﻿1
00:00:01,301 --> 00:00:03,349
"فى الحلقات السابقة"

2
00:00:03,350 --> 00:00:05,369
العمة (ليديا)، أيمكننى العودة للبيت رجاءً؟

3
00:00:05,371 --> 00:00:08,481
‫يمكنك العودة للبيت
‫عندما تذهب رفيقتك في السير إلى بيتها

4
00:00:09,872 --> 00:00:11,582
‫هل حاولت أنت والقائد الإنجاب في الماضي؟

5
00:00:11,583 --> 00:00:14,450
‫أردت أن أفعل، لكنه لم يوافق

6
00:00:14,451 --> 00:00:16,710
‫كانوا دائماً يعدّلون جرعتي

7
00:00:16,711 --> 00:00:17,917
‫أتمنى لو استطعنا الإنجاب

8
00:00:17,918 --> 00:00:22,410
(‫عندما تعود (نيكول
‫سنبذل جهدنا لنقل الآخرين بسرعة

9
00:00:22,411 --> 00:00:24,764
‫الطفلة تمنح موقفنا قوة كبيرة

10
00:00:24,765 --> 00:00:27,193
‫- إذا عادت إلى الوطن
‫- تريدني أن ابقيها هناك

11
00:00:27,194 --> 00:00:28,934
‫لبعض الوقت فقط

12
00:00:28,935 --> 00:00:30,163
‫- أنت لست على ما يرام
‫- لا

13
00:00:30,589 --> 00:00:31,589
!(‫)جون

14
00:00:34,735 --> 00:00:36,692
‫لقد جننت

15
00:00:36,693 --> 00:00:40,280
‫يمكنني أن أساعدك
(‫لن تضطري إلى العودة إلى (غيلياد

16
00:00:40,281 --> 00:00:41,963
‫أتظن حقاً أني قد أترك وطني؟

17
00:00:41,964 --> 00:00:45,888
‫عرضي ما زال قائماً
‫الخيانة وجوز الهند

18
00:00:45,889 --> 00:00:48,430
‫الأرجح أنني لن أرى ابنتى مرة أخرى

19
00:00:48,431 --> 00:00:50,642
‫إنها طفلة شخص ما أيضاً

20
00:00:50,643 --> 00:00:54,076
‫أكرّم حياة المنجبة بإنقاذ طفلها

21
00:00:54,077 --> 00:00:55,906
‫كيف ستكرَمين حياة ابنتيك؟

22
00:00:55,907 --> 00:00:58,164
‫لا أعرف كيف بعد، لكن

23
00:00:58,165 --> 00:01:00,843
‫سأخرج أكبر عدد يمكنني من الأطفال

24
00:01:00,844 --> 00:01:03,892
"‫" يستحقون كلهم أن يكونوا أحراراً

25
00:01:04,895 --> 00:01:11,969
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

26
00:01:36,082 --> 00:01:37,997
(‫)أوفجوزيف)، (أوفجوزيف

27
00:01:38,289 --> 00:01:39,662
(‫حسناً، (أوفجوزيف

28
00:01:41,827 --> 00:01:45,199
‫كدنا نصل، خطوة خطوة يا عزيزتي

29
00:01:45,573 --> 00:01:46,946
‫كدنا نصل

30
00:01:56,354 --> 00:01:58,227
‫- يوم مبارك
‫- يوم مبارك

31
00:01:58,976 --> 00:02:00,350
‫شكراً لك

32
00:02:02,515 --> 00:02:05,511
‫- بوركت الثمرة
‫- عسى الرب أن ييسر

33
00:02:07,343 --> 00:02:10,382
‫(أوفجوزيف)، يجب أن ترتاحي اليوم

34
00:02:10,507 --> 00:02:13,545
‫يمكنك الصعود إلى غرفتك مباشرة
‫والنوم قليلاً

35
00:02:13,670 --> 00:02:15,044
(‫شكراً أيتها العمة (ليديا

36
00:02:16,501 --> 00:02:17,999
"‫" لكني لا أريد الراحة

37
00:02:18,915 --> 00:02:20,289
"‫" لا أريد أن أرتاح بعد الان

38
00:02:24,076 --> 00:02:27,490
‫يا للروعة! أليس هذا مبهجاً؟

39
00:02:29,155 --> 00:02:30,653
‫عائلة (لورانس) جددت ديكور البيت

40
00:02:30,778 --> 00:02:36,605
‫كل الأسر تبذل جهدها للامتثال
‫لتعليمات القائد (ووترفورد) الجديدة

41
00:02:37,688 --> 00:02:41,768
‫كل المساكن رُفعت إلى معايير العاصمة

42
00:02:43,141 --> 00:02:46,013
‫أظن أنك فوت بعض الأشياء
‫في الوقت الذي تغيبته

43
00:02:46,888 --> 00:02:48,260
‫أظن هذا

44
00:02:49,010 --> 00:02:54,089
‫ربما سيجد الرب هذا المنزل
‫جديرا بطفل في النهاية

45
00:02:54,422 --> 00:02:58,418
‫لذلك سيسامحنا على إبعادك
‫عن طقس الشهر الماضي

46
00:02:59,583 --> 00:03:03,454
‫لحسن الحظ، أعدناك في الوقت المناسب
‫للطقس التالي

47
00:03:09,781 --> 00:03:14,068
‫أؤمن بأن الوقت الذي قضيته في الصلاة
‫أدى بي لرؤية هدفي الحقيقي

48
00:03:17,232 --> 00:03:21,020
(‫أنت فتاة صالحة يا (أوفجوزيف

49
00:03:23,351 --> 00:03:24,725
‫اذهبي واستريحى الآن

50
00:03:50,699 --> 00:03:52,239
‫كعك الـ(سكون) يعني لا

51
00:03:53,529 --> 00:03:54,903
‫مرحباً بعودتك

52
00:03:55,736 --> 00:03:57,110
‫ "كعك الـ(سكون) يعني لا"؟

53
00:03:57,400 --> 00:03:59,232
"‫إنها رسالة من" الشبكة

54
00:03:59,399 --> 00:04:01,480
"(‫معناها" لا مزيد من العلاج لـ(إلينور

55
00:04:01,730 --> 00:04:03,644
‫سألت كل من خطرن ببالي

56
00:04:04,102 --> 00:04:06,558
‫عندما لا يستطعن المساعدة
‫يرسلن الكعك

57
00:04:07,849 --> 00:04:11,262
‫- هل حالتها تسوء؟
‫- أصبحت ترمي الأشياء الآن

58
00:04:16,798 --> 00:04:18,172
(‫)بث

59
00:04:22,417 --> 00:04:24,665
‫أريد أن تطلبي من مدبرات البيوت شيئاً آخر

60
00:04:25,040 --> 00:04:26,622
‫بالطبع تريدين هذا

61
00:04:28,786 --> 00:04:31,159
‫هل تعرفين أحداً يمكنه مساعدتي
‫في إخراج الأطفال؟

62
00:04:37,070 --> 00:04:38,735
‫سأخرجهم

63
00:04:41,025 --> 00:04:42,939
‫أعرف كيف يبدو هذا

64
00:04:44,188 --> 00:04:45,728
‫ستعرضين نفسك للقتل

65
00:05:05,084 --> 00:05:07,081
"‫"-لا أرغب به
"‫"-لم تأكلي

66
00:05:07,206 --> 00:05:09,746
"‫"-قلت إني لا أريده
"‫"-يمكنها إحضار شيء آخر لك

67
00:05:09,871 --> 00:05:12,036
"‫"-لست جائعة
"‫"-(إلينور)، حبيبتي

68
00:05:12,160 --> 00:05:14,616
"‫"-لا، دعني وحدي فحسب
"‫"-(إلينور)، يمكنهم

69
00:05:14,741 --> 00:05:17,697
"!‫" لا تلمسني، اخرج، اخرج

70
00:05:17,821 --> 00:05:20,027
"‫" اذهب! اخرج من هنا

71
00:05:34,596 --> 00:05:36,053
‫مرحباً بعودتك

72
00:05:37,676 --> 00:05:39,050
‫شكراً يا سيدي

73
00:05:58,780 --> 00:06:00,362
‫هل تعيد التنظيم يا سيدي؟

74
00:06:08,521 --> 00:06:11,101
‫أخبرتني (بث) بأنها لا تستطيع
‫أخذ علاج آخر

75
00:06:11,226 --> 00:06:14,557
‫أكون شاكراً لك
‫إن منحت زوجتي خصوصيتها

76
00:06:16,638 --> 00:06:18,136
‫أنا فقط قلقة

77
00:06:19,885 --> 00:06:23,423
‫- أتظن حقاً أنها بأمان هنا؟
‫- بالطبع هي آمنة، هذا

78
00:06:24,338 --> 00:06:25,712
‫هذا بيتها

79
00:06:26,587 --> 00:06:28,417
‫لا يمكنك إبقاؤها محبوسة هنا إلى الأبد

80
00:06:28,542 --> 00:06:30,874
‫ماذا تقترحين أن أفعل؟

81
00:06:34,536 --> 00:06:36,909
‫لن أرسل زوجتي إلى الخارج

82
00:06:44,527 --> 00:06:46,067
‫يمكنك مغادرة (غيلياد) معها

83
00:06:50,479 --> 00:06:51,853
‫دبّر شاحنة

84
00:06:55,516 --> 00:06:56,890
‫وأخرجها

85
00:07:01,010 --> 00:07:03,383
‫ووفر لها المساعدة التي تحتاج إليها

86
00:07:15,371 --> 00:07:16,912
‫لا يمكنها أن تستمر على هذا الحال

87
00:07:31,646 --> 00:07:34,935
‫ماذا تعرفين عما يمكن للمرء احتماله؟

88
00:07:43,593 --> 00:07:44,967
‫كل شيء

89
00:08:03,865 --> 00:08:05,239
"‫" إنه خائف

90
00:08:06,529 --> 00:08:08,402
"‫" الخوف قد يكون حافزاً قوياً

91
00:08:11,857 --> 00:08:13,231
"‫" يوم مبارك

92
00:08:13,356 --> 00:08:16,477
‫"على المنجبات البقاء مع شريكاتهن في السير
"‫طوال الوقت

93
00:08:16,852 --> 00:08:18,226
"‫" في حفظ الرب

94
00:08:18,434 --> 00:08:20,182
"‫" شريكة سيرأخرى ماتت

95
00:08:21,306 --> 00:08:22,804
"‫لا بد أنهن يعتقدن أنني ملعونة

96
00:08:25,011 --> 00:08:26,426
"‫" أو إرهابية

97
00:08:27,549 --> 00:08:28,923
"‫" لكني لست كذلك

98
00:08:30,089 --> 00:08:31,463
"‫" ليس بعد

99
00:08:50,735 --> 00:08:53,565
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- لا أستطيع المساعدة

100
00:08:54,440 --> 00:08:56,147
‫إنهم يراقبون كل ما نفعله

101
00:08:58,435 --> 00:09:00,101
‫وأنت واضحة جداً

102
00:09:13,879 --> 00:09:16,418
‫كم عدد أطفال المنجبات
‫الذين ما زالوا في هذه المنطقة؟

103
00:09:16,543 --> 00:09:19,332
‫- هل يمكنك معرفة ذلك؟
‫- لماذا؟

104
00:09:20,289 --> 00:09:21,663
‫لأنني سأخرجهم

105
00:09:23,785 --> 00:09:25,242
‫سأخرج الكثيرين منهم

106
00:09:27,157 --> 00:09:29,197
‫ستُعدمين لمجرد التفكير في ذلك

107
00:09:32,569 --> 00:09:33,942
‫هل أنت بخير؟

108
00:09:34,983 --> 00:09:38,646
‫لا، أنا لست بخير

109
00:09:41,852 --> 00:09:44,598
‫- تفتيش؟
‫- مرة أخرى

110
00:09:52,008 --> 00:09:53,507
‫هيا يا فتيات

111
00:09:56,794 --> 00:09:59,209
‫- تحركن، بسرعة
‫- هيا، اسرعن

112
00:09:59,501 --> 00:10:00,874
!‫أسرع

113
00:10:00,998 --> 00:10:05,619
‫إلى أماكنكن
‫جدن أماكنكن ثم قفن ساكنات

114
00:10:05,953 --> 00:10:08,449
‫- اصعدن إلى النهاية
‫- بسرعة يا فتيات، تحركن

115
00:10:08,574 --> 00:10:11,697
‫- تحركن، هذا ليست استعراضاً
‫- أسرع

116
00:10:11,822 --> 00:10:14,777
‫- لا تتركن مسافات
‫- تحركن

117
00:10:14,901 --> 00:10:17,066
‫فلتكن المسافات بينكن متساوية

118
00:10:17,857 --> 00:10:21,187
‫إلى النهاية
‫اصعدن إلى الأعلى يا فتيات

119
00:10:21,353 --> 00:10:24,184
‫- الصف الأخير، ممنوع التحدث
‫- أنتما! لا تقتربا لهذه الدرجة

120
00:10:24,309 --> 00:10:27,431
‫- إلى أعلى الدرج، إلى أعلى الدرج
‫- اصمتن الآن

121
00:10:29,596 --> 00:10:32,592
‫رؤوسكن إلى الأسفل
‫وايديكن إلى الأمام

122
00:10:33,633 --> 00:10:37,338
‫ممتاز، نريدكن بأفضل هيئة

123
00:10:37,754 --> 00:10:40,251
‫أمام زوارنا المميزين جداً

124
00:11:20,462 --> 00:11:21,836
‫بوركت الثمرة

125
00:11:26,206 --> 00:11:27,580
‫تبدين بحال جيد

126
00:11:28,828 --> 00:11:30,410
‫شكراً يا سيدي

127
00:11:31,451 --> 00:11:33,865
‫آسف لابقائك هنا في البرد

128
00:11:36,612 --> 00:11:39,027
‫- أنا بخير
‫- نعم

129
00:11:39,693 --> 00:11:41,108
(‫فتاة من (بوسطن

130
00:11:43,147 --> 00:11:44,521
‫وُلدت وترعرعت فيها

131
00:11:45,437 --> 00:11:46,811
‫قدرة شديدة على التحمل

132
00:11:48,434 --> 00:11:50,099
‫الجو أدفأ كثيراً في العاصمة

133
00:11:51,556 --> 00:11:58,216
‫يمكننا ترتيب انتقالك إلى هناك
‫إن كنت تفضلين ذلك

134
00:12:00,422 --> 00:12:01,796
‫زوجتك وصلت

135
00:12:03,128 --> 00:12:05,917
‫العمة (ليديا) ستجيب عن أي أسئلة لديك

136
00:12:06,042 --> 00:12:08,123
‫تشرفنا بوجودك أيها القائد

137
00:12:08,664 --> 00:12:10,412
‫عسى أن يبارك الرب مساعينا

138
00:12:11,412 --> 00:12:14,366
‫- هلا نبدأ؟
‫- لدي فضول لرؤية ما لديكم هنا

139
00:12:14,991 --> 00:12:18,155
‫فتياتكم لهن سمعة مميزة

140
00:12:26,896 --> 00:12:28,394
‫بوركت الثمرة

141
00:12:28,852 --> 00:12:30,643
‫عسى الرب أن ييسر

142
00:12:33,639 --> 00:12:38,426
‫أظن أنك ستُسر بالتقدم الذي أحرزناه
(‫منذ حادثة (كالهون

143
00:12:38,551 --> 00:12:41,174
‫وهناك حملان آخران مؤكدان

144
00:12:41,298 --> 00:12:43,255
‫إنها معجزة حقيقية حقاً

145
00:12:48,333 --> 00:12:49,707
‫هذا يخالف القواعد

146
00:12:50,455 --> 00:12:54,452
‫تغييرات (أوفهوارد) تضررت
‫خلال عمل إجرامي

147
00:12:54,577 --> 00:12:56,907
‫وقررنا أخذ ذلك بعين الاعتبار

148
00:12:57,032 --> 00:13:00,946
‫هل أنت مطمئنة لذلك
‫في منطقة شهدت تمرداً عنيفاً؟

149
00:13:01,071 --> 00:13:03,609
‫نعم أيها القائد، في الوقت الحاضر

150
00:13:04,483 --> 00:13:06,898
‫اللثام، لا حلقة على الفم؟

151
00:13:07,023 --> 00:13:08,896
‫نحن ننشر ذلك ببطء

152
00:13:09,105 --> 00:13:11,477
‫واللثام تطوعي بالطبع

153
00:13:11,602 --> 00:13:15,307
‫نقدّر تفاني المنجبات
‫الملثمات تقديراً شديداً

154
00:13:15,431 --> 00:13:18,511
‫- الشكر للرب
‫- كيف حالك؟

155
00:13:18,928 --> 00:13:22,382
‫- أنا بخير
"‫" - خدمت القائد (سايمون) بإخلاص

156
00:13:22,507 --> 00:13:25,380
‫- شكراً
"‫" - إنها منجبة نموذجية

157
00:13:25,505 --> 00:13:26,920
‫وكيف تجدين القائد (سايمون)؟

158
00:13:27,045 --> 00:13:29,126
"‫" - أنا ممتنة لأن أكون في خدمته
‫- كيف حال ذراعك؟

159
00:13:29,167 --> 00:13:31,998
"‫" إنها يافعة جداً، سنحقق الكثير منها

160
00:13:32,789 --> 00:13:34,745
(‫تتذكر (أوفجوزيف) يا (جورج

161
00:13:35,078 --> 00:13:38,950
‫- بالطبع، (جوزيف لورانس) صديق قديم
‫- حقاً؟

162
00:13:39,533 --> 00:13:42,821
‫نعم، كنا نلعب الغولف في الماضي

163
00:13:43,570 --> 00:13:45,443
‫كل يوم أحد بعد الكنيسة دائماً

164
00:13:46,193 --> 00:13:47,566
‫كانت تجربة مشوقة دائماً

165
00:13:47,774 --> 00:13:49,522
‫كيف تجدين القائد (لورانس)؟

166
00:13:53,768 --> 00:13:57,182
‫- يعاملني باحترام يا سيدي
‫- باحترام؟

167
00:14:02,718 --> 00:14:04,674
‫أنا ممتنة لأني في خدمته

168
00:14:05,257 --> 00:14:07,171
‫جيد، شكراً

169
00:14:28,859 --> 00:14:30,898
‫- أين هو؟
‫- في العمل

170
00:14:31,189 --> 00:14:32,771
‫أصبح يذهب إلى الاجتماعات الآن

171
00:15:26,344 --> 00:15:30,131
(‫كل ما أريده هو (توشان) و(غوغان

172
00:15:30,839 --> 00:15:34,085
‫يخبيء الأشياء ليزعجني، أقسم بالرب

173
00:15:38,748 --> 00:15:40,121
‫مرحباً

174
00:15:41,536 --> 00:15:42,910
‫مرحباً

175
00:15:44,326 --> 00:15:45,699
‫ماذا تفعلين؟

176
00:15:47,530 --> 00:15:49,112
‫أنت تخططين لشيء مرة أخرى

177
00:15:51,319 --> 00:15:52,692
‫ما هو؟

178
00:15:54,648 --> 00:15:56,022
‫هل هي ابنتك؟

179
00:15:58,811 --> 00:16:00,184
‫لا

180
00:16:02,974 --> 00:16:04,348
‫(هانا) رحلت

181
00:16:05,512 --> 00:16:07,386
‫أخبريني ماذا تفعلين هنا

182
00:16:10,383 --> 00:16:12,339
‫أبحث عن أطفال أخريات

183
00:16:13,713 --> 00:16:15,212
‫أطفال صديقاتى

184
00:16:17,002 --> 00:16:19,041
‫تقصدين المنجبات

185
00:16:21,455 --> 00:16:22,829
‫نعم

186
00:16:24,993 --> 00:16:26,533
‫أحاول أن أعرف أماكنهم

187
00:16:30,488 --> 00:16:33,402
"‫هذه المعلومات في ملفات" المركز الاحمر

188
00:16:35,608 --> 00:16:36,981
‫نعم

189
00:16:39,313 --> 00:16:41,353
‫(جوزيف) يحتفظ بها في القبو

190
00:16:51,384 --> 00:16:53,257
‫فلنذهب، ليس لدي اليوم بطوله

191
00:16:58,377 --> 00:17:00,625
‫يرسلونها إليه ليراجعها

192
00:17:02,997 --> 00:17:06,203
‫، يكدسها هنا
‫وكان هذه الفوضى لا تكفي

193
00:17:08,658 --> 00:17:10,532
‫المكان في حالة فوضى

194
00:17:11,198 --> 00:17:14,069
‫ما الجدوى من الحصول
‫على كل الخادمات اللاتي نريدهن

195
00:17:14,194 --> 00:17:17,358
‫إن كان لا يُسمح لهن بتنظيف شيء؟

196
00:17:25,184 --> 00:17:28,014
‫(جوزيف) يجب أن يبقيها

197
00:17:29,388 --> 00:17:31,886
‫بعيدة عن العاملين

198
00:17:33,259 --> 00:17:34,633
‫ها هي

199
00:18:22,419 --> 00:18:24,416
‫ماذا يفعل هذا هنا؟

200
00:18:29,370 --> 00:18:30,744
‫أين ذلك

201
00:18:34,657 --> 00:18:37,196
‫وضعته هنا

202
00:18:55,344 --> 00:18:59,133
‫"ولادة في 2009، بنت حية
"(‫)هانا بانكول)، اسمها الآن (انغيس ماكنزي

203
00:18:59,258 --> 00:19:02,379
‫"ولادة في 2017، بنت حية
"(‫)نيكول ووترفورد

204
00:19:10,330 --> 00:19:11,953
‫سيدة (لورانس)؟

205
00:19:12,495 --> 00:19:14,950
‫هل فكرت يوماً في مغادرة (غيلياد)؟

206
00:19:15,741 --> 00:19:21,235
‫أتعنين الذهاب إلى مكان أحصل فيه على أدوية
‫مثبتة للمزاج بدلًا من شاي الأعشاب؟

207
00:19:22,901 --> 00:19:24,566
‫(جوزيف) سيساعدك

208
00:19:26,896 --> 00:19:28,520
‫يمكنكما المغادرة معاً

209
00:19:32,682 --> 00:19:36,679
‫يريد أن تكوني بأمان

210
00:19:42,423 --> 00:19:44,504
‫إنه يحبك كثيراً

211
00:19:49,957 --> 00:19:51,996
‫(جوزيف) مجرم حرب

212
00:19:54,702 --> 00:19:56,493
‫لا يمكنه عبور الحدود

213
00:19:59,905 --> 00:20:03,901
‫سيُسجن بقية حياته

214
00:20:04,109 --> 00:20:06,191
‫أو يُقتل

215
00:20:07,939 --> 00:20:10,145
‫وسيكون يستحق ذلك

216
00:20:16,972 --> 00:20:18,762
‫كنت أبحث عن هذا

217
00:20:22,841 --> 00:20:24,922
(‫أنا سعيدة جداً بعودتك يا (أوفجوزيف

218
00:20:25,047 --> 00:20:27,878
‫الحياة دائماً مشوقة أكثر وأنت هنا

219
00:20:33,373 --> 00:20:36,536
‫بعد التفجير العام الماضي
‫لم نكن متاكدين أن المنطقة ستتعافي

220
00:20:36,661 --> 00:20:39,283
‫مجتمعنا مرن جداً بفضل الرب

221
00:20:40,574 --> 00:20:44,570
‫ليت المدن الحدودية
‫تسارع في تطبيق النظام في بيوتها

222
00:20:45,152 --> 00:20:47,691
‫هل هناك اعتراض على السياسات الجديدة
‫في مكان آخر؟

223
00:20:51,230 --> 00:20:53,602
‫بعض الرجال يصرون على عدم التغير

224
00:20:56,183 --> 00:20:57,557
‫هذا صحيح جداً

225
00:20:58,931 --> 00:21:02,385
(‫عندما يتم الاعتراف أخيراً بـ(غيلياد
‫كدولة ذات سيادة

226
00:21:02,510 --> 00:21:06,381
‫ لن يكون لدينا وقت للتساهل
‫مع أولئك المتشبثين بالعادات القديمة

227
00:21:08,005 --> 00:21:10,919
‫هل هناك شخص معين يقلقك أمره يا (فريد)؟

228
00:21:12,167 --> 00:21:13,541
‫أنا

229
00:21:14,748 --> 00:21:16,122
‫متردد في قول ذلك

230
00:21:16,705 --> 00:21:18,245
‫أحب أن أسمع

231
00:21:25,820 --> 00:21:27,360
(‫القائد (لورانس

232
00:21:33,354 --> 00:21:37,725
(‫مساهمات (لورانس) في (غيلياد
‫كانت جوهرية

233
00:21:38,141 --> 00:21:39,515
‫في البداية

234
00:21:40,389 --> 00:21:45,093
‫الآن أخشى أن تأثيره
‫يحدث ضرراً أكثر من نفعاً

235
00:21:45,342 --> 00:21:49,006
‫أجرى تغييرات تجميلية في منزله
‫نعم، لكن

236
00:21:51,045 --> 00:21:53,376
‫أسندت إليه 4 منجبات

237
00:21:55,416 --> 00:21:56,997
‫ولم تنجب أي منهن

238
00:21:58,038 --> 00:22:03,158
(‫ومما رأيته من منجبته الحالية (أوفجوزيف

239
00:22:04,573 --> 00:22:06,822
‫قلة الانضباط تلك مستمرة

240
00:22:06,947 --> 00:22:10,817
‫قد نحتاج إلى جعله عبرة

241
00:22:18,685 --> 00:22:22,014
(‫تحدى شخص مثل (لورانس
(‫شان حساس يا (فريد

242
00:22:23,804 --> 00:22:28,883
‫أنا فقط أقترح أن نتأكد من

243
00:22:29,007 --> 00:22:34,752
‫أنه وأسرته يتقيدون
(‫بأقدس عقائد (غيلياد

244
00:22:36,792 --> 00:22:41,245
‫هناك آليات تُجرى

245
00:22:41,370 --> 00:22:45,075
‫لضمان الفحولة

246
00:22:46,282 --> 00:22:48,613
‫أليس ذلك إجراءً مبالغاً فيه؟

247
00:22:50,278 --> 00:22:53,858
‫إن لم تكن لديه الكفاءة لقيادة أسرته
(‫فليس لديه الكفاءة لقيادة (غيلياد

248
00:23:01,476 --> 00:23:02,849
‫الشكر للرب

249
00:23:18,209 --> 00:23:21,622
"‫" مضت 5 سنوات منذ انتُزع أطفالنا منا

250
00:23:23,163 --> 00:23:24,536
"‫" تبدو كالابدية

251
00:23:26,409 --> 00:23:27,949
"‫" كانوا في عامهم الاول

252
00:23:29,615 --> 00:23:31,321
"‫" الان أصبحوا في السادسة من العمر

253
00:23:34,027 --> 00:23:35,484
"‫" كانوا في السابعة من العمر

254
00:23:38,522 --> 00:23:40,229
"‫" الان أصبحوا في الـ12

255
00:23:44,391 --> 00:23:46,181
"‫" فاتنا كل شيء

256
00:23:49,095 --> 00:23:50,694
"‫"-الخطوات الاولى
"(‫"-ولد حي، (كيليب ليندو

257
00:23:50,718 --> 00:23:52,675
"‫"-الابتسامات
"(‫"-اسمه الآن (سامويل كافنغتون

258
00:23:54,174 --> 00:23:56,962
"‫"-المآسي
"‫"-ميت

259
00:23:57,129 --> 00:23:58,794
"‫" ما زال الأطفال يموتون

260
00:24:00,043 --> 00:24:01,416
"(‫" حتى في (غيلياد

261
00:24:02,373 --> 00:24:04,330
"(‫" ابن (جنين)، (كيليب

262
00:24:05,038 --> 00:24:06,536
"‫" قبل 4 سنوات

263
00:24:08,492 --> 00:24:10,782
"‫" الصلوات لا يمكنها منع حوادث السيارات

264
00:24:12,572 --> 00:24:13,945
‫(أوفجوزيف)؟

265
00:24:18,358 --> 00:24:20,065
‫يريدونك في غرفة الجلوس

266
00:24:30,388 --> 00:24:33,592
‫"إنه شرف أن أنضم إليكم أيها القادة
"‫وامتياز

267
00:24:33,842 --> 00:24:37,339
‫"بينما نجتمع نحن خدمه المتواضعين
"‫في هذه الليلة المقدسة

268
00:24:37,547 --> 00:24:41,668
‫"عسى الرب أن يبارك هذا المنزل
"‫ويمنحه معجزته المباركة

269
00:24:42,126 --> 00:24:45,622
"‫" هذا ليس ضرورياً بالنسبة لي

270
00:24:49,619 --> 00:24:51,907
"‫" هبة الحياة هي أعظم هباته

271
00:24:52,116 --> 00:24:54,197
"‫" عسى أن يرى هذه العائلة جديرة

272
00:25:37,654 --> 00:25:39,944
‫يُفترض أن تقفا هناك

273
00:26:06,958 --> 00:26:09,123
!‫يا لها من غرفة جميلة

274
00:26:31,726 --> 00:26:34,639
‫أدعو ألا يعيق شيء إرادة الرب الليلة

275
00:26:47,960 --> 00:26:49,333
‫ادخل

276
00:26:50,457 --> 00:26:54,078
‫(إلينور)، كم تسعدني رؤيتك

277
00:26:54,370 --> 00:26:57,866
‫- كيف حال (أوليفيا) والاطفال؟
‫- في أفضل حال

278
00:26:58,241 --> 00:27:02,154
‫- هل أحضر لك مشروباً يا (جورج)؟
‫- سأحضره بنفسي يا (جوزيف)، شكراً

279
00:27:02,654 --> 00:27:06,441
‫نعتذر حقاً على التطفل

280
00:27:06,566 --> 00:27:09,064
‫لا، كلما زاد العدد زادت البهجة

281
00:27:09,854 --> 00:27:13,726
‫نشهد هذا، نصلي معك
‫لأجل نتيجة مثمرة

282
00:27:14,850 --> 00:27:17,430
‫"كانوا يفعلون هذا
"(‫في الأشهر الأولى من قيام (غيلياد

283
00:27:17,555 --> 00:27:20,178
"‫" للعائلات التي قاومت طقس المعاشرة

284
00:27:21,177 --> 00:27:23,258
"‫" أعلنوا أنه غير ضروري

285
00:27:24,507 --> 00:27:25,880
"‫" الامور تتغير

286
00:27:26,005 --> 00:27:28,669
‫العمة تحققت من وضعنا من قبل

287
00:27:28,877 --> 00:27:32,540
(‫إنها مجرد شكليات يا سيدة (لورانس

288
00:27:33,082 --> 00:27:38,368
‫لدعم الأسر التي واجهت مصاعب
‫مع المنجبات

289
00:27:38,909 --> 00:27:44,737
‫الشهادة على هذا تضمن
‫أن يؤدي كل فرد في العائلة دوره

290
00:27:45,236 --> 00:27:48,566
‫أي انحراف قد يتسبب في الإخفاق

291
00:27:48,941 --> 00:27:51,272
‫هل ستجلسون معنا في السريرأيضاً؟

292
00:27:51,397 --> 00:27:53,644
‫لأن هذا بالتأكيد
‫سيجعل الأمور أكثر تشويقاً

293
00:27:54,643 --> 00:27:56,017
‫(جوزيف)؟

294
00:27:57,890 --> 00:27:59,264
‫أظن الوقت حان لكي نبدأ

295
00:28:13,541 --> 00:28:14,915
‫نعم

296
00:28:16,663 --> 00:28:18,037
‫بالطبع

297
00:28:35,561 --> 00:28:36,935
(‫)بث

298
00:28:45,551 --> 00:28:47,258
‫لا تغيري أماكن أغراضي

299
00:28:50,754 --> 00:28:53,294
‫هل بدأت تنسى أيها المسن؟

300
00:29:08,695 --> 00:29:14,648
"(‫" فلما رأت (راحيل) أنها لم تلد لـ(يعقوب

301
00:29:16,062 --> 00:29:18,061
"‫" غارت (راحيل) من أختها

302
00:29:18,852 --> 00:29:20,850
"(‫" وقالت لـ(يعقوب

303
00:29:22,306 --> 00:29:25,887
"‫" هب لي بنيناً وإلا فأنا أموت

304
00:29:35,751 --> 00:29:37,125
‫العمة (ليديا)؟

305
00:29:37,833 --> 00:29:39,207
‫لا داعي للقلق

306
00:29:39,665 --> 00:29:43,286
‫دكتور (مايكلز) سيكون كفؤاً
‫وسريعاً جداً

307
00:29:46,657 --> 00:29:48,031
(‫)أوفجوزيف

308
00:30:37,024 --> 00:30:40,646
‫سنجلس هنا بهدوء 20 دقيقة ثم

309
00:30:42,269 --> 00:30:43,934
‫ثم سنذهب إلى الأسفل

310
00:30:48,888 --> 00:30:53,342
‫- لا يمكننا الجلوس وحسب
‫- يمكننا لعب الورق

311
00:30:54,008 --> 00:30:58,336
‫- لدي مجموعة أوراق هنا
‫- الطبيب سيفحصني

312
00:31:00,127 --> 00:31:01,500
‫بعد الانتهاء

313
00:31:01,749 --> 00:31:04,414
‫ليؤكد لهم أن طقس المعاشرة تم

314
00:31:07,370 --> 00:31:10,283
‫- أقسمت بأنك لن تفعل هذا أبداً
‫- (إلينور)، اهدئي، يجب أن تهدئي

315
00:31:10,408 --> 00:31:11,966
‫- ليس علينا أن نفعل شيئاً
‫- أقسمت على ذلك

316
00:31:11,990 --> 00:31:15,777
‫اهدئي! توقفي، يجب أن تتوقفى

317
00:31:15,944 --> 00:31:18,358
‫لسنا مضطرين لأن نفعل شيئاً

318
00:31:19,816 --> 00:31:21,188
‫سيدي

319
00:31:26,392 --> 00:31:27,765
‫بلى، علينا أن نفعل

320
00:31:33,385 --> 00:31:37,090
‫أنت ساعدت في خلق هذا العالم

321
00:31:40,544 --> 00:31:43,126
‫كم ظننت الوقت سيطول
‫قبل أن ينال منك؟

322
00:31:43,250 --> 00:31:46,372
‫كل حكومة تجري استثناءات

323
00:31:46,913 --> 00:31:49,244
‫هذا الاستثناء سينتهي بإعدامي أنا وأنت

324
00:31:54,572 --> 00:31:55,946
‫ربما نستحق هذا

325
00:31:56,945 --> 00:32:00,775
‫أعني، على الأقل سينتهى هذا كله

326
00:32:03,148 --> 00:32:07,809
‫أنت ستكونين بخير
‫إنها خطيئتنا نحن

327
00:32:11,305 --> 00:32:16,301
‫المنجبات ملزمات بالتبليغ
‫عن الانحراف عن الطقس

328
00:32:21,463 --> 00:32:22,837
‫ومدبرات البيوت

329
00:32:26,957 --> 00:32:28,373
‫سنُعاقب جميعاً

330
00:32:30,120 --> 00:32:33,076
‫- لا، لا
‫- حبيبتي، حبيبتي

331
00:32:35,823 --> 00:32:37,197
‫حبيبتي

332
00:32:37,571 --> 00:32:41,068
!‫- لا
‫- يجب أن تهدئي، يجب أن تهدئي

333
00:32:41,734 --> 00:32:43,191
‫يجب أن تهدئي

334
00:32:45,397 --> 00:32:46,854
‫يجب أن تهدئي

335
00:32:48,186 --> 00:32:49,559
!‫لا

336
00:32:54,097 --> 00:32:55,470
‫انظري إلي

337
00:32:59,383 --> 00:33:00,756
‫اطمئنى

338
00:33:07,083 --> 00:33:08,665
‫ستكون الأمور على ما يرام

339
00:33:10,456 --> 00:33:11,829
‫انظري إلي

340
00:33:14,035 --> 00:33:17,074
‫يمكنك أن تفعلي هذا، حسناً؟

341
00:33:22,111 --> 00:33:23,484
‫هيا

342
00:33:37,845 --> 00:33:39,218
‫تعالي إلى هنا

343
00:33:40,551 --> 00:33:42,049
‫اجلسي هنا

344
00:33:48,085 --> 00:33:49,625
‫لا يعنى هذا شيئاً

345
00:33:51,581 --> 00:33:55,494
‫مهما حدث، لا بأس

346
00:33:55,994 --> 00:33:59,157
‫حبيبتي، أنت حب حياتي

347
00:34:01,905 --> 00:34:03,279
‫صدقيني يا حبيبتي

348
00:34:32,208 --> 00:34:33,582
‫تعامل مع هذا كأنه وظيفة

349
00:34:36,786 --> 00:34:40,617
‫حاول أن تفصل نفسك
‫وتنظرإلى الأمر من الخارج

350
00:34:45,861 --> 00:34:48,566
‫أنت لست أنت، وأنا لست أنا

351
00:34:50,023 --> 00:34:51,564
‫هذه عملية تبادل

352
00:34:56,975 --> 00:34:58,349
‫ثم ينتهي الأمر

353
00:35:03,843 --> 00:35:05,217
‫هل أنت متأكدة؟

354
00:35:18,994 --> 00:35:20,951
‫يكون الأمر أسهل إن أغلقت عينيك

355
00:36:44,077 --> 00:36:45,868
‫أين السيدة (لورانس)؟

356
00:37:16,545 --> 00:37:17,918
‫(إلينور)؟

357
00:37:22,581 --> 00:37:23,955
(‫)سيرينا

358
00:37:29,199 --> 00:37:33,861
‫أنا آسفة جداً
‫مضى وقت طويل منذ تناولنا العشاء

359
00:38:21,605 --> 00:38:22,979
‫فلنر ماذا لدينا

360
00:38:32,096 --> 00:38:35,717
‫- هل شعرت بألم أو انزعاج؟
‫- لا يا سيدي

361
00:38:36,174 --> 00:38:39,962
‫- نزيف أو تشنج؟
‫- لا يا سيدي، الامور كلها جيدة

362
00:38:41,877 --> 00:38:45,956
‫رائع، عسى أن يراه مناسباً
‫أن يمنح معجزته المباركة

363
00:38:47,288 --> 00:38:48,662
‫عسى أن أكون جديرة بها

364
00:39:01,733 --> 00:39:04,771
‫طقس ناجح، الشكر للرب

365
00:39:09,142 --> 00:39:10,516
‫الشكر للرب

366
00:39:11,681 --> 00:39:13,845
‫علينا أن نعيد لآل (لورانس) خصوصيتهم

367
00:39:18,924 --> 00:39:20,297
‫لديه سكوتش رائع

368
00:39:40,611 --> 00:39:43,316
‫هل أنت بخير؟

369
00:39:49,934 --> 00:39:51,308
‫أعني

370
00:39:53,182 --> 00:39:55,221
‫على الأقل لم تكن أنت

371
00:40:57,700 --> 00:40:59,241
‫كيف حال (إلينور)؟

372
00:41:04,152 --> 00:41:06,192
‫إنها هادئة جداً

373
00:41:22,759 --> 00:41:25,007
‫هذا شيء ثمين

374
00:41:33,999 --> 00:41:38,078
‫عقوبة استخدام موانع الحمل
‫هي التمزيق بواسطة الكلاب

375
00:41:41,740 --> 00:41:43,114
‫هذا صحيح

376
00:41:52,397 --> 00:41:56,143
‫لن تكون المرة الأخيرة التي يحدث فيها ذلك
‫تعرف هذا، صحيح؟

377
00:42:05,384 --> 00:42:06,757
‫أعرف

378
00:42:25,364 --> 00:42:26,946
‫سأدبّر لك شاحنة

379
00:42:36,687 --> 00:42:38,975
‫وأخرجى زوجتي بأمان

380
00:42:51,546 --> 00:42:53,087
‫يمكنك الخروج أيضاً

381
00:43:01,287 --> 00:43:03,576
‫عليك فقط أن تقدم لهم شيئاً

382
00:43:07,281 --> 00:43:09,071
‫شيء قيَم جداً

383
00:43:13,775 --> 00:43:15,149
‫الأطفال

384
00:43:18,520 --> 00:43:21,101
‫أطفال (غيلياد) المسروقون

385
00:43:32,964 --> 00:43:34,587
‫سأكون بطلاً إن فعلت

386
00:44:11,634 --> 00:44:13,299
‫- ماذا تريدين؟
‫- لدي خطة

387
00:44:14,090 --> 00:44:15,630
‫أنت كالكابوس الآن

388
00:44:16,504 --> 00:44:18,293
(‫اسم (ديلان) الجديد هو (جوشوا

389
00:44:20,417 --> 00:44:21,791
‫عمره 5 سنوات، صحيح؟

390
00:44:22,540 --> 00:44:24,704
‫يعيش في (إمرست) مع عائلة قائد

391
00:44:27,618 --> 00:44:28,992
‫وهو أشقر

392
00:44:37,441 --> 00:44:38,815
‫والده كان أشقر

393
00:44:49,970 --> 00:44:52,427
‫إلى متى سنترك (غيلياد) تحتفظ به؟

394
00:45:06,080 --> 00:45:07,620
‫ما هي خطتك؟

395
00:45:09,576 --> 00:45:11,949
‫لدي شاحنة تتسع لعشرة، لقد رأيتها

396
00:45:12,865 --> 00:45:15,279
‫- وأنت؟
(‫- لن أغادر من دون (هانا

397
00:45:17,194 --> 00:45:19,733
‫- لا يمكننا أن نفعل شيئاً كهذا بأنفسنا
‫- أعرف ذلك

398
00:45:20,691 --> 00:45:22,064
‫يمكنني المساعدة

399
00:45:25,186 --> 00:45:26,560
‫ماذا؟ أنا شجاعة

400
00:45:32,762 --> 00:45:34,926
‫ابنة (ساشا) الصغيرة ما زالت
(‫في منزل لا (تورانس

401
00:45:35,426 --> 00:45:39,131
‫على بعد بضع وحدات سكنية مني
‫إنها كبيرة وهادئة

402
00:45:39,589 --> 00:45:40,962
‫سأسأل وأتحرى

403
00:45:59,776 --> 00:46:01,150
‫(جون)؟

404
00:46:04,481 --> 00:46:06,270
‫هل عرفت شيئاً عن (كيليب)؟

405
00:46:11,681 --> 00:46:14,762
‫نعم، عرفت

406
00:46:21,630 --> 00:46:24,419
(‫عائلته نُقلت إلى (كاليفورنيا

407
00:46:28,873 --> 00:46:31,287
‫أمه تبدو لطيفة جداً

408
00:46:43,150 --> 00:46:44,690
‫يعيش على الشاطىء؟

409
00:46:46,023 --> 00:46:50,060
‫نعم، يعيش على الشاطىء

410
00:47:22,819 --> 00:47:25,983
‫أعرف أن الليلة الماضية كانت صعبة

411
00:47:28,439 --> 00:47:30,895
‫أشكرك على تكيَفك

412
00:47:32,435 --> 00:47:35,265
‫يجب أن نكون جبهة موحدة

413
00:47:40,385 --> 00:47:41,759
‫دائماً

414
00:47:52,831 --> 00:47:55,038
(‫)فريد)، أنت فعلت الكثير لاجل (غيلياد

415
00:47:56,703 --> 00:47:58,076
‫وأنا أرى ذلك

416
00:48:00,907 --> 00:48:02,738
‫لكن اهتمامك يتشتت

417
00:48:03,613 --> 00:48:07,067
‫مرت أشهر
(‫ولم نقترب من إعادة (نيكول

418
00:48:07,692 --> 00:48:11,188
‫- أنا أؤمّن حياة لها
‫- أنت تعطي الأولوية لنفسك

419
00:48:18,056 --> 00:48:19,721
‫وهذا يكفي الآن

420
00:48:22,094 --> 00:48:23,467
(‫)سيرينا

421
00:48:25,216 --> 00:48:28,838
(‫ظننت أن قنوات (غيلياد
(‫هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى (نيكول

422
00:48:28,962 --> 00:48:30,336
‫لكنها ليست كذلك

423
00:48:34,457 --> 00:48:37,537
‫قابلت شخصاً في (كندا) يمكنه مساعدتنا

424
00:48:39,535 --> 00:48:40,909
‫أمريكي

425
00:49:01,763 --> 00:49:04,344
‫عليك فقط أن تعرض تعاونك

426
00:49:36,687 --> 00:49:38,060
‫فعلت ما طلبته مني

427
00:49:40,058 --> 00:49:41,432
‫مدبرات البيوت؟

428
00:49:43,472 --> 00:49:45,095
‫كعك الـ(مافن) يعني نعم

429
00:49:54,336 --> 00:49:57,832
‫نشرت الخبر، سألت إن كانت هناك
‫من تستطيع مساعدتنا في إخراج الأطفال

430
00:49:59,039 --> 00:50:00,580
‫ظننت أنهن جميعاً سيرفضن

431
00:50:12,443 --> 00:50:14,441
‫سنحتاج إلى قارب أكبر

432
00:50:22,000 --> 00:50:26,723
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

433
00:50:26,724 --> 00:50:30,723
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
"‫عمّان، الاردن

