﻿1
00:00:06,375 --> 00:00:08,574
انفصلنا للتو

2
00:00:08,604 --> 00:00:11,314
في الماضي انفصلنا كثيراً

3
00:00:11,644 --> 00:00:15,685
وجميعنا تعامل مع الأمر بنفس الطريقة

4
00:00:15,845 --> 00:00:20,214
النساء تُنسى بالنساء
هل ينبغي بي تعريفك بإحداهن؟

5
00:00:26,354 --> 00:00:27,778
لنحتفل -
هيا لنحتفل -

6
00:00:27,842 --> 00:00:29,095
ارفع رأسك

7
00:00:29,136 --> 00:00:30,994
النساء تُنسى بالنساء -
هذا صحيح -

8
00:00:31,057 --> 00:00:32,158
هل تريد مقابلة إحداهن؟

9
00:00:35,105 --> 00:00:36,235
مهلاً

10
00:00:38,575 --> 00:00:40,905
...تنسى النساء

11
00:00:40,974 --> 00:00:43,674
لا. كيف يمكنه السقوط هكذا؟

12
00:00:44,105 --> 00:00:45,444
ياللهول

13
00:00:46,174 --> 00:00:49,314
حقاً؟ -
لا يمكنه التقاط هذه حتى -

14
00:00:51,608 --> 00:00:53,857
النساء... هل تريد مقابلة إحداهن؟

15
00:00:53,923 --> 00:00:55,233
يا رفاق

16
00:01:01,164 --> 00:01:05,364
النساء تُنسى بالنساء
هل ينبغي بي تعريفك على إحداهن؟

17
00:01:05,564 --> 00:01:08,940
لا يشعر بالاكتئاب لهذا السبب
استدعي إلى التجنيد

18
00:01:08,995 --> 00:01:10,064
التجنيد

19
00:01:10,883 --> 00:01:14,553
لا تقلقوا سأكون بخير، لنحتفل

20
00:01:15,845 --> 00:01:16,974
بالطبع

21
00:01:18,245 --> 00:01:20,275
أعطني هويتك الطلابية -
لماذا؟ -

22
00:01:20,319 --> 00:01:23,860
سنستخدم هويتك لنحتفل، لكن لا تقلق

23
00:01:23,993 --> 00:01:27,155
معظم الأماكن تستمر بالعمل لمدة سنتين ونصف فقط

24
00:01:27,254 --> 00:01:28,355
مهلاً

25
00:01:29,554 --> 00:01:31,855
اذهبوا فحسب

26
00:01:33,724 --> 00:01:37,935
انظروا إلى الجميع هنا، لماذا أتيتم؟

27
00:01:38,965 --> 00:01:40,495
إنكم تحرجونني

28
00:01:40,734 --> 00:01:41,865
ابق بصحة جيدة

29
00:01:47,905 --> 00:01:50,175
سأنام في سريرك

30
00:01:58,655 --> 00:01:59,814
احذر من أن تتأذى

31
00:02:03,955 --> 00:02:06,125
هل أنت متأكد أنك تريد أخذ ساعتك؟

32
00:02:11,995 --> 00:02:13,134
سأكتب لك

33
00:02:18,175 --> 00:02:19,375
هل يمكنني الحصول على هويتك الطلابية؟

34
00:02:19,431 --> 00:02:23,549
كفى، اذهبوا وحسب

35
00:02:23,574 --> 00:02:26,375
سأقوم بضربكم جميعاً

36
00:02:26,411 --> 00:02:30,185
سأقتلكم جميعاً

37
00:02:30,484 --> 00:02:32,085
أفلتوني

38
00:02:39,854 --> 00:02:42,495
"كرامة الرجل"

39
00:03:12,694 --> 00:03:14,254
لماذا تدعي أنك نائم؟

40
00:03:14,525 --> 00:03:16,025
لقد استيقظت للتو

41
00:03:27,375 --> 00:03:28,504
"يي سو"

42
00:03:31,245 --> 00:03:32,345
لم لا نرتبط؟

43
00:03:35,044 --> 00:03:36,185
ماذا؟

44
00:03:36,715 --> 00:03:37,984
قلت لم لا نرتبط؟

45
00:03:39,284 --> 00:03:40,484
ما الذي تعنيه؟

46
00:03:40,525 --> 00:03:44,655
لا يهمني إن كنت سأعيش حياة طويلة

47
00:03:46,455 --> 00:03:47,864
...لكن

48
00:03:48,825 --> 00:03:50,195
...الآن

49
00:03:52,294 --> 00:03:53,534
أريد أن نرتبط

50
00:03:56,465 --> 00:04:00,374
سأحرص على إسعادك، أعدك

51
00:04:12,815 --> 00:04:13,914
...لكن

52
00:04:16,885 --> 00:04:18,095
لماذا تتصرف بطريقة بعيدة عن الرسمية؟

53
00:04:20,054 --> 00:04:21,095
لأنني أريد ذلك

54
00:04:23,364 --> 00:04:25,565
حتى أنك وقفت عند النافذة

55
00:04:26,465 --> 00:04:29,205
أياً يكن، ماذا تريد أن تفعل؟

56
00:04:29,705 --> 00:04:33,075
ليس كأنني أعرفك منذ سنة أو سنتين

57
00:04:33,674 --> 00:04:37,374
لقد بدأنا بالالتقاء للتو
كيف أمكنك أن تطلب الزواج مني؟

58
00:04:37,445 --> 00:04:38,951
هل الوقت مهم حقاً؟

59
00:04:39,031 --> 00:04:42,815
لقد ظننت أنك تريد البقاء عازباً
...ألم تقل إنه ليس بإمكانك أن تكون

60
00:04:42,984 --> 00:04:45,284
ملتزماً مع عائلة لبقية حياتك؟

61
00:04:45,484 --> 00:04:47,085
لا زال لدي ذات الشعور

62
00:04:48,825 --> 00:04:50,484
لكن أريد المحاولة

63
00:04:57,364 --> 00:05:00,465
بكل حال، جوابي هو لا

64
00:05:00,565 --> 00:05:02,335
في الوقت الحالي؟ -
على كل حال -

65
00:05:03,135 --> 00:05:04,164
اذهب

66
00:05:06,835 --> 00:05:09,405
سأذهب الآن، أرجو ان تحظي بنوم هانئ

67
00:05:09,575 --> 00:05:10,804
افعل ما تشاء

68
00:05:15,145 --> 00:05:17,184
كيف لي أن أحظى بنوم هانئ الآن؟

69
00:05:24,494 --> 00:05:25,624
ما الذي حدث؟

70
00:05:26,724 --> 00:05:30,364
أنا؟ أنا ألتقي بأحدهم

71
00:05:31,765 --> 00:05:35,864
دو جين" طلب مني الزواج به"

72
00:05:36,364 --> 00:05:37,835
يبدو أنه يحبني كثيراً

73
00:05:39,104 --> 00:05:42,775
حقاً؟ انفصلت لهذا السبب

74
00:05:44,284 --> 00:05:46,724
انفصلت عن"تاي سان"؟

75
00:05:49,385 --> 00:05:50,484
من أجل مصلحته

76
00:05:52,054 --> 00:05:53,554
لقد اتخذت القرار الصائب

77
00:05:54,255 --> 00:05:57,554
لا يوجد شيء يدعى
...بالانفصال عن شخص

78
00:05:58,455 --> 00:06:00,294
من أجل مصلحته

79
00:06:01,294 --> 00:06:04,934
هذا يعني أنك لا تحبينه

80
00:06:05,434 --> 00:06:06,934
أتظنين أنني لا أحبه؟

81
00:06:15,905 --> 00:06:17,674
آداب الامتحان للصف الثاني

82
00:06:17,715 --> 00:06:19,544
حان وقت الامتحانات النهائية

83
00:06:20,374 --> 00:06:23,259
يبدو أن ليس لديك أي صفوف الآن
لأنك تدرسين الأخلاق

84
00:06:23,284 --> 00:06:25,054
أنت محقة، طاب يومك

85
00:06:28,455 --> 00:06:30,497
أولاً، أغلقوا هواتفكم

86
00:06:30,577 --> 00:06:32,255
إن لم تريدوا الذهاب لغرفة المعلمين

87
00:06:33,924 --> 00:06:35,965
ثانياً، لا تركلوا المقعد أمامكم

88
00:06:36,053 --> 00:06:37,395
فهم لا يعرفون الجواب أيضاً

89
00:06:39,434 --> 00:06:42,364
ثالثاً، ألقوا بأوراق الغش خاصتكم الآن

90
00:06:42,604 --> 00:06:44,575
"ملكة الأخلاق "سيو يي سو

91
00:06:47,275 --> 00:06:48,505
"آداب الامتحان"

92
00:06:52,874 --> 00:06:54,484
اجلسوا

93
00:06:54,945 --> 00:06:59,155
ضعوا أشياءكم بعيداً
وارفعوا أيديكم في الهواء

94
00:07:06,455 --> 00:07:09,864
سيقودني "دونغ هيوب" للجنون

95
00:07:10,565 --> 00:07:13,745
لماذا؟ هل قام بالغش؟

96
00:07:13,285 --> 00:07:17,135
كان سيغش لو أنه مهتم بهذا الصف
انظري إلى هذا

97
00:07:19,104 --> 00:07:20,335
"ورقة الإجابة"

98
00:07:22,104 --> 00:07:23,304
"أسئلة بإجابات قصيرة"

99
00:07:23,349 --> 00:07:25,145
كان ينبغي به تركها فارغة

100
00:07:26,614 --> 00:07:28,885
هل يتمرد أم ماذا؟

101
00:07:31,114 --> 00:07:32,784
"الولد الرائع لكيم يون سو، 2012"

102
00:07:34,924 --> 00:07:36,354
"الولد الرائع لكيم يون سو، 2012"

103
00:07:36,381 --> 00:07:37,755
"الولد الرائع لكيم يون سو 2012"

104
00:07:39,025 --> 00:07:40,294
إنها الصفحة الأخيرة

105
00:07:43,325 --> 00:07:44,664
لقد قرأ الكتاب

106
00:08:05,384 --> 00:08:06,754
"اتصل بهذا الرقم إن رأيتها"

107
00:08:14,095 --> 00:08:15,494
"الأمر طارئ، الرمز "إم

108
00:08:17,494 --> 00:08:18,494
أنت

109
00:08:21,634 --> 00:08:22,764
أنا؟

110
00:08:25,504 --> 00:08:27,050
ما اسمك؟

111
00:08:27,075 --> 00:08:28,144
"إنه "لي سونغ تايك

112
00:08:29,205 --> 00:08:30,274
هل أنت المالك؟

113
00:08:30,345 --> 00:08:32,374
أجل إنه أنا

114
00:08:32,575 --> 00:08:33,744
تبدو صغيراً جداً

115
00:08:34,815 --> 00:08:36,945
لدي الكثير من الديون

116
00:08:39,055 --> 00:08:40,215
أحضر زجاجتين أخريين من هذا النوع

117
00:08:40,265 --> 00:08:43,185
لكنك لم تنته منها
وتريدين اثنتين إضافيتين؟

118
00:08:44,695 --> 00:08:48,165
سأبقيهما هنا فأنا أحب هذه المكان

119
00:08:51,695 --> 00:08:52,795
دفعة واحدة

120
00:08:52,965 --> 00:08:54,104
لست بحاجة للدفع الآن

121
00:08:55,035 --> 00:08:58,535
يبدو أنك تظنني غريبةً
امسح البطاقة

122
00:09:09,244 --> 00:09:11,285
أخفتني -
ما الخطب؟ -

123
00:09:11,354 --> 00:09:13,055
"لقد تلقيت الرمز "إم

124
00:09:13,854 --> 00:09:15,354
هل تعلم؟ -
لا أعلم -

125
00:09:15,524 --> 00:09:17,925
لا أعلم أبداً بكل حال
ينبغي بنا الذهاب

126
00:09:18,354 --> 00:09:20,342
النادي ممتلئ اليوم
سآخذك إلى مكان آخر

127
00:09:20,389 --> 00:09:23,224
عذراً لكن هل يمكننا الذهاب بمفردنا؟

128
00:09:23,524 --> 00:09:27,764
أنا متوترة بشأن قضية
ويجب علينا التحدث

129
00:09:28,104 --> 00:09:30,065
سأراك في وقت لاحق
هل هذا مناسب؟

130
00:09:32,175 --> 00:09:34,104
لا مشكلة -
متى ستغلق؟ -

131
00:09:34,177 --> 00:09:36,422
يغلق المقهى في الساعة الثانية صباحاً
أما النادي فيغلق عند الثالثة صباحاً

132
00:09:37,644 --> 00:09:39,545
اذهب مباشرة للمنزل
لا تذهب إلى أي مكان آخر

133
00:09:39,657 --> 00:09:40,884
فهمت ما تعنيه
اذهب

134
00:09:44,884 --> 00:09:48,624
ما هذا؟ "مياري" أفضل

135
00:09:54,891 --> 00:09:59,095
مرحباً يا "مياري" لدي معلومات مهمة

136
00:09:59,894 --> 00:10:01,634
إنها ضخمة

137
00:10:02,768 --> 00:10:06,037
إنها كافية لحل مشكلة ماضينا المظلم

138
00:10:06,234 --> 00:10:08,675
ولإصلاح علاقتنا

139
00:10:10,715 --> 00:10:12,445
لن أخبرك إن غضبت علي

140
00:10:35,925 --> 00:10:37,904
هل تعلم أنك شخص سيء؟

141
00:10:37,974 --> 00:10:40,644
حقاً؟ -
إنك أعزباً -

142
00:10:41,004 --> 00:10:44,744
"وتقول  "أنا لا أحبك
من سيصدق ذلك؟

143
00:10:44,974 --> 00:10:46,844
أنت تجعل نفسك متاحاً

144
00:10:48,015 --> 00:10:52,714
أشعر أن رفضك ليس صادراً من القلب

145
00:10:53,655 --> 00:10:57,954
أنت فقط تدعي أنك تدفع الناس بعيداً
لكنك في الحقيقة تفعل عكس ذلك

146
00:10:59,895 --> 00:11:04,395
من هي بالنسبة لك؟

147
00:11:04,594 --> 00:11:07,535
لا أريد التكلم عنها الآن

148
00:11:08,435 --> 00:11:11,135
لماذا؟ -
لأنها قد لا تحب ذلك -

149
00:11:11,234 --> 00:11:12,775
أن أتكلم عنها معك

150
00:11:15,104 --> 00:11:17,275
"هل يمكنني الحصول على حساء "موسيل
وبعض الشراب

151
00:11:18,874 --> 00:11:20,045
ما الذي تفعلينه هنا؟

152
00:11:20,744 --> 00:11:23,954
أنت هنا؟ لقد أتيت لاحتساء بعض الشراب

153
00:11:24,214 --> 00:11:25,655
لا تقلق بشأني

154
00:11:27,285 --> 00:11:28,525
هل تودين الانضمام إلينا؟

155
00:11:28,984 --> 00:11:30,055
بالتأكيد لا

156
00:11:32,624 --> 00:11:34,494
حسنٌ استمتعي بشرابك

157
00:11:35,425 --> 00:11:36,724
ها هو الشراب الذي طلبته

158
00:11:40,065 --> 00:11:41,234
لست بحاجة إلى فنجان

159
00:11:41,305 --> 00:11:42,464
احتس مشروباً

160
00:11:43,635 --> 00:11:46,104
من الممل احتساء الشراب بمفردي

161
00:11:46,374 --> 00:11:48,844
أكتفي عادةً بشراب واحد

162
00:11:59,815 --> 00:12:00,954
ما الذي تفعلينه؟

163
00:12:04,925 --> 00:12:08,395
يا لك من رجل غريب
لماذا تتحدث معي؟

164
00:12:12,494 --> 00:12:13,695
أرجو المعذرة

165
00:12:18,635 --> 00:12:23,204
آنسة "كانغ" هل تحبينه؟

166
00:12:23,474 --> 00:12:24,474
!أنت

167
00:12:24,645 --> 00:12:26,945
لأنني أحبه

168
00:12:27,815 --> 00:12:31,114
لكنك طويلة القامة

169
00:12:31,515 --> 00:12:34,285
وجميلة ورشيقة

170
00:12:35,025 --> 00:12:39,624
يغضبني عملك معه

171
00:12:39,690 --> 00:12:40,765
هل يمكنك التوقف؟

172
00:12:40,794 --> 00:12:44,834
هل يمكنك التوقف عن احتساء الشراب معه

173
00:12:45,734 --> 00:12:46,964
والتحدث عن أمور
يعرفها فقط أنتما الاثنان؟

174
00:12:47,011 --> 00:12:49,734
يجب أن تتوقفي، تعالي معي -
هذا كل شيء -

175
00:12:53,405 --> 00:12:58,145
مياري" استيقظي"

176
00:12:58,374 --> 00:13:02,015
"يا "مياري

177
00:13:05,015 --> 00:13:06,254
استيقظي

178
00:14:06,614 --> 00:14:07,785
!أنت

179
00:14:09,385 --> 00:14:11,785
إن لم ترد القيام بخطوة
خذني إلى المنزل

180
00:14:12,114 --> 00:14:16,254
لقد صحوت وأنا بحاجة للدخول إلى الحمام

181
00:14:29,635 --> 00:14:30,775
هل هذا "يون"؟

182
00:14:55,758 --> 00:14:58,358
تاي سان" أنت متأخر"

183
00:14:58,864 --> 00:14:59,935
وأنت أيضاً

184
00:15:00,535 --> 00:15:04,074
كما ترى لقد ذهبت إلى المكان
"الذي يناول العشاء فيه مع الآنسة "كانغ

185
00:15:04,175 --> 00:15:05,974
وقمت بافتعال مشكلة
وطلبت منه إيصالي إلى المنزل

186
00:15:07,074 --> 00:15:09,175
لم أقل شيئاً اذهبي للداخل

187
00:15:10,545 --> 00:15:11,815
شكراً على إيصالها إلى المنزل

188
00:15:12,175 --> 00:15:16,214
لم يكن بيدي حيلة
لماذا تأخرت على المنزل؟

189
00:15:16,276 --> 00:15:19,714
كنت أقوم بركل بعض الكرات
يساعدني ذلك في تصفية ذهني

190
00:15:21,224 --> 00:15:24,425
لا تبالغ في فعل ذلك
سأذهب الآن فـ "دو جين" ينتظرني

191
00:15:26,925 --> 00:15:29,594
شكراَ على إيصالي إلى المنزل

192
00:15:55,484 --> 00:15:56,555
توقفي مكانك

193
00:16:03,395 --> 00:16:05,665
لماذا؟ -
تعرفين السبب -

194
00:16:06,065 --> 00:16:07,905
"لقد افتعلت مشكلة في مكان يرتاده "يون

195
00:16:08,165 --> 00:16:10,204
ألا يمكنك الادعاء بأنه لم يحدث شيء؟

196
00:16:10,974 --> 00:16:13,809
إنه ذنب التهور وليس ذنبي

197
00:16:13,834 --> 00:16:16,344
بالطبع لا، لقد كان خطأك

198
00:16:17,244 --> 00:16:19,145
من الأفضل ألا يحدث هذا مجدداً

199
00:16:19,315 --> 00:16:22,785
ماذا؟ أن يوصلني "يون" إلى المنزل

200
00:16:23,415 --> 00:16:24,655
ماذا في ذلك؟

201
00:16:25,785 --> 00:16:29,000
هل أنا أحد ممتلكاتك؟
أنت دائماً تفعل ما يحلو لك

202
00:16:29,025 --> 00:16:32,395
أنت، إنه أكبر منك بـ 17 عاماً

203
00:16:32,524 --> 00:16:34,425
عندما تصبحين في الثالثة والثلاثين
سيكون هو في الخمسين

204
00:16:35,165 --> 00:16:39,564
أشعر بالأسى على ماضيه
لكن لا يمكنني تقبل هذا كأخيك

205
00:16:39,635 --> 00:16:41,234
لا يهمني ماضيه

206
00:16:41,865 --> 00:16:45,075
لماذا تهتم أنت إذاً؟
من تظن نفسك؟

207
00:16:45,504 --> 00:16:48,474
ماذا إن كان لا يمكنني العيش بدونه؟
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

208
00:16:48,474 --> 00:16:52,274
لا يهم، فهو لا يبادلك الشعور

209
00:16:52,345 --> 00:16:53,575
كيف تعلم ذلك؟

210
00:16:53,617 --> 00:16:54,984
لأنني أعرفه منذ 20 عاماً

211
00:16:55,915 --> 00:16:58,585
لقد كبرنا وترعرعنا سويةً

212
00:16:59,415 --> 00:17:03,325
في الواحد والأربعين يهتم الرجل
بأمور أخرى غير الحب

213
00:17:04,254 --> 00:17:07,024
ولا يهم كم كانت
مشاعره قوية تجاه شخص ما

214
00:17:07,724 --> 00:17:11,195
أنا آسف، لكنه سيختار صداقتنا عوضاً عنك

215
00:17:13,464 --> 00:17:16,605
بكل حال هل تعتقدين أنه سيكون سعيداً معك؟

216
00:17:17,875 --> 00:17:21,004
حتى لو كنت سعيدة فهو لن يشعر بذلك

217
00:17:22,274 --> 00:17:23,945
ولهذا أثق به

218
00:17:30,314 --> 00:17:34,454
حتى لو أعطيته كل ثروتي

219
00:17:36,185 --> 00:17:37,425
لن أدعه يحصل عليك

220
00:17:42,494 --> 00:17:44,994
توقفي عن إضاعة الوقت
وركزي على التخرج من الجامعة

221
00:18:35,395 --> 00:18:36,454
هل وصلت؟

222
00:18:36,555 --> 00:18:37,555
أجل

223
00:18:41,095 --> 00:18:44,494
أرسل إلي "تاي سان" رسالة
وكنت انت المعني بها على ما أظن

224
00:18:46,035 --> 00:18:48,474
سيقوم بتشكيل فريق كرة قاعدة
وسينافس في الدوري

225
00:18:48,734 --> 00:18:52,744
إنها من أجلك
فأنت و"جونغ روك" على قائمة اللاعبين

226
00:18:53,875 --> 00:18:57,115
ماذا؟ من قال ذلك؟

227
00:18:57,214 --> 00:18:59,184
دخل "تاي سان" بطور التمرن مجدداً

228
00:19:00,115 --> 00:19:02,014
"لا بد أن الأمور سيئة مع "سي را

229
00:19:02,254 --> 00:19:06,484
إذاً عليّ لعب كرة القاعدة
لأنهما على خلاف؟ لماذا؟

230
00:19:06,855 --> 00:19:08,494
هذا هو تأثير الخلاف

231
00:19:10,325 --> 00:19:12,264
!يا لذاك الرجل

232
00:19:13,095 --> 00:19:16,095
ما مدى انزعاجه بسبب "سي را"؟

233
00:19:32,914 --> 00:19:36,585
مهلاً، لماذا عليّ اللعب في فريق
بلو كاتس"؟ من قال ذلك؟"

234
00:19:36,855 --> 00:19:38,654
لماذا أتى إلى المكتب؟

235
00:19:38,701 --> 00:19:39,701
ألا تعلم؟

236
00:19:40,154 --> 00:19:43,194
كنت سآتي إلى هنا لو أنني كنت الرئيس

237
00:19:43,194 --> 00:19:45,625
لو كنت كذلك لكنت استدعيته
إلى البيت الأزرق

238
00:19:45,672 --> 00:19:47,072
هكذا سيصبح الأمر؟ -
أجل -

239
00:19:47,494 --> 00:19:50,295
أياً يكن -
لا أظن أنه يمكنك التحدث -

240
00:19:50,350 --> 00:19:51,759
"بعد الذي حدث في "ريتش

241
00:19:54,434 --> 00:19:55,704
أنت لاعب أيضاً

242
00:19:57,204 --> 00:19:59,974
لماذا أنت...؟ -
على ماذا تلومني؟ -

243
00:20:00,075 --> 00:20:01,575
لم يكن لدي ما يكفي من اللاعبين

244
00:20:01,944 --> 00:20:04,575
هل عليّ سحب فريقي بسببكما أنتما الاثنان؟

245
00:20:05,014 --> 00:20:08,085
هل يمكنك أن تكون جاحداً
بعد كل المشاكل التي سببتها؟

246
00:20:08,140 --> 00:20:09,209
بالطبع لا

247
00:20:10,055 --> 00:20:11,625
لماذا تتكلم عن هذا؟

248
00:20:11,650 --> 00:20:13,810
أتعلم أنه عليك دفع تبرع
من أجل اللعب صحيح؟

249
00:20:14,224 --> 00:20:16,724
سأعطيك رقم حساب البنك، تبرع بقدر ما تشاء

250
00:20:16,763 --> 00:20:18,203
هذا ليس عدلاً

251
00:20:18,365 --> 00:20:19,994
هل تريد مالاً أم لاعبين؟

252
00:20:19,994 --> 00:20:21,964
أريد لاعبين أصحاب أموال

253
00:20:22,795 --> 00:20:26,264
ما هذه الرائحة؟ أهذه لصاقة مسكن الألم؟

254
00:20:26,535 --> 00:20:27,605
يا للهول

255
00:20:28,605 --> 00:20:30,035
كم واحدة استخدمت؟

256
00:20:37,714 --> 00:20:39,514
ربما يجب أن تخضع لجراحة أيضاً

257
00:20:40,744 --> 00:20:43,954
اذهب إلى عملك
وأنت اذهب إلى عملك أيضاً

258
00:20:47,254 --> 00:20:50,355
يا للهول، ماذا عليّ أن أحضر؟

259
00:20:55,694 --> 00:20:58,135
ماذا بك؟ ألم تقل أتك لست مهتماً؟

260
00:20:58,635 --> 00:20:59,635
سأقوم بالأمر من أجله

261
00:20:59,904 --> 00:21:03,375
"يبدو "تاي سان" حزيناً بسبب "سي را
ينبغي أن أكون لطيفاً معه

262
00:21:03,434 --> 00:21:07,944
يا للهول، أتظنني سأصدق ذلك؟

263
00:21:08,115 --> 00:21:10,345
إلى جانب كرة السلة
فأنا جيد أيضاً في كرة القاعدة

264
00:21:11,315 --> 00:21:13,214
هذا يعني أنك مريع

265
00:21:15,184 --> 00:21:17,555
أي منها؟ -
أنت بحاجة للمعدات أولاً -

266
00:21:17,610 --> 00:21:18,787
وليس الملابس

267
00:21:18,954 --> 00:21:21,025
بالنسبة إلي، فالملابس أهم من المعدات

268
00:21:21,224 --> 00:21:22,454
لذا سأبدأ بها

269
00:21:26,595 --> 00:21:29,365
الأصفر لا يناسبك، هذا يبدو أفضل

270
00:21:29,764 --> 00:21:31,095
لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً

271
00:21:41,305 --> 00:21:44,414
أنا على وشك الانضمام للفريق
ولا يمكنها حتى الاتصال بي؟

272
00:21:45,815 --> 00:21:47,014
كم سعر هذا؟

273
00:21:54,224 --> 00:21:57,724
لقد شاهدت المباراة كما تعرف

274
00:21:59,125 --> 00:22:03,635
لقد كانت مباراة رائعة
ربما كنت مهتماً

275
00:22:03,764 --> 00:22:05,105
إنها القواعد

276
00:22:06,065 --> 00:22:09,805
...فهمت. كما تعلم فإن نقطة ضعفي

277
00:22:09,847 --> 00:22:12,404
بعد أن أقوم بضربة خلفية
ترتفع يداي فحسب

278
00:22:12,482 --> 00:22:15,115
في الوقت الذي ينبغي
بكتفيّ أن يكونا قويين

279
00:22:15,255 --> 00:22:17,624
...وعندما أقوم بضربة سفلية -
يدور جسمك -

280
00:22:18,744 --> 00:22:21,184
صحيح -
أتظنين أن هذه هي المشكلة؟ -

281
00:22:23,914 --> 00:22:27,285
مشكلتك ليست في الخبرات

282
00:22:27,785 --> 00:22:30,325
مشكلتك في نقص القوة والتركيز

283
00:22:30,694 --> 00:22:33,125
وهنالك الكثير من الشائعات تدور حولك

284
00:22:39,865 --> 00:22:44,004
هذا على حسابنا
أنا أعتذر عما حدث منذ قليل أيضاً

285
00:22:44,135 --> 00:22:47,145
أرجوك سامحها وحاول مساعدتها

286
00:22:47,345 --> 00:22:49,244
ليس خطؤها أنها ليست جيدة

287
00:22:51,014 --> 00:22:55,184
كما قلت مسبقاً
لا أظن أن هذا من شأنك

288
00:22:56,615 --> 00:23:00,055
أظن أنني قلت لك جوابي
سأذهب الآن

289
00:23:04,825 --> 00:23:08,194
يا لها من سخرية
كأنني طلبت منه القيام بذلك دون مقابل

290
00:23:10,835 --> 00:23:13,504
كنت أحاول المساعدة
حتى لو لم تصدقيني

291
00:23:15,135 --> 00:23:17,404
أعلم، لكن لا يمكنني القول أنني ممتنة

292
00:23:18,174 --> 00:23:19,474
هذا غريب

293
00:23:20,404 --> 00:23:23,345
هل ترغبين بتناول شيء ما؟
كاد يحين وقت العشاء

294
00:23:23,410 --> 00:23:25,244
لا أخرج لتناول العشاء مع النساء

295
00:23:25,444 --> 00:23:28,315
نحن متشابهتان
أراك لاحقاً

296
00:23:30,355 --> 00:23:34,184
إنها هادئة جداً أمام الآخرين
لكن ليس مع أخي

297
00:23:42,535 --> 00:23:44,535
"مدير قروض المصرف"

298
00:23:48,704 --> 00:23:51,974
مرحباً؟ أجل أنا أعي ذلك

299
00:23:52,575 --> 00:23:57,075
لكن اتصالك بي يومياً لن يوفر لك المال

300
00:23:58,944 --> 00:24:03,615
بالطبع سأدفع
ليس الأمر وكأنه بإمكاني الهروب

301
00:24:03,663 --> 00:24:07,254
لكن يمكنني الدفع أسرع
إن توقفت عن الاتصال بي

302
00:24:28,775 --> 00:24:29,815
وصلت!

303
00:24:29,974 --> 00:24:31,244
مرحباً بك في المنزل

304
00:24:32,885 --> 00:24:34,045
دو جين" هنا أيضاً"

305
00:24:40,724 --> 00:24:43,424
أنا أجفف شعري

306
00:24:45,924 --> 00:24:47,395
لقد انتهيت

307
00:24:52,035 --> 00:24:53,234
هل يمكنني الدخول؟

308
00:24:54,305 --> 00:24:55,504
بالطبع

309
00:24:57,234 --> 00:24:59,280
كيف أتيتما سويةً؟

310
00:24:59,305 --> 00:25:01,714
لقد التقينا عند البوابة
هل تريد بعض القهوة؟

311
00:25:01,845 --> 00:25:02,944
يبدو هذا رائعاً

312
00:25:14,424 --> 00:25:16,724
يوجد الكثير من الغبار هنا

313
00:25:17,395 --> 00:25:19,895
استمتع بقهوتك
أحتاج للذهاب إلى غرفتي لبعض الوقت

314
00:25:23,565 --> 00:25:25,704
سأكون مع صديقتي

315
00:25:28,974 --> 00:25:31,474
تاي سان" في طور التمرين"

316
00:25:31,904 --> 00:25:35,875
وهو مغطى بلاصقات تسكين الألم

317
00:25:47,924 --> 00:25:51,939
كيف أمكنك القدوم هنا
بدون الاتصال بي أولاً؟

318
00:25:52,040 --> 00:25:54,464
إن لم أفعل ذلك
لما أكن لأرى مشهداً لطيفاً كهذا

319
00:25:54,548 --> 00:25:57,035
كان هذا مجفف شعر

320
00:25:57,964 --> 00:26:01,674
بالتأكيد كان ذلك مجفف شعر
وليس آلة إزالة شعر

321
00:26:02,335 --> 00:26:04,504
أتمنى لو أنك لا تستطيع التحدث

322
00:26:04,575 --> 00:26:06,345
عندها كنت سأفعل شيئاً آخر

323
00:26:09,974 --> 00:26:11,045
كهذا

324
00:26:15,754 --> 00:26:17,014
أو شيئاً مثل هذا

325
00:26:21,895 --> 00:26:22,954
أو هذا؟

326
00:26:34,805 --> 00:26:36,404
أليس لدى "سي را" خطط؟

327
00:26:37,105 --> 00:26:38,375
يا للهول

328
00:26:38,704 --> 00:26:41,944
ألم تسمعي؟ اكتشف فريق "بلو كاتس" موهبتي

329
00:26:41,969 --> 00:26:44,174
اكتشفوا موهبتك؟ مستحيل

330
00:26:44,914 --> 00:26:47,315
هل تعرف كم قطبة يوجد على كرة القاعدة؟

331
00:26:48,514 --> 00:26:51,754
أنت تقومين بتعليقات لئيمة
بينما أحضنك بين ذراعيّ

332
00:26:51,954 --> 00:26:55,095
أفلتني إلا إن أردت سماع المزيد

333
00:26:55,150 --> 00:26:56,749
هل سترتبطين بي إن أفلتك؟

334
00:26:58,395 --> 00:27:00,194
هل الوقت مناسب لذلك الآن؟

335
00:27:00,365 --> 00:27:02,264
وقت إظهار قوة الحب؟

336
00:27:02,994 --> 00:27:05,135
أتتصرفين بقسوة؟

337
00:27:10,704 --> 00:27:11,775
الهاتف يرن

338
00:27:13,474 --> 00:27:15,014
ماذا كان هذا؟

339
00:27:15,674 --> 00:27:19,914
ستحبس خارجاً
انتظر في الخارج ودعنا نذهب لتناول الطعام

340
00:27:20,414 --> 00:27:23,484
العشاء في فندق "إتش" الطابق التاسع

341
00:27:41,264 --> 00:27:43,174
هيا بنا -
ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -

342
00:27:45,575 --> 00:27:49,315
تلقيت اتصالاً من زملائي
يقولون بأنهم في الجوار

343
00:27:53,045 --> 00:27:55,555
لنتناول العشاء في وقت آخر

344
00:27:55,651 --> 00:27:57,055
هل هو رجل أم امرأة؟

345
00:27:59,424 --> 00:28:00,855
إنه مدرس

346
00:28:02,525 --> 00:28:04,654
عازب؟ -
لا -

347
00:28:05,025 --> 00:28:08,365
لماذا ستلتقون؟
سآخذك إلى هناك

348
00:28:08,795 --> 00:28:12,264
يبعد المكان خمس دقائق من هنا
سأتصل بك

349
00:28:41,065 --> 00:28:42,434
لقد طلبت لك القهوة

350
00:29:07,585 --> 00:29:09,494
سمعت أنك مدرسة في الثانوية

351
00:29:10,525 --> 00:29:11,865
فقط أخبرني ما تريد

352
00:29:12,065 --> 00:29:13,365
الأمر يتعلق بأمك

353
00:29:14,934 --> 00:29:16,664
من؟ -
أمك -

354
00:29:18,365 --> 00:29:21,404
لا بد أنك مخطئ، فليس لدي أم

355
00:29:22,075 --> 00:29:25,845
لقد ربتني اثني عشر عاماً
بينما ربتكما أنتما الاثنان أربعة وعشرين عاماً

356
00:29:25,870 --> 00:29:27,300
لماذا عليها أن تكون والدتي؟

357
00:29:28,545 --> 00:29:30,045
أرجوكما، لا تتصلا بي مجدداً

358
00:29:32,045 --> 00:29:33,845
!كيف تجرؤ

359
00:30:29,474 --> 00:30:33,204
كانت بدلاتهم أغلى من أن تكون لمدرسين

360
00:30:36,845 --> 00:30:40,244
لست هنا لأنني غيور
كنت قلقاً بشأنك

361
00:30:42,279 --> 00:30:43,279
ما الذي يجري؟

362
00:30:48,595 --> 00:30:51,395
فهمت، لا داعي لأن تتكلمي

363
00:30:53,065 --> 00:30:56,164
يمكنك إخباري عندما تكونين مستعدة

364
00:30:59,105 --> 00:31:00,135
بكل حال

365
00:31:01,335 --> 00:31:05,645
عليك إخباري عندما تحتاجين
إلى المساعدة هل فهمت؟

366
00:31:10,145 --> 00:31:11,145
الآن

367
00:31:15,514 --> 00:31:16,684
أنا جائعة

368
00:31:19,125 --> 00:31:20,285
لنذهب ونتناول الطعام إذاً

369
00:31:22,025 --> 00:31:23,795
أتساءل ما هو الطعام الذي تحبينه؟

370
00:31:24,724 --> 00:31:27,494
سنكتشف ذلك بينما نأكل

371
00:31:37,375 --> 00:31:39,145
هل هنالك تصفيفة شعر محددة تفضلينها؟

372
00:31:42,244 --> 00:31:44,744
فقط قصيه قصيراً

373
00:31:44,900 --> 00:31:47,560
يبدو أنك تمرين بوقت عصيب

374
00:31:58,464 --> 00:32:00,795
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
فقط قصيه قصيراً -

375
00:32:05,004 --> 00:32:09,035
هل يعلمون بما نمر به؟

376
00:32:28,025 --> 00:32:29,954
إذاً هل يناسبك الإيجار؟

377
00:32:30,002 --> 00:32:32,972
أجل لم أعلم ما عليّ
فعله بعد دفع الفواتير

378
00:32:33,095 --> 00:32:37,095
لكن زوجتك ظهرت فجأة

379
00:32:37,494 --> 00:32:39,664
وطلبت ثلاث زجاجات شراب

380
00:32:40,135 --> 00:32:41,775
هل تعلم أم لا؟

381
00:32:41,974 --> 00:32:44,504
بالمناسبة، كيف تدفع راتبي؟

382
00:32:45,204 --> 00:32:46,345
من مدخول المقهى

383
00:32:46,944 --> 00:32:48,174
ماذا عن الموظفين هناك؟

384
00:32:48,244 --> 00:32:52,085
مما أجنيه هنا
لهذا أيام الدفع مختلفة

385
00:32:52,145 --> 00:32:53,684
هل تتلاعب بمدخولك؟

386
00:32:54,285 --> 00:32:55,684
وكأنك تتعامل مع ديون بطاقة الائتمان

387
00:32:55,684 --> 00:32:56,855
وليس بالأعمال

388
00:32:57,254 --> 00:32:59,292
هل تظنه من السهل إدارة
مكان بلا رأس مال؟

389
00:32:59,355 --> 00:33:00,560
تعلم جيداً

390
00:33:00,650 --> 00:33:02,625
قد لا تنجح
لكن على الأقل لن تفلس

391
00:33:09,434 --> 00:33:12,565
لماذا يتذمر كثيراً بشأن انفصال؟

392
00:33:29,154 --> 00:33:30,815
"خط إس", "كيم سي را"

393
00:33:45,912 --> 00:33:48,051
إن كان الزواج ما تريد

394
00:33:49,275 --> 00:33:50,504
فينبغي بنا الانفصال

395
00:33:58,984 --> 00:34:01,344
ما خطبك؟ قصصت شعرك

396
00:34:01,954 --> 00:34:05,330
النساء تُنسى بالنساء
هل ينبغي بي تعريفك على إحداهن؟

397
00:34:05,355 --> 00:34:08,594
اصمت، هل أنت سعيد بكونك متزوجاً؟

398
00:34:08,639 --> 00:34:13,364
بالطبع، فالآن ليس
عليّ القلق بشأن الزواج

399
00:34:15,065 --> 00:34:17,934
لا يمكنني تصديق أنك أول من تزوج

400
00:34:18,204 --> 00:34:19,664
لأنني الأوسم هنا

401
00:34:19,707 --> 00:34:23,380
ليس لدى "مين سوك" حظ مع الرجال

402
00:34:23,405 --> 00:34:24,775
هذا صحيح

403
00:34:25,275 --> 00:34:28,889
لماذا تسأل؟
هل تريد "سي را" الزواج

404
00:34:28,914 --> 00:34:32,259
لا تريد ذلك، بل تفضل العمل

405
00:34:32,284 --> 00:34:36,655
إذاً انسها، فهنالك الكثير من النساء

406
00:34:36,715 --> 00:34:41,384
ما الذي تعرفه عن الحب؟
بالطبع هنالك الكثير من النساء

407
00:34:41,429 --> 00:34:44,054
لكني أريد "سي را" فقط

408
00:34:45,965 --> 00:34:46,965
وداعاً

409
00:34:50,434 --> 00:34:51,864
لا يمكنني تصديق ذلك

410
00:36:38,474 --> 00:36:42,074
مرحباً بك في المنزل
"أنت أيضاً يا "مياري

411
00:36:43,414 --> 00:36:45,945
لماذا تصرف بلباقة؟

412
00:36:46,645 --> 00:36:48,215
هل كنت تنظف؟

413
00:36:48,414 --> 00:36:51,859
لا تدعي ذك فقطعة القماش جافة

414
00:36:51,884 --> 00:36:55,695
لقد استعملت قطعة قماش مبللة والآن
أجفف الأرض بواحدة جافة

415
00:36:55,824 --> 00:36:59,395
لا يكفي أنك تمثل
بل تكتب النصوص أيضاً؟

416
00:36:59,994 --> 00:37:02,568
سأصعد للأعلى، عمتم مساءً

417
00:37:02,640 --> 00:37:06,735
أنت أيضاً، سأذهب للاستحمام
لذا اذهب إلى غرفتك الآن

418
00:37:07,005 --> 00:37:09,335
هل عليّ ذلك؟

419
00:37:09,505 --> 00:37:13,074
الآن قلت اذهب الآن

420
00:37:23,815 --> 00:37:26,085
"لنرسل ابن "أون هي" إلى "اليابان

421
00:37:26,625 --> 00:37:27,655
لماذا؟

422
00:37:28,695 --> 00:37:29,855
هل حدث شيء ما؟

423
00:37:29,994 --> 00:37:30,994
أتفق معه

424
00:37:32,224 --> 00:37:36,295
لماذا أنت لئيم؟
كيف ستشعر إن اكتشفت ذلك؟

425
00:37:37,094 --> 00:37:39,864
لا تقم بأي شيء سآخذه لمنزلي

426
00:37:41,735 --> 00:37:43,375
أنت تسكن معي

427
00:37:46,074 --> 00:37:47,244
لنأكل الآن

428
00:37:51,815 --> 00:37:54,284
أرجوك اصنع لي هذا المعروف

429
00:37:54,514 --> 00:37:57,155
أشعر بقليل من الغضب مؤخراً

430
00:37:57,485 --> 00:38:00,384
ليس فقط أنت أنا أيضاً

431
00:38:00,755 --> 00:38:02,895
لماذا لم تتكلمي بعد مع زوجتي؟

432
00:38:02,920 --> 00:38:04,199
لماذا ينبغي بي ذلك؟

433
00:38:04,224 --> 00:38:08,468
مهلاً هل نسيت أنني ساعدتك؟

434
00:38:08,571 --> 00:38:09,864
لم أحصل على نتائج جيدة

435
00:38:09,864 --> 00:38:12,134
منذ متى تحصلين على نتائج؟

436
00:38:12,565 --> 00:38:16,005
أنت الشخص غير الكفؤ أيتها القصيرة

437
00:38:16,058 --> 00:38:17,675
أتحداك أن تقول هذا مجدداً

438
00:38:18,844 --> 00:38:20,175
أخفضي صوتك

439
00:38:21,244 --> 00:38:25,985
استمعي إلي جيداً
لدي عرض لا يمكنك رفضه

440
00:38:26,844 --> 00:38:28,684
إن رفضته

441
00:38:30,054 --> 00:38:34,255
سأعود إلى منزلك وأستعمل المناشف كلها

442
00:38:34,585 --> 00:38:37,994
...أيضاً لن أقول لك إن اكتشفت

443
00:38:38,395 --> 00:38:39,864
أن "يون" والآنسة "كانغ" كانا سويةً

444
00:38:39,925 --> 00:38:42,034
أخيراً سأٌقوم بهذه الأمور جميعها

445
00:38:45,505 --> 00:38:46,605
أنا أتصل

446
00:38:49,474 --> 00:38:51,905
مين سوك"، أين أنت؟"

447
00:38:59,614 --> 00:39:04,655
يتصرف "جونغ روك" بغرابة
كيف يمكن لشخص أن يتغير خلال يوم؟

448
00:39:05,085 --> 00:39:06,655
إنه يغادر ليصل المنزل في الموعد

449
00:39:07,255 --> 00:39:10,525
توقف عن احتساء الشراب والنظر إلى الزبائن الإناث

450
00:39:11,824 --> 00:39:16,235
إما أنك أخذت رشوة أو قمت بأمر خاطئ

451
00:39:17,664 --> 00:39:18,835
هل الأمر واضح إلى هذا الحد؟

452
00:39:19,565 --> 00:39:23,835
ربما كشفتني لكنني لا أكذب

453
00:39:24,574 --> 00:39:28,315
أشك في ذلك لكن سأصدقك أنت

454
00:39:28,974 --> 00:39:31,014
أصدق الناس لا الكلمات

455
00:39:31,039 --> 00:39:32,309
أنت الأفضل

456
00:39:33,922 --> 00:39:35,962
لكن لا يمكنك أن تكوني جاسوستي بعد الآن

457
00:39:37,414 --> 00:39:38,755
هاتفك يرن

458
00:39:40,911 --> 00:39:42,112
أرجو المعذرة

459
00:39:45,057 --> 00:39:46,094
ماذا؟

460
00:39:46,192 --> 00:39:47,994
أين المجفف في الحمام؟

461
00:39:48,235 --> 00:39:50,994
أظن أن "تاي سان" تركه في غرفته
اذهب وتفقده

462
00:39:51,067 --> 00:39:53,704
متى ستعودين؟
ينبغي أن تعودي باكراً؟

463
00:39:53,805 --> 00:39:56,875
هل أنت زوجي؟ أغلق الهاتف

464
00:39:58,704 --> 00:40:00,045
هل كان ذلك صديقك؟

465
00:40:00,117 --> 00:40:03,775
"بالطبع لا، لقد أتى من "اليابان

466
00:40:03,844 --> 00:40:06,684
سمعت أنه ابن ارتباطه الأول

467
00:40:06,739 --> 00:40:08,569
إنه يقطن لدينا لمدة فحسب

468
00:40:10,655 --> 00:40:14,324
هل كان أيضاً ارتباط "جونغ روك" الأول؟

469
00:40:16,355 --> 00:40:17,755
أتساءل

470
00:40:18,695 --> 00:40:23,065
هل تتحدثين عن "كيم أون هي"؟

471
00:40:23,994 --> 00:40:25,534
كيف علمت هذا؟

472
00:40:27,664 --> 00:40:28,735
أهو ابنك؟

473
00:40:29,175 --> 00:40:30,175
ماذا؟

474
00:40:30,335 --> 00:40:31,605
"ابن "أون هي

475
00:40:32,574 --> 00:40:34,350
مياري" أنت"

476
00:40:34,375 --> 00:40:37,009
أجبني، أهو ابنك؟

477
00:40:37,074 --> 00:40:38,284
بالتأكيد لا

478
00:40:38,350 --> 00:40:40,884
إذاً ابن من؟ -
ابن والده بالطبع -

479
00:40:40,985 --> 00:40:41,985
أثبت ذلك

480
00:40:42,614 --> 00:40:45,755
كيف أثبت شيئاً مثل هذا؟

481
00:40:46,255 --> 00:40:48,054
أظنه ينبغي بك خفض صوتك

482
00:40:51,095 --> 00:40:52,624
لأنه ليس ابني

483
00:40:52,711 --> 00:40:55,881
لم أمسك يدها أبداً
كيف سيكون ابني؟

484
00:40:58,835 --> 00:41:01,875
"لنرسله إلى "اليابان

485
00:41:03,945 --> 00:41:05,675
لكنك قلت لا من قبل

486
00:41:05,715 --> 00:41:06,755
أتفق معه

487
00:41:07,744 --> 00:41:10,215
سألتني "مين سوك" إن كان ابني

488
00:41:10,254 --> 00:41:14,054
أجبها بلا، كيف يمكن لشخص مثلك
أن يكون والد ابن "أون هي"؟

489
00:41:14,110 --> 00:41:16,554
هل تعلم "مين سوك" بخصوص "أون هي"؟

490
00:41:16,634 --> 00:41:20,554
بالطبع تعلم، فقد قلت لها قبل أن نتزوج

491
00:41:22,025 --> 00:41:24,994
ليس لدي أفكار
لنرسله إلى "اليابان" بأسرع وقت ممكن

492
00:41:25,060 --> 00:41:26,895
أنت دائماً بلا أفكار

493
00:41:26,948 --> 00:41:28,405
لكن فكرة "جونغ روك" هامة

494
00:41:28,804 --> 00:41:30,505
"ليس كأنه يمكننا الاتصال بـ"أون هي

495
00:41:30,591 --> 00:41:32,005
"ينبغي بنا إرساله إلى اليابان"

496
00:41:32,534 --> 00:41:34,574
لكن هل يمكنك الاتصال بـ"أون هي"؟

497
00:41:34,622 --> 00:41:36,605
لقد مسحتم الأرقام في هاتفي

498
00:41:37,974 --> 00:41:42,715
كان لدي رقمها هناك
ولا يخبرني "كولن" برقمها

499
00:41:44,085 --> 00:41:47,684
ليس بيدنا حيلة
لنجده ونحصل على رقمها

500
00:41:50,485 --> 00:41:53,824
ألن تخبرنا برقم والدتك؟

501
00:41:53,853 --> 00:41:55,639
هل تحاولون طردي؟

502
00:41:55,686 --> 00:41:59,565
نحن نبقيك بأمان
ألا تظن أن أمك قلقة؟

503
00:41:59,678 --> 00:42:01,764
ظننت أن والدتي كانت حبكم الأول

504
00:42:01,813 --> 00:42:03,934
كانت كذلك أما أنت فلا

505
00:42:04,275 --> 00:42:07,775
ما الذي تريده؟
لا يمكنك الاستمرار بالقيام بهذا

506
00:42:08,175 --> 00:42:09,875
لسنا صغاراً

507
00:42:10,045 --> 00:42:13,414
نحن بنفس عمر والدتك لذا قد نكون بمثابة والد لك

508
00:42:13,815 --> 00:42:16,445
ليس كأنه لا يمكننا ضربك للحصول على الرقم

509
00:42:16,514 --> 00:42:19,855
ألا تظن ذلك؟ ما رقمها إذاً؟

510
00:42:21,025 --> 00:42:25,425
لا تزعج نفسك، سأرحل غداً بكل حال

511
00:42:25,625 --> 00:42:28,494
لماذا أغراضك في الخارج؟
الطائرة غداً صحيح؟

512
00:42:28,546 --> 00:42:29,900
سأنام في الخارج

513
00:42:29,994 --> 00:42:31,934
أين؟ -
لا يهم -

514
00:42:32,335 --> 00:42:35,934
أشك أنني سأسرق وأقتل لأنام في الخارج مرة

515
00:42:43,668 --> 00:42:45,208
يمكنك النوم في تلك الغرفة

516
00:42:45,675 --> 00:42:49,045
لدي مشروبات فقط في الثلاجة
اطلب خدمة الغرف من أجل الطعام

517
00:42:50,850 --> 00:42:51,890
استرح

518
00:42:53,929 --> 00:42:54,969
بالمناسبة

519
00:42:57,758 --> 00:42:59,117
هل تذكر أمي؟

520
00:43:02,068 --> 00:43:03,467
كانت تستحق الذكر

521
00:43:03,704 --> 00:43:05,173
هل أحببتها؟

522
00:43:06,678 --> 00:43:08,718
كم عمرك؟ -
ولدت عام 1995 -

523
00:43:08,743 --> 00:43:10,505
لا أناقش حياتي الشخصية مع الصغار

524
00:43:11,304 --> 00:43:14,105
من أكثر من أحبته والدتي من بينكم؟

525
00:43:14,244 --> 00:43:15,304
أنا

526
00:43:16,486 --> 00:43:18,025
ألم يكن هذا شخصياً؟

527
00:43:19,739 --> 00:43:21,109
...يبدو أنك تريد أن تعرف

528
00:43:21,985 --> 00:43:25,184
إن كانت والدتك تحبنا

529
00:43:26,226 --> 00:43:27,855
لكن لم تقم والدتك بأي شيء

530
00:43:28,334 --> 00:43:30,403
نحن من كنا مهتمين

531
00:43:31,390 --> 00:43:35,589
حياة امرأة جميلة
تكون سيئة حتى لو كانت بريئة

532
00:43:39,465 --> 00:43:41,534
توقف عن التصرف بصعوبة
وحسن سلوكك ليوم واحد

533
00:43:42,405 --> 00:43:44,204
سآخذك إلى المطار غداً

534
00:44:03,485 --> 00:44:07,195
"شوي يون"

535
00:44:12,544 --> 00:44:14,343
إن كان "تاي سان" والدي

536
00:44:15,065 --> 00:44:17,974
هذا سيجعل "مياري" عمتي

537
00:44:23,474 --> 00:44:27,645
...إن كان "جونغ روك" والدي

538
00:44:30,045 --> 00:44:31,284
لن أفكر بالأمر حتى

539
00:44:35,324 --> 00:44:37,355
"شوي يون"

540
00:44:39,025 --> 00:44:40,895
إن كان "شوي ين" والدي

541
00:44:43,695 --> 00:44:47,465
ستكون الفتاة التي تروقني هي زوجة أبي

542
00:44:50,335 --> 00:44:51,974
إن كان "دو جين" والدي

543
00:44:54,744 --> 00:44:56,105
سنكون سعيدين دون أحدنا الآخر

544
00:44:58,744 --> 00:45:01,545
دفعت من أجل الصيانة
لا تبحث عن الفاتورة

545
00:45:02,985 --> 00:45:03,985
لماذا؟

546
00:45:04,284 --> 00:45:06,554
فكر بالأمر كحسم على إيجار

547
00:45:07,085 --> 00:45:10,355
بهذه الطريقة سأشعر بشكل أفضل
ما الذي تفعله؟

548
00:45:10,525 --> 00:45:12,454
سأنقل مسكني

549
00:45:12,517 --> 00:45:13,557
إلى أين؟

550
00:45:13,755 --> 00:45:14,824
"بالقرب من "يي سو

551
00:45:14,871 --> 00:45:16,271
حقاً؟

552
00:45:17,465 --> 00:45:18,634
سأقوم بطلب يدها

553
00:45:18,695 --> 00:45:21,005
حقاً؟ ستطلب يدها؟

554
00:45:21,804 --> 00:45:24,304
أخبرها كل مرة نلتقي بها
لكن بلا جدوى

555
00:45:24,375 --> 00:45:25,675
ظننتك تحب البقاء أعزباً

556
00:45:26,034 --> 00:45:28,890
قلت أن الحب اخترعه
رجال بدون صديقات

557
00:45:28,970 --> 00:45:32,589
كنت واثقاً جداً
الآن تدمرت كل آرائك

558
00:45:32,667 --> 00:45:34,884
لقد تغيرت ولم تتدمر

559
00:45:40,255 --> 00:45:44,795
أظن أنه مضى عشرون عاماً
منذ جننت بخصوص امرأة

560
00:45:45,155 --> 00:45:46,224
أتظن هذا؟

561
00:45:50,094 --> 00:45:54,534
عشت حياة وحيدة وادعيت الحب فقط

562
00:45:55,034 --> 00:45:56,164
لكن ليس هذه المرة؟

563
00:45:57,835 --> 00:46:01,045
ألا تدعي حبك لـ"يي سو"؟

564
00:46:02,005 --> 00:46:03,204
ليس هذه المرة

565
00:46:04,614 --> 00:46:08,384
لقد غيرت نظرتي للأمور

566
00:46:11,284 --> 00:46:12,315
أتشعر بالغيرة؟

567
00:46:13,655 --> 00:46:18,054
"لقد حسدت "سي را" وأحسد "يي سو

568
00:46:19,125 --> 00:46:21,565
لو كنت امرأة، كان بإمكاني أن أكون حبك؟

569
00:46:22,695 --> 00:46:27,295
أجل، "دو جين" عزيزي

570
00:46:27,664 --> 00:46:28,764
!أنت

571
00:46:28,934 --> 00:46:30,775
"دو جين"

572
00:46:30,875 --> 00:46:32,634
"دو جين" -
ما الذي تفعله؟ -

573
00:46:32,704 --> 00:46:33,905
هل أنت فاقد لوعيك؟

574
00:46:35,844 --> 00:46:39,474
لا يهتم أخي بالمظاهر

575
00:46:39,499 --> 00:46:41,070
لذا ينبغي أن تقابليه

576
00:46:42,884 --> 00:46:45,514
أنا آسفة، لكنني ألتقي بأحدهم

577
00:46:45,684 --> 00:46:48,355
لا داع أن تدعي أمامي

578
00:46:48,824 --> 00:46:51,195
لا بأس في أن ترفضي في سنك

579
00:46:51,695 --> 00:46:54,224
لا، لم أرفض حقاً

580
00:46:54,664 --> 00:46:57,264
بالتأكيد، من المحتمل أنك لم تستوعبي الأمر

581
00:46:57,494 --> 00:47:01,764
لم قد يكون رجل بهذه الوسامة

582
00:47:06,505 --> 00:47:07,545
يا للهول

583
00:47:12,974 --> 00:47:15,445
لا بد أنه رجل جيد جداً

584
00:47:16,284 --> 00:47:18,085
ربما ليس جيداً في رفضه للأشخاص

585
00:47:20,315 --> 00:47:22,884
سأذهب الآن، أراكما غداً

586
00:47:23,784 --> 00:47:28,565
أتى إلى هنا
هل يمكنه عدم احتمال رؤيتي لأيام؟

587
00:47:40,534 --> 00:47:41,744
نحن أمام المدرسة

588
00:47:43,045 --> 00:47:44,315
لكنك أمامي

589
00:47:51,284 --> 00:47:54,585
هذا غريب حقاً

590
00:47:56,054 --> 00:47:58,594
لا تمتلك طويلات القامة حظاً مع الرجال عادة

591
00:48:07,664 --> 00:48:11,804
ألست مشغولاَ؟
هل الأمر مقبول ترك العمل بوقت مبكر؟

592
00:48:11,974 --> 00:48:16,605
أنا مشغول لكن ماذا يمكنني أن أفعل
إن كنتي تنهين عملك في هذه الساعة؟

593
00:48:17,945 --> 00:48:20,445
إن قلقت جداً، وافقي على الزواج مني
بهذه الطريقة لن أضيع الوقت

594
00:48:22,684 --> 00:48:24,684
ألم أقل لا من قبل؟

595
00:48:24,755 --> 00:48:27,114
أظن أن النساء تغيرن رأيهن بسهولة

596
00:48:28,025 --> 00:48:30,795
كل ولا تتجنب الجزر

597
00:48:32,494 --> 00:48:34,465
إنه هنا

598
00:48:34,507 --> 00:48:36,195
مرحباً

599
00:48:36,242 --> 00:48:38,581
"إنه "جونغ يونغ هوا

600
00:48:38,864 --> 00:48:39,994
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

601
00:48:40,050 --> 00:48:42,090
هل يمكنني التقاط صورة معك؟ -
أنا من معجبيك -

602
00:48:42,704 --> 00:48:44,375
هذا "يونغ هوا" خاصتي

603
00:48:45,275 --> 00:48:46,474
خاصتك؟

604
00:48:47,105 --> 00:48:50,974
هل أنت معجب بالعمات؟
فأنا أحب الشخصيات المشهورة أيضاً

605
00:48:51,614 --> 00:48:55,085
"أتساءل عن حال "تاي هي
هل وضع "بين" في الجيش جيد؟

606
00:48:56,384 --> 00:48:57,954
ما الذي تغار منه؟

607
00:48:58,914 --> 00:49:01,425
الآن وبما أنه هنا
هل ينبغي بي محاولة الحديث معه؟

608
00:49:01,784 --> 00:49:05,255
إنه شخصية مشهورة ووسيم
وشاب، إنه مثالي

609
00:49:06,054 --> 00:49:08,625
أظنه يمكنني فعلها أليس كذلك؟

610
00:49:09,395 --> 00:49:10,965
هل أنت مجنونة؟

611
00:49:11,634 --> 00:49:13,164
لقد أعطيتني إذنك

612
00:49:21,844 --> 00:49:23,005
هل رأيت؟

613
00:49:24,545 --> 00:49:25,614
"آنسة "سيو

614
00:49:25,643 --> 00:49:28,045
لقد مضت مدة طويلة
لا أصدق أننا نلتقي هنا

615
00:49:28,127 --> 00:49:31,184
تبدو كما كنت، لقد تعرفت عليك فوراً

616
00:49:31,454 --> 00:49:35,425
لقد كبرت
كنت مدرسته في الإعدادية

617
00:49:35,724 --> 00:49:38,994
هذا هو صديقي

618
00:49:40,554 --> 00:49:41,795
سررت بلقائك

619
00:49:42,502 --> 00:49:46,743
لا تكن رسمياً معي
قد تكون بسن والدي، سأنضم إليكما

620
00:49:49,034 --> 00:49:50,605
من أجل ماذا؟ لا بد أنك مشغول

621
00:49:52,775 --> 00:49:56,105
لا بد أنك مشغول جداً
"قرأت أنك كنت في "هونغ كونغ

622
00:49:56,375 --> 00:49:58,014
من لم يذهب هناك؟

623
00:50:01,614 --> 00:50:04,184
أنا فخورة جداً بك

624
00:50:04,315 --> 00:50:06,954
ليس لأنك مشهور
بل لأنك مجد في العمل

625
00:50:07,525 --> 00:50:09,355
أظن المغنين الآخرين يضيعون وقتهم إذاً

626
00:50:11,695 --> 00:50:14,395
هل يتكلم مع نفسه هكذا عادةً؟

627
00:50:15,824 --> 00:50:18,965
لست متأكدةً، فقد بدأنا بالخروج سوية منذ وقت قصير

628
00:50:19,494 --> 00:50:22,409
أحببت أغنيتك حقاً

629
00:50:22,498 --> 00:50:24,675
حقاً؟ -
أجل فأنا أغني أحياناً -

630
00:50:33,160 --> 00:50:37,300
.أوه . انها ليست الأغنية , أليس كذلك ؟ انها تغنيها في كثير من الأحيان

631
00:50:37,500 --> 00:50:42,450
.انت تحبي بيق بانق ؟ ما هذا ؟ عندما كنت بالثانوية , اعجبت بك كثيراً

632
00:50:42,450 --> 00:50:47,500
. حقاً ! ,يجب أن اتباهى بهذا من الان وصاعداً

633
00:50:47,434 --> 00:50:51,575
أنت، إن رفاقك بانتظارك

634
00:50:51,914 --> 00:50:53,214
سأذهب الآن

635
00:50:54,044 --> 00:50:56,885
يمكنك أن تكوني مع شخص أفضل منه

636
00:50:57,584 --> 00:50:59,414
يمكنني القول هذا كرجل

637
00:51:01,524 --> 00:51:04,425
سأتصل بك -
أجل، ابق بخير -

638
00:51:04,488 --> 00:51:05,558
أنت أيضاً

639
00:51:15,064 --> 00:51:16,434
إياك أن تجرؤي وتردي على اتصاله

640
00:51:16,478 --> 00:51:17,709
ألا يمكنني الإجابة على اتصالات طلابي؟

641
00:51:17,734 --> 00:51:20,035
بالطبع لا، فأنت لا تجيبين على اتصالي

642
00:51:20,305 --> 00:51:21,475
لقد فقدت شهيتي

643
00:51:26,414 --> 00:51:27,714
توقف

644
00:51:31,015 --> 00:51:33,455
دعنا لا نتكلم عن الأمر بعد الآن

645
00:51:34,055 --> 00:51:35,084
عن ماذا؟

646
00:51:35,555 --> 00:51:38,325
لن أتزوجك

647
00:51:39,825 --> 00:51:41,894
لم لا؟ -
لأني أريد الاستمرار بالخروج سوية -

648
00:51:42,925 --> 00:51:46,934
أريد الحصول على ارتباط فيه شغف

649
00:51:47,164 --> 00:51:50,805
أريد الحصول على شاعرية ساذجة
تجعل الجميع يشعر بالقرف

650
00:51:50,872 --> 00:51:53,834
لا أدري بشأن الآخرين
لكنني أشعر بالسوء بما يكفي

651
00:51:53,872 --> 00:51:57,175
لا تغير الموضوع
سنستمر بالخروج سوية، أليس كذلك؟

652
00:51:57,774 --> 00:51:59,115
كيف سنفعل ذلك؟

653
00:51:59,233 --> 00:52:03,615
لماذا تسألني؟
فأنت لديك الكثير من الخبرة

654
00:52:03,785 --> 00:52:06,754
أنت أول امرأة تطلب مني
ذلك النوع من الأمور

655
00:52:07,455 --> 00:52:09,084
هل هذا شيء يفتخر به؟

656
00:52:09,155 --> 00:52:12,866
يبدو أن النساء الأخريات يردن
الملابس والحقائب والمجوهرات

657
00:52:12,925 --> 00:52:14,055
ولا شيء غيرها

658
00:52:15,425 --> 00:52:16,464
تابعي

659
00:52:16,664 --> 00:52:18,765
هل قلت أمراً خاطئاً؟

660
00:52:18,847 --> 00:52:20,265
فقط تابعي

661
00:52:21,205 --> 00:52:23,135
ما الذي ستفعله إن تابعت؟

662
00:52:23,164 --> 00:52:25,675
ما تفكرين به الآن تماماً

663
00:52:28,604 --> 00:52:29,978
لا تحاول فعل شيء

664
00:52:30,073 --> 00:52:32,745
أحاول ماذا بشكل خاص؟ هذا؟

665
00:52:35,515 --> 00:52:36,644
حقاً

666
00:52:37,015 --> 00:52:41,655
أنا أسأل لأني لست متأكداً
هل هذا ما تريدينه أيتها المعلمة؟

667
00:52:42,484 --> 00:52:44,394
لا، شيء كهذا

668
00:52:51,394 --> 00:52:52,894
اللقاءات صعبة

669
00:52:53,195 --> 00:52:55,205
من أين يجب أن أبدأ بتعليمك؟

670
00:52:55,365 --> 00:52:57,265
أنت شخص مختل

671
00:52:58,004 --> 00:52:59,374
أنا أكثر ذكاءاً

672
00:53:13,955 --> 00:53:15,854
""السيد "لي"

673
00:53:17,184 --> 00:53:19,894
مرحباً سيد "لي"؟
هل تلقيت رسالتي؟

674
00:53:21,695 --> 00:53:23,794
فهمت

675
00:53:25,265 --> 00:53:29,234
لا بأس، ظننت أن الأمر سيكون مبالغاً به

676
00:53:31,434 --> 00:53:35,205
أنا بخير وأعرف الكثير من الناس
يمكنني اقتراض المال بسهولة

677
00:53:35,524 --> 00:53:38,893
كنت سأعطيك الفرصة لتقرضني المال
يا للأسف

678
00:53:40,445 --> 00:53:42,785
بكل حال شكراً على اتصالك

679
00:53:44,385 --> 00:53:46,254
أجل، وداعاً

680
00:53:57,064 --> 00:53:59,535
"بائع السيارات"

681
00:54:02,934 --> 00:54:05,975
معك "سي را"، هل بعت سيارتي؟

682
00:54:06,934 --> 00:54:08,475
ألا أحد مهتم؟

683
00:54:12,544 --> 00:54:16,015
لن أبيعها إذاً، لن أبيعها

684
00:54:16,914 --> 00:54:17,984
شكراً لك

685
00:54:36,334 --> 00:54:40,374
لدي شيء مشوق أخبرك به

686
00:54:41,805 --> 00:54:43,644
هل رأيت زوجي وهو يخونني؟

687
00:54:44,144 --> 00:54:47,984
لا هذا أكثر تشويقاً
ولم أر شيئاً مثله من قبل

688
00:54:49,115 --> 00:54:50,785
أخبريني، فأنا أترقب

689
00:54:51,285 --> 00:54:52,684
ستحبين هذا

690
00:54:54,526 --> 00:54:55,956
أرجوك، أقرضيني بعض المال

691
00:55:00,254 --> 00:55:03,695
كان هذا مشوقاً وصادماً أيضاً

692
00:55:04,564 --> 00:55:09,135
أعلم أناساً سيودون
إقراضي المال أكثر منك

693
00:55:09,464 --> 00:55:11,734
لكنني لا أعرف أحداً غني بقدرك

694
00:55:11,834 --> 00:55:16,305
...إن لم أسألك الآن، فسأفكر بالذهاب إليك

695
00:55:16,445 --> 00:55:18,189
في كل مرة يرفض أحدهم إقراضي

696
00:55:18,214 --> 00:55:21,044
عندها سأبدو مثيرةً للشفقة

697
00:55:22,445 --> 00:55:23,984
إن أتيت إليك بوقت متأخر

698
00:55:26,214 --> 00:55:30,524
أنت تتصرفين بغرور شديد
!بالنسبة إلى شخص يريد المال، يا للوقاحة

699
00:55:31,794 --> 00:55:33,854
ماذا عن صديقك المسكين؟

700
00:55:33,918 --> 00:55:36,265
يبدو أنه لا يعلم بشأن هذا

701
00:55:37,624 --> 00:55:39,595
هذا أيضاً جزء من غروري

702
00:55:41,405 --> 00:55:45,844
هل ينبغي أن أرفض
إن كان هذا ما تتوقعينه؟

703
00:55:45,874 --> 00:55:48,144
إن كان الأمر كذلك، فاعفيني من النقد

704
00:55:48,245 --> 00:55:50,175
فربما سنرى بعضنا مجدداً

705
00:55:50,644 --> 00:55:54,684
حسنٌ سأقرضك المال
وأنتقدك بقدر ما أريد

706
00:55:57,184 --> 00:56:01,785
لكن ليس الآن
سأقوم بذلك من الآن فصاعداً

707
00:56:02,285 --> 00:56:03,524
وعليك أن تحتملي الأمر

708
00:56:04,995 --> 00:56:06,354
كم من المال تحتاجين؟

709
00:56:13,635 --> 00:56:16,035
هذا ضمان إضافي، خذيه رجاءً

710
00:56:16,604 --> 00:56:18,705
بهذه الطريقة لن أخسر ماء وجهي

711
00:56:21,845 --> 00:56:22,905
حسنٌ

712
00:56:33,655 --> 00:56:34,725
هل أنت في غرفتك؟

713
00:56:48,464 --> 00:56:49,535
...ذاك الوقح

714
00:56:57,745 --> 00:57:00,914
لقد هرب وأخذ جميع أغراضه

715
00:57:03,644 --> 00:57:07,385
لم يتصل بخدمة الغرف أيضاً
أظنه هرب الليلة الفائتة

716
00:57:07,754 --> 00:57:09,119
هل ترك رسالة؟

717
00:57:09,184 --> 00:57:12,354
لا لم يفعل
ألا يرد على هاتفه؟

718
00:57:12,354 --> 00:57:14,664
لا أدري إن كان الأمر مقصوداً، لكن لا

719
00:57:14,925 --> 00:57:16,124
ألا ينبغي بنا البحث عنه؟

720
00:57:17,365 --> 00:57:19,135
إنه الأسوأ

721
00:57:19,294 --> 00:57:23,308
آمل أنه بخير، لكن لماذا هرب؟

722
00:57:23,334 --> 00:57:24,734
"لا يريد العودة إلى "اليابان

723
00:57:24,800 --> 00:57:27,035
لماذا لا يريد؟ نحن ندفع ثمن تذكرته

724
00:57:27,205 --> 00:57:29,745
هنالك سبب واحد لهذا

725
00:57:31,314 --> 00:57:33,374
إنه واقع في الحب -
مع من؟ -

726
00:57:33,644 --> 00:57:36,885
مياري"، هل اتصل بك "كولن"؟"

727
00:57:37,644 --> 00:57:40,555
لقد اتصل بي هذا الصباح، لماذا؟

728
00:57:40,854 --> 00:57:42,655
ما الذي قاله؟

729
00:57:42,754 --> 00:57:46,595
سألني إن كان الناس سيدفعون
له كي يعزف على الغيتار

730
00:57:46,754 --> 00:57:48,225
"لذا أخبرته أن يحاول في "هونغداي

731
00:57:48,624 --> 00:57:50,624
لماذا؟ هل قام بشيء ما؟

732
00:57:53,035 --> 00:57:54,095
حقاً

733
00:57:58,975 --> 00:58:01,237
"إن مشيت"

734
00:58:01,274 --> 00:58:04,943
"على هذا المسار الذهبي"

735
00:58:04,975 --> 00:58:07,210
"هل سأتمكن"

736
00:58:07,245 --> 00:58:10,964
"من نسيانك؟"

737
00:58:11,015 --> 00:58:14,314
"على هذا الطريق"

738
00:58:14,377 --> 00:58:19,394
"حيث اعتدنا السير ونحن نمسك بأيدي بعضنا"

739
00:58:19,854 --> 00:58:24,934
"غروب لا نهاية له"

740
00:58:33,205 --> 00:58:37,774
شكراً لكم

741
00:58:50,380 --> 00:58:52,210
سواءً نظرتي هنا

742
00:58:53,910 --> 00:58:55,940
او نظرتي إلى هناك

743
00:58:57,260 --> 00:58:59,750
لا يمكنك أن تعلمي

744
00:58:59,750 --> 00:59:05,430
دولي , دولي

745
00:59:06,330 --> 00:59:09,810
دولي الوحيده هي

746
00:59:09,810 --> 00:59:13,160
طفل ديناصور لطيف

747
00:59:13,160 --> 00:59:17,150
هوي , هوي .. دولي هي

748
00:59:17,150 --> 00:59:21,860
صديقتي الروحية

749
00:59:37,565 --> 00:59:41,904
"بينما تمطر خارج نافذتي"

750
00:59:43,935 --> 00:59:47,074
"ذكرياتي الخفية"

751
00:59:48,174 --> 00:59:52,545
"تشبع قلبي"

752
00:59:54,444 --> 00:59:58,685
"الشخص الذي اعتقدت أني نسيت أمره"

753
01:00:00,585 --> 01:00:03,824
"سيعود إلى ذهني"

754
01:00:04,824 --> 01:00:09,864
"بكل وضوح"

755
01:00:11,094 --> 01:00:15,308
"يا حبي، يا حبي"

756
01:00:15,380 --> 01:00:19,804
"يا حبي الذي أحن إليه"

757
01:00:19,864 --> 01:00:23,919
"حتى لو ناديتك"

758
01:00:23,944 --> 01:00:27,819
"لا يمكنك حتى سماعي"

759
01:00:27,844 --> 01:00:32,014
"يا حبي، يا حبي"

760
01:00:32,056 --> 01:00:36,424
"الحب الذي أفتقده"

761
01:00:36,468 --> 01:00:40,565
"الحب المؤلم الذي"

762
01:00:40,623 --> 01:00:45,594
أشعر به كجرح كل مرة"
"أسمع بها اسمك

763
01:00:46,634 --> 01:00:49,375
"يا حبي"

764
01:01:28,175 --> 01:01:29,274
أنت تغني بشكل جيد

765
01:01:32,274 --> 01:01:34,414
كيف يمكنك أن تختفي بدون أي كلمة؟

766
01:01:34,814 --> 01:01:36,955
هكذا يختفي الناس عادة

767
01:01:37,314 --> 01:01:40,955
"ظننتك ذاهباً إلى "اليابان
هل تعلم مدى قلق والدتك؟

768
01:01:41,155 --> 01:01:44,955
هل أنت طفل؟
لقد أقلقتنا جميعاً

769
01:01:46,765 --> 01:01:47,894
أنتم جميعاً هنا

770
01:01:53,405 --> 01:01:58,075
لدي شيء أخبركم به
"سبب وجودي في "كوريا

771
01:02:02,774 --> 01:02:05,345
هو أن أحدكم هو والدي

772
01:02:08,144 --> 01:02:09,184
من هو؟

773
01:02:51,325 --> 01:02:52,725
"كرامة رجل"

774
01:02:53,195 --> 01:02:55,947
أنتم تعلمون جميعاً
بخصوص "أون هي"، فابنها هنا

775
01:02:55,995 --> 01:03:00,164
"دو جين"، "تاي سان"، "شوي يون"
أو "جونغ روك" أحدهم يمكن أن يكون والده

776
01:03:00,189 --> 01:03:01,639
لماذا تبحث عنه الآن؟

777
01:03:01,664 --> 01:03:04,249
أنا وسيم جداً
لذا كنت فضولياً بشأنه

778
01:03:04,274 --> 01:03:05,775
متى ولدت؟ أرني جواز سفرك

779
01:03:05,834 --> 01:03:08,504
وجدك إذاً؟
هل تعرفت عليه مباشرةً؟

780
01:03:08,568 --> 01:03:11,075
هل تناولتم غداء جيداً؟
ماذا أكلتم؟

781
01:03:11,116 --> 01:03:13,159
هل ستسافر؟
لقد رأيت تذكرة طيران في سيارتك

782
01:03:13,214 --> 01:03:14,544
لا يمكنني تركك

783
01:03:14,603 --> 01:03:16,714
أهو ابنك؟ -
ماذا لو كان؟ -

784
01:03:16,778 --> 01:03:19,860
لا تقلق بشأن أي شيء
سأربيه جيداً

785
01:03:19,885 --> 01:03:22,789
إن لم تتمكن من إثبات أنه ليس ابنك
على الأقل حاول إقناعي

786
01:03:22,825 --> 01:03:26,012
إنه وسيم ولديه وجه صغير
وجفون مضاعفة

787
01:03:26,055 --> 01:03:27,664
هذا يكفي أنا أصدقك

788
01:03:27,710 --> 01:03:28,725
من الأب؟

789
01:03:28,750 --> 01:03:31,080
ظننت أننا انفصلنا
أنت تتصرفين بلؤم

790
01:03:31,135 --> 01:03:32,695
لا يمكنني ألا أفتقدك

791
01:03:32,739 --> 01:03:34,280
هل ضربت ابني؟

792
01:03:34,327 --> 01:03:35,405
ما الذي تفعلينه؟

793
01:03:35,454 --> 01:03:39,745
كيف يجرؤ؟
كيف أمكنه أن يفعل ذلك به؟

794
01:03:39,811 --> 01:03:41,774
ما الذي تريده مني؟

795
01:03:41,827 --> 01:03:43,945
ألا تظن أنني قد أكون  فعلت هذا مسبقاً؟

