل
أنا لا أهتم أين هي

9
00:01:04,340 --> 00:01:05,799
أرسلني الى مكان آخر

10
00:02:16,329 --> 00:02:17,389
!أنتما

11
00:02:17,990 --> 00:02:20,994
"هل أرتعش؟"

12
00:02:23,029 --> 00:02:24,630
هذا لا يصدق

13
00:02:26,570 --> 00:02:30,018
"أخشى أنني سأخاف"

14
00:02:32,779 --> 00:02:35,109
اعتقدت أن بإمكاني الحصول عليك
بهذه الطريقة

15
00:02:39,880 --> 00:02:44,749
هل انتهى بالفعل؟ يا للهول! كنت أعرف ذلك
فأنا لم أرى أحداً في الشارع

16
00:02:45,219 --> 00:02:47,359
كيف جرت الأحداث؟
هل توفي "تاي سو"؟

17
00:02:47,719 --> 00:02:51,229
كيف أمكنك ألا تشاهد "ساندغلاس"؟

18
00:02:51,290 --> 00:02:54,359
إذاً هل توفي "تاي سو" أم لا؟
أخبروني فحسب

19
00:02:54,430 --> 00:02:56,300
إن كنت فضولياً جداً
عليك مشاهدة إعادة الحلقة

20
00:02:59,369 --> 00:03:03,639
إذاً ستستمرون في إتباع هذا الأسلوب ؟
حسنٌ, سأسأل والدتي

21
00:03:06,139 --> 00:03:07,239
هل ترون؟

22
00:03:10,350 --> 00:03:11,449
يبدو رائعاً -
إنه مذهل -

23
00:03:11,510 --> 00:03:12,649
هل يعمل حقاً؟

24
00:03:12,949 --> 00:03:14,820
مرحباً؟
..."أمي, هل "تاي سو

25
00:03:14,880 --> 00:03:16,019
لقد مات
لقد مات حقاً

26
00:03:16,090 --> 00:03:18,019
حكم عليه بالموت ومات

27
00:03:18,419 --> 00:03:20,720
هل هذا حقيقي؟ -
كان يجب عليكم إخباري مسبقاً -

28
00:03:21,419 --> 00:03:25,799
عندما أخرجت الهاتف بالأمس
أصيبت الفتيات بالجنون

29
00:03:27,160 --> 00:03:28,929
أنت، كن حذراً

30
00:03:30,030 --> 00:03:31,699
يا للهول! يبدو رائعاً

31
00:03:31,769 --> 00:03:35,470
لكن كان سيكون أفضل
لو كان أقل سماكةً ووزناً

32
00:03:35,540 --> 00:03:37,139
مستحيل -
مستحيل -

33
00:03:37,209 --> 00:03:39,440
كيف يكون ذلك ممكناً؟

34
00:03:39,709 --> 00:03:41,679
...لماذا لا تتمنى أن يزيلوا كل الأزرار

35
00:03:41,979 --> 00:03:44,549
وأن يتاح لك تكبير
شاشة العرض باستخدام أصابعك؟

36
00:03:44,649 --> 00:03:46,419
مستحيل -
مستحيل -

37
00:03:46,549 --> 00:03:48,519
أنت تفكر بسذاجة فحسب

38
00:03:48,590 --> 00:03:50,750
أفضل أن أتمنى مشاهدة التلفاز

39
00:03:50,750 --> 00:03:52,790
وإجراء مكالمات فيديو
باستخدام الهاتف الخلوي

40
00:03:52,959 --> 00:03:55,120
مستحيل -
هذا غير معقول -

41
00:03:55,260 --> 00:03:57,359
...أفضل أن أثني التلفاز من المنتصف

42
00:03:57,459 --> 00:03:58,699
وأن أمتلك مكيف هواء فوق رأسي

43
00:03:58,760 --> 00:04:01,359
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

44
00:04:01,429 --> 00:04:02,530
...أخبرتني مرة أنه سيكون من الرائع

45
00:04:02,530 --> 00:04:04,530
...امتلاك حاسوب شخصي بحجم كتاب

46
00:04:04,630 --> 00:04:08,540
واستخدامه على هذا النحو
فعلت هذا حقاً, أليس كذلك؟

47
00:04:08,639 --> 00:04:10,940
"وكنت ستسميه "المفكرة

48
00:04:13,380 --> 00:04:14,739
قلت ذلك بدافع الضحك فحسب

49
00:04:14,810 --> 00:04:16,280
أفضل الاعتقاد أن الناس سيشترون الماء

50
00:04:16,350 --> 00:04:18,280
هل جننت؟ -
لماذا سيرغبون في شراء الماء؟ -

51
00:04:18,350 --> 00:04:20,820
ما الفرق؟ -
هذا سخيف -

52
00:04:20,880 --> 00:04:23,820
الكلمات التي تقال مع الضحك
ربما تغير العالم

53
00:04:24,449 --> 00:04:26,590
قد يؤدي حلم اليقظة إلى الابتكار

54
00:04:26,989 --> 00:04:28,729
أتمنى لو أننا عرفنا هذه الأمور
في وقت أبكر بقليل

55
00:04:30,859 --> 00:04:33,829
كان سينتهي بنا المطاف هكذا تماماً

56
00:04:34,359 --> 00:04:37,169
الجودة أكثر أهمية من الكمية

57
00:04:37,229 --> 00:04:39,840
لا يمكنك إرضاء الشخص بالتقنيات فحسب

58
00:04:39,899 --> 00:04:42,139
ما تحتاجه هو الإنسانية النابعة من القلب

59
00:04:42,209 --> 00:04:46,940
لنلخص الأساسيات، إن ما يهم هو الجودة

60
00:04:47,010 --> 00:04:48,079
يتعين علينا استشعار التوجهات

61
00:04:48,139 --> 00:04:51,810
هذا تماماً ما نحتاجه
في هذا الوقت

62
00:04:53,419 --> 00:04:55,919
سيحذو الآخرون حذونا فحسب -
هذا صحيح -

63
00:04:57,549 --> 00:04:59,489
"كرامة رجل"

64
00:05:00,160 --> 00:05:01,190
"الحلقة 14"

65
00:05:08,769 --> 00:05:10,500
حقيبته هنا
ولكن أين هو؟

66
00:05:12,239 --> 00:05:13,639
هل تحاولين سرقة شيء ما؟

67
00:05:13,699 --> 00:05:14,870
لقد أرعبتني

68
00:05:16,639 --> 00:05:17,940
أين كنت؟

69
00:05:18,209 --> 00:05:19,279
ذهبت لإحضار القهوة

70
00:05:20,440 --> 00:05:21,980
هل استمتعت بغدائك؟

71
00:05:22,050 --> 00:05:24,149
كنت لتتمنى أن أستمتع بغدائي من دونك

72
00:05:24,209 --> 00:05:25,680
إذاً ماذا تناولت ؟

73
00:05:26,920 --> 00:05:29,190
تناولت حباراً مقلياً مع الأرز

74
00:05:29,250 --> 00:05:32,289
لدي درس بعد عشرين دقيقة
لذا علي العودة للعمل قريباً

75
00:05:32,360 --> 00:05:34,120
لديك عشرون دقيقة بعد

76
00:05:34,860 --> 00:05:37,329
لست بقدر كاف من الجمال
لتجعليني أضيع عشرين دقيقة من حياتي

77
00:05:37,389 --> 00:05:40,959
يا للهول! لم يسبق لي أن سمعت
مثل هذه الحماقة

78
00:05:41,000 --> 00:05:42,829
!يا للهول
حتى أنك تبدين أكثر قبحاً

79
00:05:43,230 --> 00:05:45,769
هل تريدين الذهاب الى مكان مظلم؟

80
00:05:45,839 --> 00:05:47,769
!يا للهول
أنت لا تصدق

81
00:05:53,384 --> 00:05:54,364
ماذا تفعل؟

82
00:05:54,409 --> 00:05:57,079
لا أريدك أن تصابي بأية عيوب
ستجعل مظهرك غير جيد

83
00:05:59,980 --> 00:06:03,389
بالمناسبة,هل أنت ذاهب الى مكان ما؟
رأيت تذكرة طيران في سيارتك

84
00:06:04,019 --> 00:06:06,289
الفتى الذي التقيت به
اليوم الفائت سيغادر

85
00:06:06,789 --> 00:06:08,560
أنا لن أذهب إلى أي مكان
من دونك

86
00:06:09,789 --> 00:06:10,959
هل سيغادر؟

87
00:06:11,360 --> 00:06:15,930
يجب عليه الذهاب
إنه صغير جداً, وأنا قلق بعض الشيء

88
00:06:17,269 --> 00:06:19,570
من الشخص الذي أنت قلق بشأنه؟

89
00:06:20,240 --> 00:06:23,110
هل بسبب صديقتك, "أون هي"؟

90
00:06:24,370 --> 00:06:25,480
بل بسببك أنت

91
00:06:28,209 --> 00:06:29,750
من الواضح أنك مستاءة

92
00:06:34,412 --> 00:06:37,511
سأعود بعد أن أرسله بعيداً
دعينا نتناول العشاء سويةً

93
00:06:37,589 --> 00:06:40,560
اليوم؟ لقد التقينا للتو
أتريد رؤيتي مجدداً؟

94
00:06:41,826 --> 00:06:43,789
كم وجبة تتناولين في اليوم؟ -
ثلاثة -

95
00:06:43,860 --> 00:06:46,760
تأكلين ثلاثة وجبات يومياً
لماذا ليس بإمكاننا رؤية بعضنا مرتين يومياً؟

96
00:06:46,829 --> 00:06:48,077
أي نوع من الأسئلة هذا؟

97
00:06:48,159 --> 00:06:51,070
أريدك أن تبتسمي وأنت تفكرين
بي, عندما تكونين بمفردك

98
00:06:56,670 --> 00:07:00,240
أرأيت؟ لقد كنت محقاً
علي الذهاب, أراك لاحقاً

99
00:07:19,159 --> 00:07:20,529
!يا للهول

100
00:07:27,170 --> 00:07:30,469
لقد هرب
حزم أمتعته وغادر المنزل

101
00:07:36,550 --> 00:07:38,510
لدي شيء أريد أن أقوله
لكم أنتم الأربعة

102
00:07:39,519 --> 00:07:41,349
"إنه يتعلق بسبب مجيئي إلى "كوريا

103
00:07:43,949 --> 00:07:46,719
سمعت أن أحدكم هو والدي الحقيقي

104
00:07:47,920 --> 00:07:48,990
من هو؟

105
00:07:58,899 --> 00:08:01,300
ما الذي يتحدث عنه؟
أليس لديك والدة؟

106
00:08:01,670 --> 00:08:02,810
هل جننت؟

107
00:08:03,010 --> 00:08:04,039
هل أنا هو؟

108
00:08:05,880 --> 00:08:09,079
في كل مرة أسمع قصة كهذه
أشعر أنها تدور حولي

109
00:08:09,849 --> 00:08:12,880
إن الطقس حار
لنذهب إلى مكان آخر ونتحدث بهذا الشأن

110
00:08:13,349 --> 00:08:14,620
لقد فاتته الطائرة بالفعل

111
00:08:14,680 --> 00:08:15,949
احزم أغراضك

112
00:08:21,820 --> 00:08:23,930
هل تعتقدون أن علينا مساعدته
في حمل حقائبه؟

113
00:08:23,990 --> 00:08:26,730
الحقائب هي من ستبطئه
عندما يقرر الهرب

114
00:08:26,899 --> 00:08:29,699
لست مضطراً للهرب
امشي بشكل مستقيم، تابع المسير

115
00:08:29,769 --> 00:08:31,969
يسار
يسار

116
00:08:33,599 --> 00:08:34,639
أهو أنت؟

117
00:08:34,899 --> 00:08:37,539
لا يمكن أن يكون أنا
أهو أنت؟

118
00:08:37,639 --> 00:08:40,839
هل تمازحني؟
أتمنى لو بإمكاني أن أكون والده

119
00:08:40,909 --> 00:08:43,010
قلت إن الثلج كان يتساقط دون
توقف خارج النافذة

120
00:08:43,079 --> 00:08:45,420
قلت أنك فوت آخر سفينة
غادرت الجزيرة

121
00:08:45,480 --> 00:08:47,550
كنت مع شخص آخر عندما كنت على الجزيرة

122
00:08:48,320 --> 00:08:49,550
لا بد من أنه أنت

123
00:08:49,789 --> 00:08:52,320
قلت أنك كنت معها
"على متن القطار المغادر إلى "تشنتشون

124
00:08:52,389 --> 00:08:53,920
ذهبت في رحلة مع أصدقائي من الجامعة

125
00:08:53,990 --> 00:08:55,430
كنا أربعون شخصاً على متن ذاك القطار

126
00:08:55,490 --> 00:08:57,029
لم أكن الشخص الوحيد الذي غنى هناك

127
00:08:57,190 --> 00:09:01,399
هذا يكفي, دعونا ننسى الأمر
ونذهب لإجراء فحص دم جميعنا

128
00:09:01,599 --> 00:09:03,130
لماذا قد أرغب في سحب دمي؟

129
00:09:03,231 --> 00:09:04,577
"إذا اكتشفت "مين سوك
أنني أجريت فحص دم بهذا الخصوص

130
00:09:04,655 --> 00:09:06,069
سـتقتلني

131
00:09:06,139 --> 00:09:07,969
إنها مسألة حياة وموت

132
00:09:08,039 --> 00:09:09,310
لست بحاجة إلى سحب دمك

133
00:09:09,370 --> 00:09:11,440
يمكنك فعل الأمر عن طريق شعرة فحسب

134
00:09:28,690 --> 00:09:30,529
إنه أنا -
أخبرتك أنه ليس أنا -

135
00:09:30,590 --> 00:09:32,159
توقف عن الكذب -
أنا لا أكذب -

136
00:09:34,100 --> 00:09:37,669
هل تريد الاحتفاظ بهذه الشعرة؟ -
!أنت, هذا يكفي -

137
00:09:38,669 --> 00:09:41,000
أعطني إياها -
لا لن أفعل, إنها لي -

138
00:09:41,069 --> 00:09:43,639
توقف -
أعطني إياها -

139
00:09:45,279 --> 00:09:49,409
إذاً أنت تعتقد
أن واحد منا هو والدك

140
00:09:51,450 --> 00:09:52,679
من هو؟

141
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
لا أعلم

142
00:09:53,950 --> 00:09:56,450
إذاً من قد يعلم؟ -
أبي قد يعلم -

143
00:09:56,519 --> 00:09:59,960
توقف عن العبث معنا
هل أنت هنا لتعثر على والدك؟

144
00:10:00,019 --> 00:10:03,490
ليس تماماً
لكن بما أنني هنا الآن, فأريد العثور عليه

145
00:10:03,559 --> 00:10:05,529
متى اكتشفت أنك تملك والداً حقيقاً؟

146
00:10:06,559 --> 00:10:07,630
عندما كنت في العاشرة

147
00:10:08,360 --> 00:10:11,669
أخبرني أصدقائي أن أبي
لا يمكن أن يكون والدي الحقيقي

148
00:10:11,899 --> 00:10:13,740
لأن أبي أبيض البشرة وشعره أشقر

149
00:10:19,679 --> 00:10:21,039
لا بد أن هذا كان صادماً

150
00:10:22,409 --> 00:10:23,610
..."أون هي"

151
00:10:24,210 --> 00:10:25,980
تزوجت رجل أجنبي

152
00:10:26,649 --> 00:10:28,720
أعتقد أنكم أنتم من انصدمتم يا رفاق

153
00:10:28,789 --> 00:10:30,620
لماذا لم تحاول العثور
على والدك الحقيقي من قبل؟

154
00:10:30,789 --> 00:10:32,590
لم يكن لدي سبب لفعل ذلك

155
00:10:35,389 --> 00:10:37,130
لقد كان قرار والدتي بأن تنجبني

156
00:10:37,590 --> 00:10:39,299
وكان لديها حياتها الخاصة

157
00:10:40,260 --> 00:10:42,429
لقد ذهبت معي إلى تمارين
كرة القدم في كل أسبوع

158
00:10:42,870 --> 00:10:44,669
عندما كنت أواجه مشكلة مع والدتي

159
00:10:45,240 --> 00:10:47,939
كان أبي يمضي الوقت معي
وهو جاثم على درجات السلم

160
00:10:48,740 --> 00:10:50,439
كما كنت منشغلاً بالنمو

161
00:10:51,210 --> 00:10:52,380
...هذا يعني

162
00:10:52,679 --> 00:10:56,110
أنه حتى والدك الحقيقي
لا يعلم بوجودك؟

163
00:10:56,549 --> 00:10:57,679
لا

164
00:10:58,510 --> 00:11:01,819
لم أحاول الانتحار, ولم أتعاطى العقاقير
لذا لا تقلقوا بهذا الشأن

165
00:11:02,450 --> 00:11:04,120
إلا أنني تغيبت عن المدرسة لبضعة أيام

166
00:11:06,559 --> 00:11:08,460
إذاً, لماذا تبحث عن والدك الحقيقي الآن ؟

167
00:11:08,529 --> 00:11:11,899
في أحد الايام, نظرت في المرآة
وفكرت في أنني وسيم جداً

168
00:11:15,429 --> 00:11:17,069
لذا قررت أن أجده

169
00:11:18,740 --> 00:11:21,769
لأعرف عمن ورثت وسامتي

170
00:11:22,569 --> 00:11:23,639
...أتسائل

171
00:11:24,970 --> 00:11:26,110
...ما مدى

172
00:11:28,110 --> 00:11:29,110
وسامته

173
00:11:29,179 --> 00:11:32,019
...لقد أشرت لي للتو -
جونغ روك", اجلس" -

174
00:11:32,880 --> 00:11:34,450
!يا للهول

175
00:11:34,627 --> 00:11:35,656
ماذا قالت والدتك؟

176
00:11:36,149 --> 00:11:38,559
ألم تسألها من هو والدك؟

177
00:11:38,659 --> 00:11:41,559
لو أنني فعلت
لما كان علي فعل كل هذه الاشياء

178
00:11:43,929 --> 00:11:46,630
في أي شهر ولدت؟

179
00:11:50,899 --> 00:11:52,139
أرني جواز سفرك

180
00:12:05,620 --> 00:12:08,689
"20 سبتمبر 1994"

181
00:12:24,330 --> 00:12:26,799
أولدت في عام 1994؟

182
00:12:27,381 --> 00:12:28,440
في عام 1994؟

183
00:12:28,500 --> 00:12:30,039
قلت أنك ولدت في عام 1995

184
00:12:34,240 --> 00:12:35,450
...أفترض

185
00:12:38,380 --> 00:12:39,950
أنني والده الحقيقي

186
00:12:47,659 --> 00:12:51,260
"أنا في انتظارك"

187
00:13:01,399 --> 00:13:03,010
"7:50 مساء"

188
00:13:03,939 --> 00:13:07,110
أنا جائعة
هل سيأتي متأخر؟

189
00:13:19,620 --> 00:13:20,819
!يا للهول

190
00:13:21,120 --> 00:13:25,929
أنت تتظاهر دوماً بوجود
"شيء بينك وبين "أون هي

191
00:13:26,630 --> 00:13:30,069
لأكون صادقاً, كنت أنا الأكثر وسامة
عندما كنا في الجامعة

192
00:13:32,169 --> 00:13:33,399
إنه محق

193
00:13:33,700 --> 00:13:36,569
وحدها "أون هي" تعرف
من الذي كانت معجبة به حينها

194
00:13:37,139 --> 00:13:40,679
قابلت "أون هي" مؤخراً
ربما أنا والده الحقيقي

195
00:13:42,210 --> 00:13:44,279
مؤخراً؟ متى؟

196
00:13:44,909 --> 00:13:45,950
ماذا؟

197
00:13:47,750 --> 00:13:49,019
...حسنٌ, إنه

198
00:13:49,850 --> 00:13:52,819
في الحقيقة , عندما أمسكت
...مين سوك" بي"

199
00:13:53,819 --> 00:13:55,289
"قابلت "أون هي

200
00:13:55,360 --> 00:13:56,429
هل أنت جاد؟

201
00:13:56,490 --> 00:13:57,789
أنا  جاد

202
00:13:59,230 --> 00:14:00,730
...لم تتمكن من الوصول إليه

203
00:14:01,299 --> 00:14:03,600
لذا طلبت مني
أن أتصل بها عندما أراه

204
00:14:05,500 --> 00:14:07,939
قالت "أون هي" ألا أخبر أحداً

205
00:14:08,269 --> 00:14:09,639
هل كانت أمي هنا؟

206
00:14:09,710 --> 00:14:12,980
أنت، كيف لك ألا تخبرني
هذا من قبل؟

207
00:14:13,039 --> 00:14:15,779
هذا يكفي
لن يتغير شيء

208
00:14:17,049 --> 00:14:20,080
ما الذي كنت تتحدث عنه؟
هل أنت متأكد من أنك والده؟

209
00:14:23,250 --> 00:14:24,450
...أنا آسف

210
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
ولكن دعونا لوحدنا من فضلكم

211
00:15:03,990 --> 00:15:05,360
اتصل بوالدتك

212
00:15:09,569 --> 00:15:10,669
الآن

213
00:15:11,700 --> 00:15:12,899
...هل أنت

214
00:15:14,799 --> 00:15:16,069
والدي الحقيقي فعلاً؟

215
00:15:22,909 --> 00:15:24,250
اتصل بها الآن

216
00:15:33,260 --> 00:15:35,360
هل سمعت أي شيء؟ -
مهلاً -

217
00:15:38,929 --> 00:15:40,059
سأغادر

218
00:15:42,330 --> 00:15:43,769
دعوه وشأنه

219
00:15:44,569 --> 00:15:46,269
هل أنت جاد؟ -
هل أنت متأكد؟ -

220
00:15:46,340 --> 00:15:47,500
إلى أين أنت ذاهب؟

221
00:15:47,569 --> 00:15:49,039
ودعوني وشأني

222
00:16:38,960 --> 00:16:40,919
"سيو يي سو"

223
00:17:11,490 --> 00:17:13,460
...الرقم الذي تتصل به

224
00:18:21,160 --> 00:18:25,700
على الأقل كان بإمكانه الاتصال بي
ليعلمني أنه لا يستطيع المجيء

225
00:19:18,579 --> 00:19:19,619
هذا أنا

226
00:19:21,779 --> 00:19:22,849
"كيم دو جين"

227
00:19:28,160 --> 00:19:30,129
ألم يجب "دو جين" على هاتفه؟

228
00:19:30,190 --> 00:19:32,430
لا
دعونا ننتظر ونرى

229
00:19:32,500 --> 00:19:33,529
...في الواقع

230
00:19:33,700 --> 00:19:36,970
تخيلت الكثير من الأشياء
في حال حدوث هذا الأمر

231
00:19:37,500 --> 00:19:42,440
والآن يحدث هذا الأمر حقاً
أنا مرتبك

232
00:19:42,510 --> 00:19:45,539
ماذا كنت لتفعل في مخيلتك؟

233
00:19:45,609 --> 00:19:46,980
أنا والدك

234
00:19:49,450 --> 00:19:50,750
لم يفت الأوان بعد

235
00:19:50,809 --> 00:19:53,180
لم يتم إثبات أي شيء بعد
"عدا اعتراف "دو جين

236
00:19:53,250 --> 00:19:55,920
لماذا تقول هذا؟
لا يمكنك استبعاد "يون" بعد

237
00:19:56,390 --> 00:19:59,359
إنه يتصرف وكأنه تناول
بضعة كؤوس من الشراب

238
00:19:59,420 --> 00:20:00,720
إنه يبدو مثل المجرمين

239
00:20:00,789 --> 00:20:02,329
هذا خطأك

240
00:20:02,390 --> 00:20:04,430
لقد سبق وألقيت علي اللوم مرة

241
00:20:04,490 --> 00:20:07,129
ما أن تلموني مرة
لا يمكنك لومي على نفس المشكلة مجدداً

242
00:20:07,529 --> 00:20:10,400
أنت تدعو نفسك محامياً
وأنت لا تعرف قاعدة الحكم المزدوج

243
00:20:10,930 --> 00:20:13,670
"ربما لهذا السبب لم تحبك "أون هي

244
00:20:13,940 --> 00:20:16,210
أون هي" لم تحبك أيضاً"

245
00:20:16,269 --> 00:20:17,369
ما الذي تتحدث عنه؟

246
00:20:17,440 --> 00:20:19,740
كان بيننا الكثير من الأحاديث
عن مساحيق التجميل

247
00:20:19,809 --> 00:20:22,079
توقف عن الثرثرة
وأحضر لي شراباً

248
00:20:22,680 --> 00:20:23,809
حاضر سيدي

249
00:20:28,180 --> 00:20:29,549
"السيدة بارك"

250
00:20:32,559 --> 00:20:35,529
إن "دو جين" يبدو جاداً للغاية
أليس كذلك؟

251
00:20:36,789 --> 00:20:39,329
وإلا ما كان ليطرح هذا الأمر

252
00:20:39,829 --> 00:20:42,930
إذاً ربته "أون هي" بمفردها
حتى الآن

253
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
...قال إن لديه أباً

254
00:20:45,640 --> 00:20:49,039
من الجيد أنها لم تضطر
لتربية ابنها بمفردها

255
00:20:49,269 --> 00:20:53,539
يا للهول! كيف لها أن تفكر
في تربية ابنها بمفردها؟

256
00:20:54,839 --> 00:20:58,379
كانت في العشرين من عمرها
...إن أخبرتك إحداهن

257
00:20:58,450 --> 00:21:02,019
أنها ستنجب طفلاً
وأنت في العشرين من العمر

258
00:21:03,190 --> 00:21:05,559
ماذا كنت لتفعل؟ -
سأتحمل المسؤولية -

259
00:21:05,660 --> 00:21:06,720
لا أعرف

260
00:21:07,490 --> 00:21:11,490
يمكنك قول هذا ببساطة
لأنك تبلغ 41 عاماً الآن

261
00:21:15,670 --> 00:21:18,170
"الجاسوس2"

262
00:21:22,240 --> 00:21:23,309
مرحباً؟

263
00:21:25,779 --> 00:21:27,680
أنا لست مشغولة
كنت أشحن هاتفي

264
00:21:27,740 --> 00:21:28,750
ما المشكلة؟

265
00:21:34,519 --> 00:21:35,849
هل أنت متأكد من أن هذا صحيح؟

266
00:21:52,799 --> 00:21:55,869
الرقم المطلوب غير متوفر حالياً

267
00:21:55,940 --> 00:21:58,210
أرجوك اترك رسالة بعد سماع الصافرة

268
00:22:02,049 --> 00:22:05,619
لقد أجابت امرأة على اتصالي
قالت بأنك غير متوفر الآن

269
00:22:06,420 --> 00:22:08,319
هل خرجت مع هذه المرأة؟

270
00:22:11,089 --> 00:22:15,059
انتظرتك الليلة الفائتة
لكنك لم تتصل بي

271
00:22:16,230 --> 00:22:18,160
هل كل شيء على ما يرام؟

272
00:22:20,329 --> 00:22:22,569
اتصل بي بمجرد أن تصلك هذه الرسالة

273
00:22:23,599 --> 00:22:24,869
أنا قلقة عليك

274
00:22:31,740 --> 00:22:33,180
"مياري"

275
00:22:36,510 --> 00:22:37,609
مرحباً؟

276
00:22:39,680 --> 00:22:42,849
أنا؟ لماذا؟

277
00:22:56,700 --> 00:22:58,869
لا بد أنكن تفاجأتن
عندما طلبت منكن المجيء

278
00:23:00,170 --> 00:23:01,940
لكن لم يكن أمامي أي خيار

279
00:23:03,640 --> 00:23:04,940
...السبب الذي جعلني أجمعكن هنا اليوم

280
00:23:06,079 --> 00:23:07,279
...هو لإعلامكن بأمر

281
00:23:07,379 --> 00:23:11,849
ربما يكون صادماً لإحدانا

282
00:23:12,750 --> 00:23:17,390
لدى أربعتنا حصة كبيرة
"في "لي جونغ روك" و"كيم دو جين

283
00:23:17,450 --> 00:23:20,059
"إيم تاي سان" و"تشوي يون"

284
00:23:21,220 --> 00:23:23,690
ما خطبهم ؟

285
00:23:23,760 --> 00:23:25,059
هل أفلس "تاي سان"؟

286
00:23:25,129 --> 00:23:26,299
إن كان هذا هو الأمر

287
00:23:26,900 --> 00:23:28,230
كنت قد عرفت
أيتعلق الأمر بفتاة؟

288
00:23:28,700 --> 00:23:29,900
إنه يتعلق بفتى

289
00:23:31,829 --> 00:23:34,700
لماذا تماطلين هكذا؟
لقد أثرت توتري

290
00:23:34,839 --> 00:23:37,940
بالمناسبة هل أنا هنا
بصفتي صديقة "يون"؟

291
00:23:38,010 --> 00:23:40,879
"أنت هنا بصفتك أخت "تاي سان

292
00:23:42,549 --> 00:23:44,180
"أعتقد أنكن تعرفن "كيم أون هي

293
00:23:45,319 --> 00:23:46,779
إنها الفتاة التي كان الرجال الأربعة
معجبين بها

294
00:23:47,760 --> 00:23:50,973
لقد ظهر ابنها

295
00:23:51,393 --> 00:23:53,384
ومن الواضح أن أحدهم
"كيم دو جيم" أو "إيم تاي سان"

296
00:23:54,073 --> 00:23:55,430
"أو "شوي يون" أو "لي جونغ روك

297
00:23:56,629 --> 00:23:58,390
هو والده الحقيقي

298
00:24:00,029 --> 00:24:01,730
ماذا قلتي؟ -
والد؟ -

299
00:24:01,798 --> 00:24:03,599
نحن لا نعلم من هو بعد

300
00:24:03,670 --> 00:24:07,539
لكن من الواضح أن إحدانا ستتأذى بشدة

301
00:24:07,599 --> 00:24:11,609
لأننا إما زوجة أو صديقة أحدهم

302
00:24:12,109 --> 00:24:14,539
...لا أحد يعلم, فما زلنا سنبقى هكذا

303
00:24:14,640 --> 00:24:17,379
حتى بعد المرور بهذه المشكلة

304
00:24:18,250 --> 00:24:20,950
هل لدى أي واحدة منكن فكرة
ابن من هو؟

305
00:24:22,049 --> 00:24:24,519
لن نستطيع النوم دون الشعور بالقلق
قبل أن نعرف الحقيقة

306
00:24:24,589 --> 00:24:26,160
"لا أعتقد أنه "تاي سان

307
00:24:26,319 --> 00:24:27,359
ما الذي يجعلك متأكدة بشدة هكذا؟

308
00:24:27,420 --> 00:24:28,730
هل تريدينه أن يكون هو الأب؟

309
00:24:28,789 --> 00:24:31,029
سيكون هذا أفضل
"من أن يكون "يون

310
00:24:31,089 --> 00:24:34,599
أمي تجبر "تاي سان" على الزواج
وانجاب ابن

311
00:24:34,859 --> 00:24:36,299
لقد قام بتأجيل زفافه من أجلك

312
00:24:36,599 --> 00:24:38,869
على الأقل قد حصل على ابن

313
00:24:38,940 --> 00:24:43,470
لا أعتقد أنك تفهمين
أن الهادئين هم أصحاب المتاعب دوماً

314
00:24:43,539 --> 00:24:47,039
ربما هذا صحيح
لكن "يون" ليس بهذا الهدوء

315
00:24:47,539 --> 00:24:50,349
...بالمناسبة, أعتقد

316
00:24:50,410 --> 00:24:54,049
أن "كولن" يشبه "دو جين" أكثر من الجميع

317
00:24:58,289 --> 00:25:00,890
لقد رأيته, لكنه لا يبدو
مثل "دو جين" مطلقاً

318
00:25:01,490 --> 00:25:02,859
...كونه شاب وسيماً لا يعني بالضرورة

319
00:25:02,859 --> 00:25:04,230
"أنه يبدو مثل "دو جين

320
00:25:04,289 --> 00:25:05,730
إذاً هل هو "جونغ روك"؟

321
00:25:07,400 --> 00:25:10,000
لقد كان "جونغ روك" ودوداً جداً معه

322
00:25:10,299 --> 00:25:12,599
"استمر في سؤال "كولن
إن كانت أموره على ما يرام

323
00:25:13,000 --> 00:25:14,740
لم أقل أنه ليس الأب

324
00:25:15,539 --> 00:25:19,210
واحد من الأربعة هو والده
الاحتمالية هي 25 بالمئة

325
00:25:20,539 --> 00:25:23,809
يجب علي استجوابه بمقدار
25 بالمئة على الأقل

326
00:25:25,420 --> 00:25:27,519
هل أنا الوحيدة التي تشك في زوجها؟

327
00:25:30,519 --> 00:25:34,059
إن كان هذا صحيحاً
هل ستتفهمينه وتتجاوزين الأمر؟

328
00:25:35,119 --> 00:25:39,500
من التي ستتفهم زوجها؟
أنا سأتجاوز الأمر فحسب

329
00:25:40,400 --> 00:25:42,170
على الرغم من أنني سأكون منزعجة

330
00:25:47,440 --> 00:25:50,569
عرفت أن "كولن" سيقلب حياتنا
رأساً على عقب يوماً ما

331
00:25:51,140 --> 00:25:53,910
هذا الفتى وقح للغاية

332
00:25:54,609 --> 00:25:59,019
"إذا كان ابن "يون
سأصاب بإنهيار

333
00:25:59,420 --> 00:26:02,589
عمري 24 عاماً فقط
لا أستطيع تربيته فعلاً

334
00:26:03,089 --> 00:26:04,720
ماذا سأقول لأمي؟

335
00:26:04,789 --> 00:26:08,490
"حتى أنك لا تفكرين بالانفصال عن "يون

336
00:26:08,890 --> 00:26:10,160
أنت صغيرة وساذجة جداً

337
00:26:10,230 --> 00:26:12,329
لا بد أن الحياة سهلة جداً بالنسبة لك

338
00:26:12,400 --> 00:26:13,829
ماذا قلتي للتو؟

339
00:26:13,900 --> 00:26:17,769
أنا متأكدة من أن "تاي سان" ليس الأب
في الواقع يمكنني الشعور بهذا

340
00:26:17,829 --> 00:26:18,900
حتى أنه ليس عليك الشعور بشيء

341
00:26:19,127 --> 00:26:20,839
هذا ليس من شأنك

342
00:26:21,083 --> 00:26:22,569
ظننتك انفصلتي عن أخي

343
00:26:23,144 --> 00:26:25,039
لقد قص شعره مرة أخرى

344
00:26:26,539 --> 00:26:29,150
ماذا ستفعلين إن كان ابن "دو جين"؟

345
00:26:29,349 --> 00:26:32,619
إن كان حقاً وقح
"فيبدو أنه ابن "دو جين

346
00:26:33,348 --> 00:26:36,519
"لا تقلقي يا آنسة "سيو
لا بد أن يكون أخي

347
00:26:41,760 --> 00:26:43,690
لديك رسالة واحدة

348
00:26:43,742 --> 00:26:45,760
هل كل شيء على ما يرام؟

349
00:26:45,955 --> 00:26:47,529
اتصل بي حالما تصلك الرسالة

350
00:26:47,859 --> 00:26:49,069
أنا قلقة

351
00:28:18,393 --> 00:28:19,690
لقد طلبت طعاماً كورياً

352
00:28:21,190 --> 00:28:22,390
لا أكترث كثيراً بالطعام

353
00:28:34,039 --> 00:28:35,309
هل نمت جيداً؟

354
00:28:36,539 --> 00:28:39,910
أجل، لكن لا أعتقد أنك فعلت

355
00:28:59,799 --> 00:29:03,400
ما هو عمل والدك؟

356
00:29:04,541 --> 00:29:05,500
إنه طيار

357
00:29:08,440 --> 00:29:11,440
إنه يحبني ويحب والدتي كثيراً

358
00:29:19,549 --> 00:29:21,990
والدتك آتية إلى "كوريا" اليوم

359
00:29:25,260 --> 00:29:26,490
سألتقي بها وأتصل بك

360
00:29:28,319 --> 00:29:29,559
هل أنت والدي الحقيقي حقاً؟

361
00:29:41,700 --> 00:29:42,809
لقد مر وقت طويل

362
00:29:45,609 --> 00:29:47,379
...لقد كان طويلاً كفاية ليبلغ

363
00:29:48,653 --> 00:29:50,079
رجل فتي متوسط العمر

364
00:29:53,379 --> 00:29:54,980
أنت تبدو أفضل من السابق

365
00:29:55,650 --> 00:29:59,160
يعجبني الرجل الذي يصبح رائعاً
عندما يكبر

366
00:30:00,420 --> 00:30:01,619
ما الذي حصل إذاً؟

367
00:30:02,460 --> 00:30:05,329
أعتقد أن "كولن" ذهب ليراك

368
00:30:06,329 --> 00:30:07,760
هل تعرفت عليه فوراً؟

369
00:30:08,230 --> 00:30:09,369
مطلقاً

370
00:30:10,799 --> 00:30:14,900
فهمت
أنا لم أخبره من منكم هو والده الحقيقي

371
00:30:15,756 --> 00:30:17,385
لقد أردت فقط أن أعطيك فرصة
لتتملص من الأمر

372
00:30:17,816 --> 00:30:20,379
لماذا أخبرته؟

373
00:30:20,440 --> 00:30:25,319
سألتك ما الذي حصل, لقد اختفيت فحسب
وقررت كل شيء من تلقاء نفسك

374
00:30:26,034 --> 00:30:27,564
جعلتني أبدو كالأحمق

375
00:30:28,851 --> 00:30:30,819
ألا تعتقدين أنني أستحق
أن أعرف القصة الكاملة؟

376
00:30:32,019 --> 00:30:34,760
ما الذي حدث؟

377
00:30:34,859 --> 00:30:36,129
الأمر هو أنني هربت منك

378
00:30:36,660 --> 00:30:39,730
كنت خائفة

379
00:30:42,827 --> 00:30:46,640
لم أرد أن أنجب الطفل في البداية

380
00:30:48,910 --> 00:30:50,410
ثم غيرت رأيي

381
00:30:51,470 --> 00:30:52,809
لو كنت أكبر بعام أو اثنين

382
00:30:53,680 --> 00:30:55,549
لكنت اتخذت قراراً مختلفاً

383
00:30:57,549 --> 00:30:58,549
هذا ما شعرت به حينها

384
00:30:58,650 --> 00:31:00,980
كان عليك إخباري على الأقل

385
00:31:01,049 --> 00:31:04,619
ماذا لو فعلت؟
هل كنت سترغب به؟

386
00:31:07,359 --> 00:31:11,930
أعتذر أن الأمور أخذت هذا المجرى
أنا أعني ما أقوله

387
00:31:13,328 --> 00:31:16,069
...لقد كنت صغيرة جداً

388
00:31:17,670 --> 00:31:19,200
وواقعة في الحب

389
00:31:20,839 --> 00:31:23,839
والآن بما أنك تعرف بوجوده
فهذا لن يغير أي شيء

390
00:31:25,109 --> 00:31:28,710
هذا يعني أنني لا أريد منك شيئاً

391
00:31:29,809 --> 00:31:30,910
أنا أعني كلامي بحق

392
00:31:39,119 --> 00:31:40,359
سأتصل بك لاحقاً

393
00:31:42,498 --> 00:31:46,930
ابقي هنا في الوقت الحالي, فهذا هو المكان
"الذي يتواجد فيه "كولن

394
00:32:11,650 --> 00:32:12,614
أيها الوغد

395
00:32:12,685 --> 00:32:15,027
هذا كلام  قاس قليلاً لتقوليه
لشخص لم تريه منذ أربع أشهر

396
00:32:15,114 --> 00:32:17,098
حتى أنك لم تجب على اتصالاتي

397
00:32:17,228 --> 00:32:20,336
ما زال هذا ليس سيئاً جداً مقارنة بفعلتك
لماذا ألغيت بطاقة ائتماني؟

398
00:32:20,379 --> 00:32:21,500
توقف

399
00:32:21,713 --> 00:32:24,290
لماذا تفعل هذا؟
كنت ولداً جيداً حتى أثناء مراهقتك؟

400
00:32:24,369 --> 00:32:26,670
ما علاقة المراهقة بالأمر؟

401
00:32:30,579 --> 00:32:32,240
لا بد أنك غاضبة جداً يا أمي

402
00:32:32,309 --> 00:32:33,640
هذا سخيف

403
00:32:34,440 --> 00:32:36,150
لقد عرفته من النظرة الأولى

404
00:32:38,819 --> 00:32:40,279
عرفته فور رؤيتي له

405
00:32:41,279 --> 00:32:44,420
اتضح أنه هو والدي الحقيقي

406
00:32:47,267 --> 00:32:48,890
إنه الأكثر وسامة

407
00:32:49,780 --> 00:32:53,029
أعتقد أنه ما زال عازباً
مع أنه لديه صديقة

408
00:32:55,529 --> 00:32:57,730
ماذا إذاً؟ -
أنا أخبرك فحسب -

409
00:32:58,670 --> 00:33:01,440
قال أنه سيراك اليوم
هل التقيت به؟

410
00:33:01,541 --> 00:33:02,970
هذا ليس من شأنك

411
00:33:03,039 --> 00:33:04,309
بلى هذا من شأني

412
00:33:04,611 --> 00:33:05,539
أنا متورط في هذه العلاقة بشكل مباشر

413
00:33:05,640 --> 00:33:08,480
أنا الوحيدة المتورطة بها
أنت ابني أنا فحسب

414
00:33:09,363 --> 00:33:12,049
ألا تعلم كم أحب والدك؟

415
00:33:12,484 --> 00:33:14,650
أعلم -
لماذا تفعل كل هذا إذاً؟ -

416
00:33:14,918 --> 00:33:17,589
هل تعرف أيضاً أنه لا يمكنك
فعل هذا بوالدك أيضاً؟

417
00:33:17,720 --> 00:33:18,819
أعرف

418
00:33:22,589 --> 00:33:23,789
هل أنت راضٍ الآن؟

419
00:33:23,859 --> 00:33:27,230
في الواقع أنا كذلك
لكنني قلق عليك

420
00:33:29,730 --> 00:33:31,230
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

421
00:33:31,343 --> 00:33:32,327
ماذا؟

422
00:33:32,398 --> 00:33:35,539
هل سبق وندمت لأنك رزقت بي؟

423
00:33:36,869 --> 00:33:39,079
لقد فعلت, مرة واحدة

424
00:33:40,079 --> 00:33:41,210
متى؟

425
00:33:41,460 --> 00:33:42,510
اليوم

426
00:34:03,200 --> 00:34:05,099
أربعة رجال وامرأة واحدة؟

427
00:34:06,770 --> 00:34:09,240
هذه هي
"كيم أون هي"

428
00:34:26,559 --> 00:34:27,956
هل تحاولين سرقة شيء ما؟

429
00:34:28,028 --> 00:34:29,230
لقد أفزعتني

430
00:34:30,330 --> 00:34:33,500
سأعود بعد أن أرسله بعيداً
دعينا نتناول العشاء سويةً

431
00:34:34,363 --> 00:34:37,299
لا أريدك أن تصابي بأية عيوب
ستجعل مظهرك غير جيد

432
00:35:05,160 --> 00:35:06,260
هل قابلت "أون هي"؟

433
00:35:07,200 --> 00:35:08,260
أجل

434
00:35:08,870 --> 00:35:09,870
هل أنت والده؟

435
00:35:10,870 --> 00:35:11,870
أجل

436
00:35:11,939 --> 00:35:12,999
هل أنت متأكد؟

437
00:35:15,582 --> 00:35:16,765
أنا متأكد

438
00:35:35,862 --> 00:35:36,859
ماذا؟

439
00:35:38,160 --> 00:35:41,560
أتريدون مني أن أرقص أو ما شابه؟

440
00:35:43,970 --> 00:35:45,029
هل أنت بخير؟

441
00:35:47,169 --> 00:35:51,470
سأتظاهر أنني بخير فحسب
سأكون بخير يوماً ما

442
00:35:51,557 --> 00:35:52,749
ما الذي تحتاجه؟

443
00:35:52,900 --> 00:35:54,609
سأقوم بتعزيتك إن احتجت لذلك

444
00:35:54,740 --> 00:35:56,779
إن احتجت للمزاح
فسألقي الدعابات

445
00:35:59,749 --> 00:36:02,049
ليس الآن
قم بالأمر لاحقاً

446
00:36:04,490 --> 00:36:08,220
"بعد أن قابلت "يي سو

447
00:36:08,459 --> 00:36:12,100
"بالمناسبة "مين سوك
"و"سي را" و"ميراي

448
00:36:12,399 --> 00:36:15,629
و"يي سو" اجتمعن سوية وتحدثن بالأمر

449
00:36:17,100 --> 00:36:19,939
يعرفون ما هو الموضوع نوعاً ما
ولكن لا يعرفون أنه أنت

450
00:36:21,439 --> 00:36:24,109
لا بد أنها صدمت

451
00:36:37,990 --> 00:36:39,319
"هونغ"

452
00:36:39,390 --> 00:36:41,459
"مياري"

453
00:36:51,640 --> 00:36:55,439
أنا على ما يرام
لذا يمكنكن إخبارهن أنه أنا

454
00:36:56,017 --> 00:36:57,240
لذا لن يكون هناك أي سوء تفاهم

455
00:37:15,120 --> 00:37:18,402
هل "كولن" ابنك؟

456
00:37:18,484 --> 00:37:20,933
إنها مشكلة تتعلق بالكبار
لا تكترثي للأمر

457
00:37:21,051 --> 00:37:23,669
الأمر يتعلق بك
كيف يمكنني ألا أكترث؟

458
00:37:24,370 --> 00:37:26,839
أهو ابنك أم لا؟

459
00:37:28,370 --> 00:37:30,540
ماذا لو كان ابني؟ -
!يا للهول -

460
00:37:31,270 --> 00:37:34,810
لقد عرفت ذلك
إنه يملك نفس عينيك

461
00:37:37,549 --> 00:37:42,290
ميراي" أنا منزعج جداً الآن"

462
00:37:42,860 --> 00:37:45,459
...لذا -
فهمت -

463
00:37:45,644 --> 00:37:50,060
بما أن الأمر هكذا
...فلا تقلق, سأقوم

464
00:37:53,760 --> 00:37:54,930
بتربيته

465
00:37:55,970 --> 00:37:57,970
ماذا؟ -
"لا تقلق يا "يون -

466
00:37:58,640 --> 00:37:59,939
...سأجعل كل شيء مناسباً

467
00:38:03,285 --> 00:38:04,540
مع عمره

468
00:38:05,909 --> 00:38:09,580
ماذا علي أن أفعل بك؟

469
00:38:10,810 --> 00:38:12,120
!يا للهول

470
00:38:12,879 --> 00:38:14,902
توقفي عن الهراء واذهبي إلى المنزل

471
00:38:14,981 --> 00:38:16,450
"سـأتصل بـ"تاي سان

472
00:38:17,405 --> 00:38:20,196
كنت على وشك المغادرة
فأنا لا أحب أطباق مطعمك

473
00:38:20,268 --> 00:38:22,614
!أنت
أخبرتك أن هذا سر

474
00:38:23,426 --> 00:38:25,029
...أنت حقاً لست مجبراً

475
00:38:25,359 --> 00:38:26,459
"تاي سان"

476
00:38:26,498 --> 00:38:27,600
سأغادر

477
00:38:32,270 --> 00:38:36,609
"لا تقلق بهذا الشأن يا "يون
أنا سأربيه

478
00:38:36,903 --> 00:38:38,411
ألن تذهب للقاء زوجتك؟

479
00:38:38,475 --> 00:38:42,240
أنا ذاهب الاّن
بالمناسبة, عليك التفكير بهذا الشأن

480
00:38:42,335 --> 00:38:44,209
بأي شأن؟ -
"مياري" -

481
00:38:44,663 --> 00:38:46,940
إنها جميلة ولطيفة وغنية

482
00:38:47,052 --> 00:38:49,049
وذكية على الرغم من أنها لا تبدو كذلك

483
00:38:49,168 --> 00:38:51,819
إنها تحبك
وهي مستعدة لأن تقوم بتربية ابنك

484
00:38:51,890 --> 00:38:56,830
أنت محظوظ كرجل ربح اليانصيب
هل تعرف هذا؟

485
00:38:57,671 --> 00:38:58,700
سأغادر

486
00:39:01,160 --> 00:39:02,229
...لهذا السبب

487
00:39:03,899 --> 00:39:05,299
لا يمكنني الحصول عليها

488
00:39:11,810 --> 00:39:16,209
"اتضح أنه ابن "يون
ميراي" ستربيه"

489
00:39:20,978 --> 00:39:22,919
لماذا قام مديرك بتوظيفك؟

490
00:39:27,801 --> 00:39:31,354
لقد قلت لا
أنا لست والده يا عزيزتي

491
00:39:31,409 --> 00:39:32,799
ابن من هو إذاً؟

492
00:39:40,669 --> 00:39:44,709
أنا لست والده
أيمكننا التوقف عند هذا الحد؟

493
00:39:45,839 --> 00:39:48,140
أنا أفعل هذا
لأن ليس بإمكاني تصديق الأمر

494
00:39:49,149 --> 00:39:50,709
إذا لم تكن قادراً على إثبات
...أنه ليس ابنك

495
00:39:51,069 --> 00:39:52,979
عليك إقناعي على الأقل

496
00:39:53,346 --> 00:39:56,790
إنه وسيم

497
00:39:57,588 --> 00:40:00,990
لديه وجه صغير وأجفان مزدوجة

498
00:40:01,060 --> 00:40:02,890
حسنٌ هذا يكفي

499
00:40:04,129 --> 00:40:06,660
أيهما كان الأكثر إقناعاً؟ -
إنه يقيم في الفندق -

500
00:40:07,283 --> 00:40:09,299
...لو كان ابنك

501
00:40:09,883 --> 00:40:12,669
لما جعلته يبقى هناك

502
00:40:13,169 --> 00:40:15,839
كنت ستحاول إخفاءه في مكان آخر

503
00:40:15,918 --> 00:40:17,410
هذا صحيح
...كنت سأخفيه

504
00:40:19,227 --> 00:40:23,010
لا بأس
"هذا هو "لي جونغ روك

505
00:40:26,649 --> 00:40:30,149
سأتناول العشاء
انضم إلي إن أردت

506
00:40:34,819 --> 00:40:38,660
هل يمكنني البقاء هنا بعد العشاء؟

507
00:40:41,830 --> 00:40:43,569
يمكنك البقاء -
أجل -

508
00:40:45,640 --> 00:40:46,870
سأذهب لأغير ملابسي

509
00:40:51,810 --> 00:40:56,209
لو كان يملك ابناً
هل كان سيكون أكثر نضجاً؟

510
00:40:56,979 --> 00:41:00,319
ما هذا يا عزيزتي؟
لمن هذا المفتاح؟

511
00:41:01,319 --> 00:41:03,649
أهو لي؟

512
00:41:03,720 --> 00:41:05,490
أعده إلى مكانه
إنه ليس لك

513
00:41:05,560 --> 00:41:08,319
حقاً؟ لمن هو إذاً؟

514
00:41:08,660 --> 00:41:11,560
هل تبيع صديقتك السيارات؟

515
00:41:11,604 --> 00:41:13,459
إذا واصلت الحديث
فلن تبقى بعد العشاء

516
00:41:15,499 --> 00:41:16,830
ها أنا أعيده

517
00:41:20,540 --> 00:41:25,010
هل قامت بشرائها لرجل ما؟
لماذا اشترت سيارة؟

518
00:41:27,740 --> 00:41:28,810
ما هذا؟

519
00:41:29,904 --> 00:41:33,549
حمراء
إنه لون الحب

520
00:41:36,649 --> 00:41:37,919
"هذه سيارة "سي را

521
00:41:43,060 --> 00:41:44,260
لقد قصصت شعرك

522
00:41:44,990 --> 00:41:45,999
كان الجو حاراً للغاية

523
00:41:47,389 --> 00:41:48,418
تبدو وسيماً

524
00:41:48,620 --> 00:41:50,370
ماذا تحاولين أن تقولي؟

525
00:41:51,799 --> 00:41:53,140
أنت متأنقة للغاية

526
00:41:53,200 --> 00:41:57,709
أنا هنا لأستمع لا لأتكلم
فلقد ظهر ابن الفتاة التي كنت تحبها

527
00:42:00,540 --> 00:42:02,684
أعتقد اننا انفصلنا -
من هو الوالد؟ -

528
00:42:02,747 --> 00:42:05,511
هذا ليس من شأنك
لا تضيعي وقتك بهذا الأمر

529
00:42:05,590 --> 00:42:08,208
أجبني قبل أن أصاب بالجنون

530
00:42:08,295 --> 00:42:10,549
هل حقاً يمكنك أن تصابي بالجنون بسببي؟

531
00:42:17,589 --> 00:42:18,760
أنا لا أعرف التفاصيل

532
00:42:19,489 --> 00:42:21,399
...إن كنت تمر بمشكلة

533
00:42:23,200 --> 00:42:24,729
فأريد البقاء بجانبك

534
00:42:26,339 --> 00:42:28,638
لماذا؟ -
ليس الحب وحده ما جمعنا -

535
00:42:28,693 --> 00:42:29,962
...الأمر أشبه بالصداقة

536
00:42:31,270 --> 00:42:34,140
أو الولاء أو ما شابه

537
00:42:36,930 --> 00:42:38,379
دعني أكون صادقة معك

538
00:42:40,120 --> 00:42:42,649
ظننت أنك ستعتبرني هكذا

539
00:42:44,983 --> 00:42:49,324
أردت أن أرى وجهك فحسب

540
00:42:49,463 --> 00:42:50,890
أنت جبانة

541
00:42:52,299 --> 00:42:56,399
أنت لا تريدين الزواج مني
لكنك أردت رؤيتي فحسب

542
00:42:56,870 --> 00:42:58,399
أعرف أنني جبانة

543
00:43:00,839 --> 00:43:02,283
لكنني افتقدتك فحسب

544
00:43:02,394 --> 00:43:04,270
ألم تعرفي أنك ستفتقدينني؟

545
00:43:04,709 --> 00:43:06,839
لقد انهار كل شيء فجأة

546
00:43:09,350 --> 00:43:11,850
هذا صعب جداً علي
أنا أتوسل إليك

547
00:43:14,279 --> 00:43:16,189
هل يمكننا أن نحظى ببعض الوقت
إلى أن ننفصل؟

548
00:43:16,549 --> 00:43:19,859
لم يسبق لي أن فهمت
...الأشخاص الذين يبقون أصدقاء

549
00:43:20,689 --> 00:43:22,990
بعد الانفصال عن بعضهم البعض

550
00:43:23,790 --> 00:43:28,129
دعينا نعجل من انفصالنا فحسب

551
00:43:48,749 --> 00:43:49,950
هذه هي

552
00:43:54,810 --> 00:43:57,384
إنها جميلة رغم كل شيء
أليس كذلك؟

553
00:43:57,996 --> 00:44:02,262
أجل, إنها جميلة بما يكفي
لتمتلك قلب صديقي

554
00:44:02,398 --> 00:44:03,858
الرجال بسيطون جداً

555
00:44:04,366 --> 00:44:06,740
كل ما يحتاجونه للوقوع في  الحب
هو وجه جميل

556
00:44:08,339 --> 00:44:13,209
هل اتصل بك "دو جين"؟
ألم تسمعي منه شيئاً؟

557
00:44:17,850 --> 00:44:19,819
هناك شيء واحد تعلمته من الحياة

558
00:44:21,554 --> 00:44:23,215
لا يمكنك أن تشعري مسبقاً بالسعادة

559
00:44:24,220 --> 00:44:27,919
ولكنك يمكنك تشعري مسبقاً باللاسعادة

560
00:44:29,060 --> 00:44:33,729
لا يمكن للحدس السيئ أن يخطئ

561
00:44:47,040 --> 00:44:48,489
هل هذا "دو جين"؟

562
00:44:55,257 --> 00:44:56,319
مرحباً؟

563
00:44:56,850 --> 00:45:00,089
هل يمكنني رؤيتك للحظة الآن؟

564
00:45:01,260 --> 00:45:03,760
سآتي إلى منزلك

565
00:45:04,590 --> 00:45:06,899
لا, أنا سآتي

566
00:45:08,160 --> 00:45:11,700
سأشعر بالكثير من التوتر ريثما تصل

567
00:45:14,899 --> 00:45:16,410
إلى أين علي أن أذهب؟

568
00:46:18,069 --> 00:46:21,200
تبدو أكثر شحوباً
منذ رأيتك آخر مرة

569
00:46:21,740 --> 00:46:23,870
ألم تكن تأكل جيداً؟

570
00:46:25,510 --> 00:46:26,580
اجلسي

571
00:46:41,060 --> 00:46:43,560
لماذا لم تتصل بي؟

572
00:46:43,890 --> 00:46:46,760
لقد اضطررت أن أتنازل
عن كبريائي كثيراً, لأتصل بك عدة مرات

573
00:46:48,529 --> 00:46:49,529
أنا آسف

574
00:46:50,570 --> 00:46:53,700
لا بأس, أعرف أنك مشغول

575
00:46:54,839 --> 00:46:56,010
ليس بهذا الشأن

576
00:46:59,379 --> 00:47:01,439
...أنا آسف على ما أنا على وشك

577
00:47:04,672 --> 00:47:05,720
إخبارك به

578
00:47:11,149 --> 00:47:12,620
طلبت منك أن تبقي معي

579
00:47:16,260 --> 00:47:17,490
أنا أتراجع عن هذا

580
00:47:24,011 --> 00:47:25,700
وعدتك بأن أجعلك سعيدة

581
00:47:29,169 --> 00:47:30,339
وأتراجع عن وعدي أيضاً

582
00:47:32,928 --> 00:47:34,680
...وعدتك ألا أتركك

583
00:47:36,046 --> 00:47:38,209
قبل أن تتركيني

584
00:47:42,120 --> 00:47:43,290
لا أستطيع الوفاء بوعدي

585
00:47:45,890 --> 00:47:47,760
أنا مجرد وغد

586
00:47:50,359 --> 00:47:51,529
...لذا انسي أمري

587
00:47:54,229 --> 00:47:55,299
بأسرع وقت ممكن

588
00:47:56,899 --> 00:48:00,839
أهو ابنك؟

589
00:48:04,040 --> 00:48:05,109
أجل

590
00:48:08,649 --> 00:48:11,379
ليس السبب أنني لا أستطيع
أن أحب امرأة لبقية حياتي

591
00:48:12,919 --> 00:48:14,620
بل لأنني لا أستحق هذا

592
00:48:15,620 --> 00:48:19,819
أنا لم أعش حياة متواضعة

593
00:48:21,720 --> 00:48:23,729
لذا جعلت شخصاً يبكي

594
00:48:25,129 --> 00:48:26,830
آذيت شخصاً ما

595
00:48:29,370 --> 00:48:31,330
ربما هو يعاقبني على كل هذا

596
00:48:32,571 --> 00:48:37,140
هل أنت واثق من أنه ابنك؟

597
00:48:42,442 --> 00:48:43,510
أجل

598
00:48:45,419 --> 00:48:49,290
هل أنت متأكد؟
أهذه هي الحقيقة؟

599
00:48:50,490 --> 00:48:51,649
أنا آسف

600
00:48:53,589 --> 00:48:55,830
أنا لا أفكر بشكل منطقي الآن

601
00:48:57,660 --> 00:49:01,930
كل ما لدي هو نتائج أفعالي

602
00:49:03,850 --> 00:49:05,029
...لذاً

603
00:49:07,740 --> 00:49:09,069
...مهما كلفك الأمر

604
00:49:11,123 --> 00:49:12,410
...انسي أمر وغد

605
00:49:15,229 --> 00:49:16,279
مثلي

606
00:49:18,180 --> 00:49:19,479
و؟

607
00:49:20,879 --> 00:49:24,149
هل تريد مني أن أجد رجلاً جيداً؟

608
00:49:25,189 --> 00:49:26,459
أهذا ما تريده؟

609
00:49:31,629 --> 00:49:32,729
...أنا

610
00:49:35,830 --> 00:49:37,169
أتمنى هذا حقاً

611
00:49:37,330 --> 00:49:40,169
هل هذا كل شيء؟

612
00:49:41,516 --> 00:49:43,040
...أليس لديك أي شيء

613
00:49:44,902 --> 00:49:46,040
تريد أن تخبرني به؟

614
00:49:58,699 --> 00:49:59,819
اهتمي بنفسك

615
00:50:01,959 --> 00:50:03,060
إلى اللقاء

616
00:50:08,499 --> 00:50:11,229
سأرحل إذاً

617
00:50:34,886 --> 00:50:36,260
حارس المبنى

618
00:50:36,890 --> 00:50:40,899
سترى فتاة تبكي
أرجوك امنعها من القيادة

619
00:50:44,970 --> 00:50:47,299
أرجوك أعطني المفتاح

620
00:50:47,870 --> 00:50:50,169
قال السيد"كيم" أنه لا يمكنك القيادة

621
00:50:50,669 --> 00:50:54,640
أرجوك أعطني هذا المفتاح من فضلك

622
00:50:54,910 --> 00:50:56,680
لا يمكنك القيادة هكذا

623
00:50:57,109 --> 00:51:00,189
أرجوك أنا أتوسل إليك

624
00:51:00,284 --> 00:51:01,649
شكراً سيدي
أعطني المفتاح

625
00:51:01,720 --> 00:51:02,749
تفضل

626
00:51:07,359 --> 00:51:09,490
سـأطلب لك سيارة أجرة

627
00:51:09,586 --> 00:51:11,490
أعطني إياه -
لا يمكنك القيادة هكذا -

628
00:51:11,560 --> 00:51:13,515
أعطني إياه فحسب -
استقلي سيارة أجرة -

629
00:51:13,587 --> 00:51:15,399
أعطني المفتاح

630
00:51:15,700 --> 00:51:17,069
أنا سأقود بك إلى المنزل

631
00:51:17,470 --> 00:51:20,999
توقف, أنا بخير
أعطني المفتاح فحسب

632
00:51:21,048 --> 00:51:22,169
قد تؤذين نفسك

633
00:51:22,235 --> 00:51:24,910
لماذا قد تهتم إن آذيت نفسي أم لا؟

634
00:51:25,910 --> 00:51:27,240
أصغي الي

635
00:52:02,350 --> 00:52:05,749
ظننت أنني كنت سعيدة جداً

636
00:52:07,249 --> 00:52:09,350
كنت أعلم أن هذا سيحدث

637
00:52:13,890 --> 00:52:18,560
هل هناك أي شيء أخر يجب علي معرفته؟
هل تملك أي أسرار؟

638
00:52:19,229 --> 00:52:23,470
هل أنت متأكد لديك ابن واحد فقط؟
أم أنه هناك آخرون أيها الوغد؟

639
00:52:52,399 --> 00:52:53,729
...كيف

640
00:52:55,229 --> 00:52:57,899
كيف أمكنه فعل هذا بي؟

641
00:53:04,109 --> 00:53:06,339
ماذا علي أن أفعل؟

642
00:53:09,549 --> 00:53:11,049
...ماذا علي أن

643
00:53:31,733 --> 00:53:32,962
ماذا سأفعل؟

644
00:54:02,006 --> 00:54:03,069
توقف

645
00:54:08,240 --> 00:54:10,709
"مرحباً "سيونغ جاي
كيف حالك؟

646
00:54:11,891 --> 00:54:14,539
لم  أنتهي من النسخ بعد

647
00:54:14,640 --> 00:54:17,279
لا بأس, أريد استعادة كتابي فحسب

648
00:54:18,479 --> 00:54:21,720
ما الذي تفعله؟
أتريد مني القيام بشيء آخر؟

649
00:54:21,779 --> 00:54:24,819
إن الأمر ليس هكذا
سأقوم بفعل ذلك بنفسي

650
00:54:25,120 --> 00:54:27,819
ما الخطأ الذي اقترفته؟

651
00:54:31,689 --> 00:54:34,459
لم تقم بأي خطأ

652
00:54:35,329 --> 00:54:37,799
أعتقد أنك تبدو رائعاً
عندما تحل مسائل الرياضيات

653
00:54:41,600 --> 00:54:42,810
"أغنية السيف"

654
00:54:44,339 --> 00:54:46,439
لكن لا يمكنك دراسة الرياضيات
خلال درس الأخلاق

655
00:54:53,220 --> 00:54:55,689
"كيم دونغ هيوب"
"من هو "كيم دونغ هيوب

656
00:55:03,102 --> 00:55:05,999
"آنسة "سيو
دونغ هيوب" يتعرض للضرب"

657
00:55:06,560 --> 00:55:08,569
ماذا؟ -
أرجوك أسرعي -

658
00:55:10,799 --> 00:55:14,100
إذاً أنت تضرب ابني؟
وتدعه يقوم بالنسخ

659
00:55:14,205 --> 00:55:16,410
هل أنت مجنون؟
هل فقدت صوابك؟

660
00:55:25,950 --> 00:55:30,419
ما الذي تحدق به؟
ماذا؟

661
00:55:31,189 --> 00:55:32,379
ماذا تفعلين؟

662
00:55:37,225 --> 00:55:40,643
أنا مدرسته
ماذا تفعلين أيتها السيدة؟

663
00:55:40,746 --> 00:55:44,178
هل أنت مدرسة هذا الأحمق؟
سعيدة بأنك هنا

664
00:55:44,224 --> 00:55:46,074
...ماذا تفعلين بكونك مدرسته

665
00:55:46,129 --> 00:55:47,700
بشأن كل هذا العنف المدرسي؟

666
00:55:47,770 --> 00:55:52,510
كيف لك أن تدعي هذا الأحمق
"بضرب ابني الغالي "سيونغ جاي

667
00:55:54,709 --> 00:55:55,879
لنخرج من الصف ونتحدث

668
00:55:55,950 --> 00:55:57,814
فإن الطلاب الأخرين يشاهدونك

669
00:55:57,875 --> 00:55:59,720
أفعل هذا ليتمكنوا من المشاهدة

670
00:56:00,569 --> 00:56:02,188
عندها لن يقوم بالتنمر على ابني

671
00:56:02,243 --> 00:56:05,743
توقفي عن هذا رجاءً
أنت من يتنمر عليه

672
00:56:07,471 --> 00:56:08,689
أمي

673
00:56:11,321 --> 00:56:14,771
اهدئي من فضلك سيدتي
لنخرج من هنا ونتحدث

674
00:56:14,859 --> 00:56:18,029
ماذا تفعلين يا أمي؟
أنت تحرجينني

675
00:56:19,169 --> 00:56:23,310
أنت, لم ينته الأمر بعد
وأنت عليك معرفة هذا أيضاً

676
00:56:28,209 --> 00:56:29,249
هل أنت بخير؟

677
00:56:31,022 --> 00:56:33,350
ما هو درسكم التالي؟
ارجعوا إلى مقاعدكم واستعدوا

678
00:56:37,436 --> 00:56:38,782
اتبعني

679
00:56:46,656 --> 00:56:48,770
!"كيم دونغ هيوب"
إلى أين أنت ذاهب؟

680
00:57:06,220 --> 00:57:08,120
هل تشربين دون وجبات خفيفة؟

681
00:57:12,410 --> 00:57:13,990
اعتقدت أن هذا هو مكاني السري

682
00:57:14,993 --> 00:57:16,244
لكنه ليس كذلك

683
00:57:26,669 --> 00:57:27,799
هل أنت بخير؟

684
00:57:29,410 --> 00:57:30,770
لا, لست كذلك

685
00:57:33,140 --> 00:57:37,709
تم صفع واحد من طلابي
من قبل والدة طالب اّخر

686
00:57:38,749 --> 00:57:39,950
..."و"دو جين

687
00:57:41,520 --> 00:57:42,890
تخلى عني

688
00:57:44,189 --> 00:57:48,830
لم يعطيني الوقت للتفكير
أو للتعبير عن رأيي

689
00:57:49,859 --> 00:57:51,089
لقد تركني فحسب

690
00:57:52,534 --> 00:57:54,200
هو لا يستحق ذلك

691
00:57:55,341 --> 00:57:58,270
"لو كنت مكان "دو جين
كنت سأتخذ نفس القرار

692
00:58:00,847 --> 00:58:03,410
إذا أعطيتك بعض الوقت للتفكير

693
00:58:04,169 --> 00:58:08,080
كان هذا سيعني
أنني أطلب منك البقاء معي

694
00:58:10,620 --> 00:58:13,450
لا بد أنه ظن أن هذا
سيكون سلوكاً وقحاً

695
00:58:13,749 --> 00:58:15,390
...لو أنه أعطاني وقتاً للتفكير

696
00:58:17,589 --> 00:58:18,919
...لربما تمكنت

697
00:58:20,689 --> 00:58:22,890
من تفهم وضعه

698
00:58:22,919 --> 00:58:25,729
كان من الممكن أن تتركيه
بدلاً من ذلك

699
00:58:25,907 --> 00:58:29,032
...لا يمكنني الوصول إلى القاعدة الرئيسية

700
00:58:29,425 --> 00:58:30,982
ما لم أمر بالأولى والثانية والثالثة

701
00:58:32,100 --> 00:58:35,974
هذا هو الوقت الذي كنت سأحتاجه

702
00:58:36,070 --> 00:58:40,728
كيف ستتمكنين من معرفة إن كنت بأمان أو لا
إذا تصرفتي بشكل قاس مع القاعدة الأساسية؟

703
00:58:43,580 --> 00:58:46,680
على حد علمي
...اتخذ "دو جين" خياراً

704
00:58:47,419 --> 00:58:49,890
لحمايتك

705
00:58:52,589 --> 00:58:54,120
من ماذا؟

706
00:58:54,760 --> 00:58:58,089
من "دو جين" الذي كان في 22 من عمره
وكان غير ناضج وحيوياً

707
00:59:03,448 --> 00:59:05,669
يجب علي الذهاب
جونغ روك" ينتظرني"

708
00:59:06,770 --> 00:59:10,109
أتيت إلى هنا لأنني ظننت
أنك ستكونين هنا أيضاً

709
00:59:11,640 --> 00:59:15,609
أردت إخبارك أي شيء

710
00:59:19,319 --> 00:59:22,419
...شكراً, كنت أحب

711
00:59:23,850 --> 00:59:25,760
رجلاً لائقاً

712
00:59:26,689 --> 00:59:27,990
من اللطف قول هذا

713
00:59:55,849 --> 00:59:57,450
لماذا اتصلت بي؟

714
00:59:57,549 --> 01:00:00,091
"لم أستطع الاتصال بـ "سي را -
ماذا تعني؟ -

715
01:00:00,138 --> 01:00:02,467
سيارة "سي را"  مركونة في مرآبي

716
01:00:02,658 --> 01:00:04,229
كما أن زوجتي تملك مفتاحها

717
01:00:04,359 --> 01:00:05,399
ماذا؟

718
01:00:05,621 --> 01:00:08,569
ألا يمكنك رؤية ما هذا؟
إنه قرض بضمان

719
01:00:08,669 --> 01:00:09,729
قرض بضمان؟

720
01:00:10,629 --> 01:00:14,009
كيف عرفت؟
فهي لم تكن تريدك أن تعرف

721
01:00:14,072 --> 01:00:19,040
كم اقترضت؟
لماذا قد تحتاج المال؟

722
01:00:19,109 --> 01:00:23,910
"عليك سؤال "سي را
فأنا لم أسالها عن التفاصيل

723
01:00:26,547 --> 01:00:30,220
يبدو أنها قد سبق وأخذت قروضاً
من البنوك بقدر ما تستطيع

724
01:00:30,490 --> 01:00:32,760
أنا أخبرك فحسب
لأنك أصبحت تعرف الآن

725
01:00:33,160 --> 01:00:36,790
إنها تصرف الكثير من المال

726
01:00:37,294 --> 01:00:40,359
...كما تعلم, لا بد أنها شعرت بالإهانة

727
01:00:40,430 --> 01:00:43,229
عندما جاءت إلي طلباً للمال

728
01:00:44,299 --> 01:00:48,040
لذا أخذت سيارتها كضمان
هي أصرت على هذا

729
01:00:49,709 --> 01:00:53,240
لماذا لا تتظاهر
أنك لا تعرف شيئاً عن الأمر؟

730
01:00:53,310 --> 01:00:57,950
هذه هي طبيعتها
لكنني سأهتم بالأمور بطريقتي

731
01:01:00,180 --> 01:01:02,589
سأعيد المال لك

732
01:01:28,779 --> 01:01:30,779
أي نوع من الصداع هذا؟

733
01:01:35,290 --> 01:01:37,950
ليس لديك حمى
أتعانين من أي ألم في جسمك؟

734
01:01:40,513 --> 01:01:44,189
أتخافين أن يكون ابن "دو جين"؟

735
01:01:47,660 --> 01:01:50,200
"أنا أتمنى لو كان ابن "تاي سان

736
01:01:51,169 --> 01:01:54,740
أتمنى فقط لو كان لديه نقطة ضعف كهذه

737
01:01:57,410 --> 01:01:59,010
إنه أفضل مني

738
01:02:00,810 --> 01:02:03,080
لن تكوني محظوظة لهذه الدرجة

739
01:02:06,249 --> 01:02:08,149
"إنه ابن "دو جين

740
01:02:11,156 --> 01:02:12,359
هل أنت جادة؟

741
01:02:24,975 --> 01:02:26,600
لماذا تتناول الغداء معي؟

742
01:02:27,540 --> 01:02:30,240
أحاول أن أكون لطيفاً

743
01:02:30,939 --> 01:02:32,140
لست مضطراً لهذا

744
01:02:32,247 --> 01:02:33,640
أعلم أنني لست مضطراً

745
01:02:35,109 --> 01:02:37,180
لكنني لا أستطيع التفكير سوى بأمرين

746
01:02:38,379 --> 01:02:42,149
أن لدي ابن
وأنني خسرت شخصاً ما

747
01:02:43,620 --> 01:02:44,950
بسببي؟

748
01:02:47,260 --> 01:02:48,529
بسببي أنا

749
01:02:54,100 --> 01:02:55,729
أعطني بعضاً من شعرك

750
01:02:58,839 --> 01:03:00,470
ألا أعجبك؟

751
01:03:00,970 --> 01:03:02,640
هل أعجبك أنا؟

752
01:03:08,109 --> 01:03:09,450
ما الذي قلته؟

753
01:03:11,749 --> 01:03:12,850
أريد اختبار حمض نووي

754
01:03:13,879 --> 01:03:16,620
من أين حصلت على هذا الشعر؟

755
01:03:16,985 --> 01:03:18,363
هو أعطاني إياه

756
01:03:18,465 --> 01:03:20,164
دو جين" فعل هذا؟" -
أجل -

757
01:03:20,660 --> 01:03:22,830
ألا تعتقد أن الأمر حسم بالفعل؟

758
01:03:23,972 --> 01:03:25,830
بواسطة من؟ -
أنا -

759
01:03:27,029 --> 01:03:29,309
أنا محامي والدك الحقيقي

760
01:03:29,476 --> 01:03:31,425
إن جعل الأمور واضحة لن يضر بأحد

761
01:03:32,970 --> 01:03:34,899
"تقرير اختبار الحمض النووي للأبوة"

762
01:03:37,117 --> 01:03:39,818
"نتائج الاختبار"

763
01:03:39,879 --> 01:03:42,010
"تثبت النتائج أنه الأب الحقيقي لهذا الابن

764
01:03:50,829 --> 01:03:54,589
عليك المجيء الى مكتبي
"مع "أون هي

765
01:04:02,239 --> 01:04:06,839
يي سو", هل أنت في الداخل؟"
"يي سو"

766
01:04:11,010 --> 01:04:14,180
لما أغلقت هاتفك؟
نحن في مأزق

767
01:04:14,589 --> 01:04:16,438
ماذا  تقصدين؟

768
01:04:16,502 --> 01:04:19,450
"قالت والدة "سيونغ جاي
"أنها ستقاضي "دونغ هيوب

769
01:04:19,539 --> 01:04:23,020
"أخبرتك أن تعطي "دونغ هيوب
عطلة لبضعة أيام, وأن تختفي عن الأنظار

770
01:04:23,106 --> 01:04:25,560
حتى أنها وكلت محامياً
ماذا ستفعلين؟

771
01:04:38,761 --> 01:04:41,839
"المعذرة, ولكن هل السيد "تشوي
في المكتب؟

772
01:04:42,240 --> 01:04:44,310
إذا كان مشغولاً
سأنتظره

773
01:04:44,389 --> 01:04:46,609
لحظة من فضلك
سـأسأله

774
01:05:22,310 --> 01:05:23,979
...يبدو أن هناك أحد أخر

775
01:05:25,263 --> 01:05:27,419
بخلاف ابنك

776
01:05:50,640 --> 01:05:51,810
دعيني أعرفك بها

777
01:05:52,652 --> 01:05:56,310
"هذه صديقتي السابقة "كيم أون هيي

778
01:06:01,932 --> 01:06:05,419
"هذا "سيو يي سو

779
01:06:07,520 --> 01:06:08,629
...إنها الفتاة

780
01:06:11,644 --> 01:06:12,930
التي خسرتها مؤخراً

