﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,330
أسمي ( تالون ) 

2
00:00:01,330 --> 00:00:03,910
أنا آخر سلالة ( الدماء السوداء ) 

3
00:00:03,910 --> 00:00:06,510
هربت عندما قتل ( إيفريت ريد ) شعبي 

4
00:00:06,510 --> 00:00:09,510
قطعت أطراف آذاني 
لأخفي أمري عن الجميع 

5
00:00:09,520 --> 00:00:11,650
هنالك 
مخلوق دقيق يعيش داخلي 

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,520
مُررَ لي من قبل والدتي المتوفيه 

7
00:00:13,520 --> 00:00:16,440
يعطيني القوه لفتــح ممر للعالم الآخر 

8
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
واستدعي شياطين قويه تدعى ( لو كيري ) 

9
00:00:18,920 --> 00:00:21,490
لكن بإمكاني أستدعائهم فقط 
عندما أعرف أسمائهم 

10
00:00:21,500 --> 00:00:23,440
شيء كان بمثابة تحدي 

11
00:00:23,440 --> 00:00:26,230
الــ ( برايم أوردر ) يريدون موتي 
لكنني وجدتُ ملاذاً 

12
00:00:26,230 --> 00:00:30,090
في أقصى حافة المملكه 
مكان يدعى ( القــــاعده ) 

13
00:00:30,090 --> 00:00:31,820
<font color="#0680ed">في الحلقه الســــابقه من 
</font><font color="#e9bc0a">( القــــاعده ) </font>

14
00:00:31,830 --> 00:00:34,510
أذاً لو سأُساعد ( جوين ) 
أريد ان افتح ممراً 

15
00:00:34,510 --> 00:00:36,860
واستدعي كل الشياطين بأسمهم 

16
00:00:36,860 --> 00:00:39,660
أستدعيتِ شيطان آخر ؟
و ( الدماء السوداء )

17
00:00:39,660 --> 00:00:40,740
ماذا حل برأسكِ ؟

18
00:00:40,770 --> 00:00:42,640
أظن أنها لم تسمح لها بأخذها مني 


19
00:00:42,650 --> 00:00:44,950
تعدني بأن تحرر عائــلتي ؟

20
00:00:44,950 --> 00:00:47,430
لكِ وعدي 
لو توقف الناس عن شرب الكولبسوم 

21
00:00:47,440 --> 00:00:50,090
لن يصبحوا مصابون ؟
نعم أنه أدمان 

22
00:00:50,090 --> 00:00:51,670
( مانت ) 
هذا أخيك الجديد 

23
00:00:51,680 --> 00:00:55,570
سينضم لعملياتنا بتهريب الكوليبسم 
خارج ( القاعــده ) 

24
00:00:55,570 --> 00:00:59,320
اين البقيه , يا فتى ؟
لا يمكن ان تدع ( دريد ) يصل العاصمه 

25
00:01:01,490 --> 00:01:03,930
كلهم موتى 
ماذا عن ( جاريت ) ؟

26
00:01:03,930 --> 00:01:08,850
هذا لأجل ( تالون ) و ملكتك 

27
00:01:08,850 --> 00:01:11,170
سأخرج لأعيد جثة أبني 

28
00:01:11,170 --> 00:01:14,680
اعده للمنــزل
أرسل فارس لكل نبيل سابق 

29
00:01:14,690 --> 00:01:17,960
حثهم على الوقوف معكِ ضد الرئيس الطاغي 

30
00:01:17,970 --> 00:01:18,910
استدعي الكتبه 


31
00:01:18,910 --> 00:01:21,350
حان الوقت لأن يأخذ ( بيوربورن ) 
( أستركينــج ) 

32
00:01:35,440 --> 00:01:45,000
<font color="#0680ed">( تالون ) 
</font><font color="#e9bc0a">هي أحدى أصحاب الدماء السوداء , تستطيع أن تستدعي الشياطين 
من خلال هذه القوه التي توجد في رأسها عبر بوابه تصنعها بستدعاء أسماء الشياطين </font>

33
00:01:27,560 --> 00:01:35,190
<font color="#0680ed">* الأستيركيــنج * 
</font><font color="#e9bc0a">_ قوه لأصحاب الدماء السوداء يتح لهم أستدعاء الشياطين من خلالهــا _
وتوجد هذه القوه بهيـــئة علامه زرقاء  في الرأس أصحاب الدماء السوداء </font>

34
00:01:24,480 --> 00:01:27,270
<font color="#e9bc0a">معـــلومات حول مصطلحات المسلسل 
 القـــاعده </font>

35
00:01:46,440 --> 00:01:48,220
هل فكرتِ بشأن ما قتله ؟

36
00:01:54,100 --> 00:01:57,140
لا تقلقي 
( أيكاندي ) ليس هنا 

37
00:01:57,140 --> 00:02:00,490
إنه يراقب ( دراغمان ) 

38
00:02:00,500 --> 00:02:03,930
من خلال أفعالك , أعتقد أنكِ لم تأتي 
لــ هنا لأجل الحقيقــه 

39
00:02:03,930 --> 00:02:07,540
أي حقيقه ؟ 
لقد حولت قطع رأسي 

40
00:02:07,550 --> 00:02:10,590
ثم اختطفتِ طفلاً 
عندما أكتشفتِ أنه لا يمكنكِ  هذا 

41
00:02:10,590 --> 00:02:14,290
أنا لم أختطغها 
لقد أتيت بمحض أرادتي 

42
00:02:14,290 --> 00:02:16,550
أنها تعرف ان هدفها هو تحرير 
شعبها 

43
00:02:16,560 --> 00:02:18,470
من السجن الذي تم نفيهم إليه 

44
00:02:18,470 --> 00:02:20,950
أذا ما كنتِ 
تستطيعين رؤية ذلك المكان 

45
00:02:20,970 --> 00:02:23,780
ستريدين مساعدتهم أيضاً 

46
00:02:23,780 --> 00:02:26,810
ما الذي فعله شغبك
لكي يتم نفيــهم ؟

47
00:02:26,820 --> 00:02:31,040
لم يتم نفيــنا 
لقد ذهبنا بمحض ارادتنا 

48
00:02:31,040 --> 00:02:32,400
لماذا ؟

49
00:02:35,920 --> 00:02:38,660
كنا في حالة حرب مع البشر 

50
00:02:38,660 --> 00:02:42,060
وضعنا خطه ان الحرب 
بين أصحاب ( الدماء السوداء ) و ( لو كيري ) 

51
00:02:42,060 --> 00:02:44,450
سيمرون عبر البوابه وينتظرون 
في سهل الرماد 

52
00:02:44,450 --> 00:02:47,850
ثم يقوم أحد أفراد قبيلتك 
با التسلل من وراء خطوط العدو 

53
00:02:47,850 --> 00:02:49,890
وبفتح البوابه مره آخرى 

54
00:02:49,890 --> 00:02:53,940
وسنقوم بعمل هجوم 
مفاجئ من وراء جدرانهم 

55
00:02:55,380 --> 00:02:56,860
أذن ماذا حصل ؟

56
00:02:59,900 --> 00:03:02,430
لم يتم أعادة فتح البوابه 

57
00:03:02,430 --> 00:03:05,600
قبيلتك تآمرت مع البشر 
لتركنا هنا 

58
00:03:05,600 --> 00:03:08,910
سهل الرماد كان مجرد سجن 
لإبعادنا 

59
00:03:09,910 --> 00:03:12,000
لم يكن لدينا وسيله للعوده 

60
00:03:12,000 --> 00:03:15,130
لن يكن لدينا 
( استركينج ) 

61
00:03:15,140 --> 00:03:17,400
اسلافك حازوا عليهم 

62
00:03:17,400 --> 00:03:18,920
( أستركينج ) 

63
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
هذا ما يُدعى به 

64
00:03:25,320 --> 00:03:29,100
أنه الطريقه الوحيده لفتح البوابه 

65
00:03:29,110 --> 00:03:33,280
لقد وثقنا بأقربائنا 
لكن فصيلتكِ خانونا 

66
00:03:33,280 --> 00:03:36,550
لقد أنتظرنا كل هذه السنوات 
للعوده الى المملكه 

67
00:03:38,720 --> 00:03:40,550
هل تريدين مني أن اعيدهم ؟

68
00:03:40,550 --> 00:03:43,600
لا , أنا سأفعل هذا 

69
00:03:43,600 --> 00:03:46,030
كل ما عليكِ فعله هو نقل 
قوى  الــ ( استركينــج ) لي 

70
00:03:46,040 --> 00:03:50,130
ولماذا أثق بكِ ؟

71
00:03:50,130 --> 00:03:54,000
( دراغمان ) أتى لكِ وأعطاكِ أسم شيطاني 

72
00:03:54,000 --> 00:03:56,040
ذلك لم يكن حادثاً 

73
00:03:56,050 --> 00:04:00,700
( استركينج ) كان معنياً لي 

74
00:04:00,700 --> 00:04:03,050
اتعرفين , أستاذي قال انكِ 
انت المنقذه 

75
00:04:03,050 --> 00:04:04,970
من المفترض ان استدعي أنا الشياطين 

76
00:04:04,970 --> 00:04:07,840
هل تعتقدين أنك المختاره ؟

77
00:04:07,840 --> 00:04:10,490
هل تعتقدين ان الرئيه قد تكون 
عنك حقاً ؟

78
00:04:10,500 --> 00:04:14,760
معلمك كان مخطئاً 
دمك غير نقي 

79
00:04:14,760 --> 00:04:16,760
لا يمكنكِ ان تقودي شعبنا ابداً 

80
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
أعطيني ( استركينج ) 
لأنتهي من هذا 

81
00:04:19,770 --> 00:04:22,590
اين ( دراغمان ) ؟

82
00:04:22,590 --> 00:04:24,550
اريد ان ارى انها بخير 

83
00:04:26,750 --> 00:04:28,340
انها تخدمني انا 
ولستِ أنت 

84
00:04:28,340 --> 00:04:32,270
لذا احتاج لسماع هذا منها 
واياً يكن 

85
00:04:32,270 --> 00:04:36,270
تعالي ألى نفس المكان بعد غد 
عندما تغرب الشمس 

86
00:04:37,760 --> 00:04:39,370
وانتِ ستسلميها لي ؟

87
00:04:42,610 --> 00:04:45,140
ألم تكوني منتبــهه ؟

88
00:04:45,140 --> 00:04:46,620
انتِ من ستعطيني 

89
00:04:46,620 --> 00:04:48,100
انت من ستعطيني 
( أستركينج ) 

90
00:04:49,580 --> 00:04:52,140
( دراغمان ) ستبقى معي 

91
00:04:52,150 --> 00:04:53,320
لستِ موافقــه 

92
00:04:57,670 --> 00:05:00,840
اذا ما قتلتني فأن شيطاني 
سيقتل ( دراغمان ) وستخسرين 

93
00:05:11,600 --> 00:05:14,120
إذا ما قتلتني 
فإن قوى الــ ( استركينج ) ستموت معي 

94
00:05:18,870 --> 00:05:20,910
أنتِ جيده 

95
00:05:20,910 --> 00:05:24,650
قريباً سنقاتل جنباً لجنب 
ضد عدونا المشترك 

96
00:05:24,660 --> 00:05:26,350
ومن هذا ؟

97
00:05:27,720 --> 00:05:29,370
البشر , با الطبع 

98
00:05:37,450 --> 00:05:40,670
يمكنك مواصلة القتال , لكن هذا لن يحصل 
شيء , ومن شأنه ان يدمر كل شيء 

99
00:05:43,070 --> 00:05:46,940
خذي المزيد من الوقت للتفكير 
بشأن ما قلته 

100
00:05:46,940 --> 00:05:49,110
نحن عائله يا ( تالون ) 

101
00:05:49,120 --> 00:05:52,200
يجب ان نعمل كــ فريق 
انا وانتِ 

102
00:05:52,210 --> 00:05:56,380
نعمل معاً لإنقاذ فصيلتنا 

103
00:05:56,380 --> 00:05:58,340
سأعطيكِ ليلتين للتفكير بشأن هذا 

104
00:05:58,340 --> 00:06:02,210
وعندما تأتي , فلتأتي 
وحيده 

105
00:06:02,220 --> 00:06:04,350
لا تحاولي تتبعي 

106
00:06:16,090 --> 00:06:22,970
<font color="#0680ed">الحلــــقــــــ 2 ــــــــــه - الموســـم 2
</font><font color="#e9bc0a">× || القــــاعده || ×</font>

107
00:06:23,360 --> 00:06:27,740
<font color="#0680ed">ترجمـــة وتدقيق 
</font><font color="#e9bc0a">× || الدكتور حيدر المدنــي || ×</font>

108
00:06:28,460 --> 00:06:31,810
حسناً , لا تقفوا هناك فقط أيها الحمقى 
اغلقوا البوابه اللعينه 

109
00:06:31,810 --> 00:06:33,550
هناك أنواع المخلوقات هنا 

110
00:06:35,730 --> 00:06:38,030
ها أنت ذا 
...ماذا بحق 

111
00:06:38,030 --> 00:06:41,030
لقد أنقذت حياتك للتو 
ممتن لك 

112
00:06:41,040 --> 00:06:42,860
يا ( تالون ) " القاعده " تفشل 

113
00:06:42,860 --> 00:06:45,650
نحن دخلنا في فترة الظلام 
والبوابات لا تزال مفتوحه 

114
00:06:45,650 --> 00:06:47,880
لقد أوقفت حرساً عن التعاطي ( الكوليبسم )
في الشوارع 

115
00:06:47,880 --> 00:06:49,180
كوني البطل الدامي هنا 

116
00:06:49,190 --> 00:06:50,400
هل رأيتَِ ( غوين ) ؟

117
00:06:50,410 --> 00:06:52,010
أنها لا تتصرف كقائده 
اليس كذلك ؟

118
00:06:52,010 --> 00:06:54,050
أنا لا اهتم حقاً الآن 
اريد شراباً 

119
00:06:54,070 --> 00:06:55,830
هي تريد شراباً 

120
00:06:55,830 --> 00:07:00,530
لقد حصلت على الجناح بأكمله 
من يظن انني أكذب ؟

121
00:07:00,530 --> 00:07:04,360
هيا , راهنوي ضدي 
هيا 

122
00:07:04,360 --> 00:07:07,020
لقد كنت أكذب 

123
00:07:07,020 --> 00:07:10,190
هيا ألعبوا 
جوله آخرى 

124
00:07:10,200 --> 00:07:12,980
مهلاً , مهلاً 
لأين تذهبون ؟ لم ننتهي بعد 

125
00:07:12,980 --> 00:07:14,900
هل تعتقدون انني سأقطع رأوسكم 

126
00:07:14,930 --> 00:07:19,030
أو شيء من هذا القبيل 
إذا ما خسرتم ؟ أو فزتم 

127
00:07:19,030 --> 00:07:22,080
أريد طاوله كامله 
أريد الجميــع على الطاوله 

128
00:07:22,080 --> 00:07:25,910
هيا , جلالتها لديها عمل مهم لحضوره 
شكراً لك 

129
00:07:27,780 --> 00:07:30,610
ليس لدي شيء مهم لفــعله 

130
00:07:30,610 --> 00:07:32,740
اعطي أرباحي للفقراء 

131
00:07:34,660 --> 00:07:37,130
ماذا حصل لكِ ؟
اين ( نايا ) 

132
00:07:37,140 --> 00:07:42,170
لقد أرسلتها بعيداً 
لقد كانت مفسده للمتعــه , مثلكِ الآن 

133
00:07:42,180 --> 00:07:44,180
يمكن ان يكون جيش الرئيس في طريقه 

134
00:07:44,180 --> 00:07:45,930
أذا ما واصلتِ هذا الأمر 
فلن نكون مستعدين 

135
00:07:45,930 --> 00:07:49,450
لم اخبرك في الواقع 

136
00:07:49,450 --> 00:07:52,060
لثد تلقينا بعض الاخبار 

137
00:07:52,060 --> 00:07:53,670
أي أخبار ؟

138
00:07:57,900 --> 00:08:00,030
لقد كانت تاتي طوال اليوم 

139
00:08:00,030 --> 00:08:04,250
ردود من الطيور والفرسان 
الذين ارسلناهم 

140
00:08:04,250 --> 00:08:07,120
كل شخص نبيل 
كل قاضي 

141
00:08:07,120 --> 00:08:10,170
كل حاكم في المملكه , يقسمون بولائــهم 

142
00:08:10,170 --> 00:08:14,610
في الحرب التي بدأناها 
..على الرئيــس 

143
00:08:14,610 --> 00:08:16,220
سقســمون ضدنا 

144
00:08:16,220 --> 00:08:18,740
جميعــهم ؟ 
اجل 

145
00:08:18,740 --> 00:08:21,230
جبناء 
كنت أعرف أنهم لن يتضموا 

146
00:08:21,230 --> 00:08:23,840
...والآن ليس لدينا حتى 
هذا سيهدأ من روعها 

147
00:08:26,750 --> 00:08:28,160
...( جانزو ) هذا 

148
00:08:31,070 --> 00:08:32,230


149
00:08:36,500 --> 00:08:38,670
يا ألهي 
مشروب ( سكايبلت ) 

150
00:08:38,680 --> 00:08:41,240
يجعلكِ تصمدين بسرعه 
وأيضاً سوف يسبب الصداع 

151
00:08:41,240 --> 00:08:43,110
يستمر لساعات 

152
00:08:43,120 --> 00:08:45,070
كم عدد النبلاء الذين لم يردوا  بعد ؟

153
00:08:45,070 --> 00:08:47,330
لستُ متأكده 
ليسوا كثيراً 

154
00:08:47,340 --> 00:08:50,160
هل حالفكِ الحظ مع الفتاة المترجمــه ؟

155
00:08:50,160 --> 00:08:52,000
( دراغمان ) ؟ 
اجل 

156
00:08:52,010 --> 00:08:53,220
أم انني فقدت كل فرصي 

157
00:08:53,230 --> 00:08:54,840
في الحصول على جيش من الشياطين أيضاً 

158
00:08:56,640 --> 00:08:58,120
انا اعمل على ذلك 

159
00:08:58,120 --> 00:09:00,100
أكره أن أكون 
حاملاً للأخبار السيــئه 

160
00:09:00,110 --> 00:09:01,390
لكن في حال لم تلاحظي 

161
00:09:01,390 --> 00:09:02,950
ان ( القاعده ) في حاله سيئــه 

162
00:09:02,960 --> 00:09:04,410
الرجال عنيدون 

163
00:09:04,420 --> 00:09:06,260
وجهود التحصين توقفت جميعهـــا 

164
00:09:06,260 --> 00:09:07,700
...يجب تعيين قائد جديد

165
00:09:07,720 --> 00:09:08,980
لا يوجد أحد مؤهل 

166
00:09:08,980 --> 00:09:11,510
جدي شخص ما 
أي أحد 

167
00:09:11,510 --> 00:09:14,640
أنا لن أستبدل ( غاريت ) 
بأي أحد 

168
00:09:18,170 --> 00:09:20,340
أنت لا تستبدلين ( غاريت ) 

169
00:09:20,340 --> 00:09:22,740
انتِ تستبدلين 
قائد ( القاعده ) 

170
00:09:22,740 --> 00:09:25,170
لستُ أنا الوحيده التي أفشل 
بمعملي هنا 

171
00:09:25,170 --> 00:09:27,250
أنا لا أرى جيش شياطين يصل لــ هنا 


172
00:09:27,260 --> 00:09:28,520
لقد قلت أنني أعمل على هذا 

173
00:09:28,530 --> 00:09:32,460
و ( جانزو ) كم شخص يجب ان يموت بسبب
هذا الوباء الخطير ؟

174
00:09:32,460 --> 00:09:35,800
البحث يستغرق وقتاً 
ليس لدينا وقت 

175
00:09:35,810 --> 00:09:38,590
هل تعرف ماذا سيحدث أذا ما جاء 
الرئيس غداً ؟

176
00:09:38,590 --> 00:09:42,150
سأضطر ألى تسليم نفسي  والتوسل 

177
00:09:42,150 --> 00:09:43,870
لرحمــة أهل ( القــاعده ) 

178
00:09:43,870 --> 00:09:46,320
لا تقولي هذا 
لا تفكري به 

179
00:09:46,330 --> 00:09:48,720
لقد مات ناس كثير 

180
00:09:48,720 --> 00:09:51,460
( غاريت ) 
ووالدك 

181
00:09:51,460 --> 00:09:56,510
اجل , وبدونهم من سيدرب
الجنود الجدد ؟

182
00:09:56,510 --> 00:09:59,210
من سيخطط للتحصينات 
والدفاع ؟

183
00:09:59,210 --> 00:10:02,400
من سيقود الرجال ألى المعركه 
عندما يصل لــ هنا ؟

184
00:10:04,740 --> 00:10:07,210
أنتِ ستفعليــن 

185
00:10:07,220 --> 00:10:10,310
لقد فعلتِ ذلك مره 
وستفعلينها مجدداً 

186
00:10:10,310 --> 00:10:11,940
أنتِ أكثر ذكاءاً من أي 
رجل أعرفه 

187
00:10:11,950 --> 00:10:13,250
...أعني ليس من 

188
00:10:23,220 --> 00:10:25,450
كنتِ دائماً المختاره 
جلالتكِ

189
00:10:28,190 --> 00:10:30,410
كيف سأفعل هذا ؟

190
00:10:34,240 --> 00:10:36,110
مع أصدقائكِ , بجانبكِ 

191
00:10:48,430 --> 00:10:52,780
وبعدها يكتمل الصف الاول 
في الخندق , قومي بحفر خندق آخر 

192
00:10:52,780 --> 00:10:55,310
متداخل من البدايه 
كأنه طبقات من المتل المستطيله 

193
00:10:55,310 --> 00:10:58,180
بحيث لا يمكن شن 
هجوم مباشر من الفرسان 

194
00:10:58,180 --> 00:11:01,790
جلالتكِ , ليس لدينا عدد كافي 
لحفر كل هذه الخنادق 

195
00:11:01,790 --> 00:11:04,320
يجب علينا القيام بهذا 
حتى يصل حلفائنا 

196
00:11:04,320 --> 00:11:06,450
سيكون لدينا حلفاء ؟

197
00:11:06,450 --> 00:11:11,020
أيها القائد , فقط الجبناء من سيتخلون 
عن دعوتنا للحرب 

198
00:11:11,020 --> 00:11:13,460
متى نتوقع وصولهم جلالتكِ ؟

199
00:11:13,460 --> 00:11:18,070
آمل بحلول الوقت الذي تحفر 
فيه الخنادق 

200
00:11:27,250 --> 00:11:28,650
لكن لا يوجد حلفاء قادمون 

201
00:11:28,650 --> 00:11:30,210
ليس عليه أن يعرف هذا 

202
00:11:32,780 --> 00:11:35,040
( نايا ) 
كنت أريد التحدث معكِ 

203
00:11:35,040 --> 00:11:38,830
عن بعض الافكار التي لدي 
عن الخائن بيننا 

204
00:11:38,830 --> 00:11:40,920
( نايا ) هل انت بخير ؟

205
00:11:40,920 --> 00:11:45,140
انا فقط اشعر با القلق 
الشديد تجاه هذا الخائن 

206
00:11:45,140 --> 00:11:47,050
حسناً بما ان ( ويزر ) رحل 

207
00:11:47,060 --> 00:11:49,320
احتاج ان أعرف من ترك 
( دريد ) يرحل 

208
00:11:49,320 --> 00:11:51,670
اجل با الطبع 

209
00:11:51,670 --> 00:11:53,630
أكتشفي أذا ما كان هناك شاهد 

210
00:11:53,630 --> 00:11:56,280
رأى الجاني يدخل للسجن 

211
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
هل تتذكرين رؤية اي شخص يغادر فجأة ؟

212
00:11:58,200 --> 00:11:59,280
لا , جلالتكِ 

213
00:11:59,290 --> 00:12:01,630
وبا الطبع , انتِ لم تكوني هناك 
أليس كذلك ؟

214
00:12:01,640 --> 00:12:03,240
لقد كنت أنظف الدروع 

215
00:12:03,250 --> 00:12:06,830
كان بها طين ودماء حتى 

216
00:12:06,830 --> 00:12:09,200
ساسأل الحارس مجدداً 
لكن مع ( ويزر ) 

217
00:12:09,200 --> 00:12:11,510
قإن الجميع كانوا مع شخص ما 
تلك الساعه 

218
00:12:11,520 --> 00:12:14,780
أنا متأكده أنها مسألة وقت فقط 
قبل أن تُكشف هويــته 

219
00:12:14,780 --> 00:12:16,650
أجل , هذا ما فكر به ( ويزر ) 

220
00:12:16,650 --> 00:12:17,950
فقط مسألة وقت 

221
00:12:22,310 --> 00:12:24,740
ماذا يحدث ؟
هناك جيش يقترب , جلالتــكِ 

222
00:12:24,750 --> 00:12:27,490
تحت أي علم ؟
لا يمكنني ان احدد بعد 

223
00:12:34,110 --> 00:12:38,900
تلك علامات عشيرة ( لروفانوس ) 
من ( أيسيحفورد ) 

224
00:12:38,900 --> 00:12:42,340
حتى أنه هذه العشيره 
على خلاف مع الرئيــس 

225
00:12:42,340 --> 00:12:43,950
أنهم حلفـــاء ؟

226
00:12:43,950 --> 00:12:47,210
او أعداء متنكــرين بذكاء 

227
00:12:47,210 --> 00:12:49,130
اياً كان هو 
فإنه ليس ( روفانس ) 

228
00:12:49,130 --> 00:12:50,910
فأنه عمره سيكون ستون عاماً 

229
00:12:50,910 --> 00:12:52,870
هل يمكنني ؟

230
00:12:55,260 --> 00:12:57,570


231
00:12:57,570 --> 00:12:59,960
اجل , ارى 

232
00:12:59,960 --> 00:13:03,880
يمكن ان يكون 
في الثلاثيــن 

233
00:13:11,410 --> 00:13:12,800
هذه الحقول ليس بها شيء 

234
00:13:12,800 --> 00:13:14,330
لقد أخبرتك أنه لن يأتي 
احد

235
00:13:15,810 --> 00:13:18,160
هذا يجعل أقتراحي أكثر أقناعاً 

236
00:13:19,550 --> 00:13:21,160
لنــذهب 

237
00:13:22,160 --> 00:13:24,030
فقط انت وواحد ىخر 

238
00:13:31,820 --> 00:13:33,000
ابابكم مغــلقه 

239
00:13:33,000 --> 00:13:35,170
هذا ليس ترحيب جيد 

240
00:13:35,170 --> 00:13:37,220
نحن في حالة حرب 
يجب ان نكون حذرين 

241
00:13:37,220 --> 00:13:39,390
لكننا آملين 
برؤية علامات 

242
00:13:39,390 --> 00:13:42,190
( روفانس ) من ( أيجيسفورد ) 
( روفانس ) كان والدي 

243
00:13:42,200 --> 00:13:43,960
لقد مات الشتاء الماضي 

244
00:13:43,960 --> 00:13:47,710
وكل مان له 
أصبح لي 

245
00:13:47,710 --> 00:13:50,400
لقد جئت بدعوة 
لرؤية ( روزمند ) 

246
00:13:50,410 --> 00:13:52,970
الأبنه المزعومه 
للملك ( رانلوف ) 

247
00:13:52,970 --> 00:13:54,840
أنا هي صاحبة الجلاله 

248
00:13:54,840 --> 00:13:56,190
الملكــه ( روزمند ) 

249
00:13:56,190 --> 00:13:57,890
أبنة ( رانلوف ) 

250
00:13:57,890 --> 00:14:01,020
الوحيده التي على قيد الحياة 
وريثة العرش 

251
00:14:01,030 --> 00:14:04,080
لم اكن أتخيل انك جميلة جداً 
جلالتكِ 

252
00:14:04,090 --> 00:14:07,350
ألم اذكر هذا 
في رسالتي 

253
00:14:07,350 --> 00:14:09,640
لم أكن اعتقد ان هذا سيهم 
اي أحد 

254
00:14:09,640 --> 00:14:11,770
الا حلفائنا الأكثر فظاظه 

255
00:14:11,770 --> 00:14:16,210
هذه نقطه عادله , لكن هل يمكننا متابعة 
هذا الحديث وجهاً لوجه ؟

256
00:14:16,210 --> 00:14:17,910
لقد كنت مسافراً ليومين 

257
00:14:17,910 --> 00:14:20,000
تقريباً من اللحظه التي دعوتنا بها 

258
00:14:20,000 --> 00:14:23,960
سيعسكر جيشك هنا 
بينما أقوم با التجهيزات 

259
00:14:23,960 --> 00:14:26,530
سأسمح لك ان تبقى في غرفة 
العرش 

260
00:14:35,450 --> 00:14:37,450
أنه جزيء جلالتكِ

261
00:14:37,450 --> 00:14:40,450
لم يعلن ولائه صراحتاً 

262
00:14:40,460 --> 00:14:42,410
مما يعني انه يريد شيء 

263
00:14:42,410 --> 00:14:47,070
ربما المال , الارض , واللقب 
بهذا الترتيب 

264
00:14:47,070 --> 00:14:49,510
لكن سيجد انه ليس من السهل 
التفاوض معي 

265
00:14:49,510 --> 00:14:52,160
طالما انكِ لن ترعبيه 
جلالتك

266
00:14:52,160 --> 00:14:54,510
لا تستطيعين ان تفقدي حليفكِ الوحيد 

267
00:15:10,090 --> 00:15:11,920
ما كل هذا العناء ؟

268
00:15:32,940 --> 00:15:35,290
اتمنى لو كان لدي مستشارين 

269
00:15:35,290 --> 00:15:39,300
عندما كنت طفله , كان أبي لديه 
العشرات من الحكماء 

270
00:15:39,300 --> 00:15:42,430
شعرت با العجز والصغر 

271
00:15:42,430 --> 00:15:45,350
تنين واحد افضل من قطيع طيور جلالتكِ 

272
00:15:48,650 --> 00:15:51,390
عدم وجود مجلس يجعلكِ 
أكثر قوه 

273
00:15:51,400 --> 00:15:53,180
أنتِ لا تتبعين اي أحد 

274
00:15:53,180 --> 00:15:54,920
شكراً لكِ ( نايا ) 

275
00:15:54,920 --> 00:15:56,530
سأتأكد من تجهيز الغرفه 

276
00:15:58,530 --> 00:15:59,840
أدخلوه

277
00:16:15,120 --> 00:16:17,070
جلالتكِ

278
00:16:17,070 --> 00:16:19,510
أنت اكثر جمالاً عن قرب 

279
00:16:19,510 --> 00:16:21,290
لنتوقف عن هذا 
حسناً ؟

280
00:16:21,300 --> 00:16:24,460
أنت هنا لأنك تدعم 
طلبي للعرش 

281
00:16:24,460 --> 00:16:27,640
وعندما ننتصر , تريد ان يتم 
مكافئة ولائك 

282
00:16:27,640 --> 00:16:31,120
ما الذس يجعلك متأكد انني 
أدعم ما تريدينه ؟

283
00:16:31,120 --> 00:16:33,700
ربما أنا هنا للإيقاع بك ِ

284
00:16:33,700 --> 00:16:36,440
لأقرر إذا ما كنت لديك 
فرصه 

285
00:16:36,440 --> 00:16:40,790
رفع علم السياده , أنها خيانه 
يعاقب 
عليها با الأعدام 

286
00:16:40,790 --> 00:16:42,970
أنت أخترت من تقف معه 

287
00:16:42,970 --> 00:16:46,010
لقد رفعت تلك اللافتات 
لكي أدخل لــ هنا فقط 

288
00:16:46,020 --> 00:16:49,370
وأعطيت أوامر بحرقها بمجرد 
أن نقوم بالمعسكر 

289
00:16:49,370 --> 00:16:53,370
أذاً أخبرني 
ما هي نواياكم ؟

290
00:16:53,370 --> 00:16:55,630
أم أن هذا كله للترفيه ؟

291
00:16:55,630 --> 00:16:57,810
سأتعهد لك بجيشي 

292
00:16:57,810 --> 00:17:00,030
سأتعهد بشعبي 
وارضي وحياتي 

293
00:17:00,030 --> 00:17:02,770
...للتاج للأبد 

294
00:17:02,770 --> 00:17:04,340
بشرط واحد 

295
00:17:05,380 --> 00:17:07,430
ما هذا الشرط ؟

296
00:17:07,430 --> 00:17:11,600
... ما أطلبه 

297
00:17:11,610 --> 00:17:12,960
هو أن تتزوجيـــني 

298
00:17:31,600 --> 00:17:34,210
أنا لا أطلب متك ان تحبيني 

299
00:17:34,210 --> 00:17:36,320
ليس علينا سوى 
أن نشارك السرير 

300
00:17:36,320 --> 00:17:38,780
لوقت يكفي حتى أنجب ولداً 

301
00:17:38,780 --> 00:17:41,830
على الرغم من أنني أشك أنكِ 
تريدين مشاركة الفراش معي لأطول وقت 

302
00:17:41,830 --> 00:17:44,000
... فــ أنا قيل لي 

303
00:17:44,010 --> 00:17:46,300
انني جيد في ذلك المكان 

304
00:17:46,300 --> 00:17:48,830
ستغادر غرفة العرش 
في الحال 

305
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
آسف 
هل أسئت لكِ جلالتكِ ؟

306
00:17:50,360 --> 00:17:52,790
لن يتم التحدث لي 
بهذه الطريقه الوضيــعه 

307
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
رجاءاً سامحيني على هذا الحديث 
لكن أسمحي لي ان أُبين وجهة نظري 

308
00:18:05,070 --> 00:18:07,550
لأكون صريحاً 
لا أريد ان اكون ملكاً 

309
00:18:07,550 --> 00:18:10,950
أنا لا اسعى وراء القوه 
سأكون كمستشاركِ 

310
00:18:10,950 --> 00:18:14,600
هل تعتقد ان هذا يجعل 
اقتراحك أقل من السابق 

311
00:18:14,610 --> 00:18:16,610
حسناً , لو كان أباؤنا على قيد الحياة 

312
00:18:16,610 --> 00:18:18,700
كانو سيرتبون 
هذا الزواج بأنفســهم 

313
00:18:18,700 --> 00:18:22,230
للمصالح العامه 
كانوا سيفعلوا هذا لكنهم لم يفعلو 

314
00:18:22,230 --> 00:18:25,260
سأقرر وحدي من سيكون 
زوجي 

315
00:18:25,260 --> 00:18:28,130
أنتِ وزوجكِ من ستقرريــن 

316
00:18:28,140 --> 00:18:30,310
با الطبــع 

317
00:18:30,310 --> 00:18:32,620
جلالتكِ انا لا اطلب أن تسلمي 
نفسكِ لي 

318
00:18:32,620 --> 00:18:35,490
يمكن أن يكون لديكِ الكثير من العشاق 
الآخرين , وانا كذلك 

319
00:18:36,930 --> 00:18:39,320
فقط بمجرد ان تحملي بأبن لي 

320
00:18:40,760 --> 00:18:42,840
تريد أرث 
أجل 

321
00:18:42,850 --> 00:18:45,020
أن أكون أباً لملوك 
وملكات 

322
00:18:45,020 --> 00:18:47,280
سيجلى نسلي على العرش لأجيال 

323
00:18:47,290 --> 00:18:49,680
وان يؤدي كل هذا لي 

324
00:18:49,680 --> 00:18:52,810
هذا كل ما أريده 
هذا كل شيء ؟

325
00:18:52,810 --> 00:18:57,250
اخبرني ( بارون ) هل تلعب الورق ؟

326
00:18:57,250 --> 00:19:00,080
لماذا , اجل 
لماذا تسألين ؟

327
00:19:00,080 --> 00:19:02,650
لأنك قمت بعقد يديك الآن 

328
00:19:02,650 --> 00:19:07,090
حقاً ؟ 
وهذا يذكرني أنني 

329
00:19:07,090 --> 00:19:09,310
ذات نسل الملكي 
الوحيده المتبقيــه 

330
00:19:09,310 --> 00:19:12,520
لذا ذنبي هو لعب الورق 

331
00:19:12,530 --> 00:19:14,960
أعلى بطاقه في اللعبه 

332
00:19:14,970 --> 00:19:17,310
لكن و أذا ما جاز لي تمديد 
أستعارتك 

333
00:19:17,320 --> 00:19:20,840
فإن هناك مباراة 
واحده فقط لورقتك 

334
00:19:20,840 --> 00:19:23,060
وهنا أنت مخطأ 
نحن نعلم 

335
00:19:23,060 --> 00:19:25,670
انه هناك العديد من البطاقات 
التي تتطابق 

336
00:19:25,670 --> 00:19:28,760
بعض الاوراق قد تجلب الربح 

337
00:19:28,760 --> 00:19:31,160
يمكن ان تذهب 

338
00:19:32,370 --> 00:19:34,720
ثلاثة ايام 

339
00:19:34,720 --> 00:19:38,200
سأعطيك ثلاثة أيام 
للتفكير بعرض 

340
00:19:38,210 --> 00:19:41,990
وبعد ذلك انتِ لوحدكِ 

341
00:19:45,260 --> 00:19:46,650
حبيبتــي 

342
00:19:50,260 --> 00:19:53,650
الآن , اي واحد منكم سيرافقني 

343
00:19:53,660 --> 00:19:55,960
لشرب أفضل 
مشروباتكم ؟

344
00:20:01,930 --> 00:20:04,970
لا 
لا 

345
00:20:04,970 --> 00:20:06,490
( مانت ) 

346
00:20:06,500 --> 00:20:09,190
أبعد هذا عن وجهي 

347
00:20:09,190 --> 00:20:10,580
حسناً 

348
00:20:10,590 --> 00:20:12,370
لنخرج 
لنخرج 

349
00:20:17,450 --> 00:20:18,850


350
00:20:26,120 --> 00:20:27,130
( ألينور ) 

351
00:20:29,910 --> 00:20:32,220
لقد مر وقت طويل حقاً ؟

352
00:20:32,220 --> 00:20:34,220
حسناً , أذن ما حكم مظهرنا با النسب لكِ

353
00:20:34,220 --> 00:20:36,260
لقد مرَ وقت طويل على هذا يا ( غريتي ) 

354
00:20:36,260 --> 00:20:38,480
أسمي ( غيرتوشا ) 
لا أحد يناديني ( غيرتي )

355
00:20:38,480 --> 00:20:42,620
انا اناديكِ ( غيرتي ) 
كنتُ أناديك بهذا الاسم منذ أن عرفت كيفية التحدث 

356
00:20:42,620 --> 00:20:44,310
عمة ( غيرتي ) 

357
00:20:44,320 --> 00:20:46,880
هيا ( مانت ) 

358
00:20:46,880 --> 00:20:48,930
أعطي عمتك معانقه 
شديده 

359
00:20:48,930 --> 00:20:53,630
فقط تأكد من أن لا تَكسر عظامها 

360
00:20:53,630 --> 00:20:58,330
عمه  ( غيروشا ) 
مرحباً بكِ هنا 

361
00:20:58,330 --> 00:21:01,820
( جانزو ) أنظر لحالك 

362
00:21:01,820 --> 00:21:04,860
كنت مجرد طفل صغير 
عندما رأيتك 

363
00:21:04,860 --> 00:21:06,380
أي رجل أصبحت عليه 

364
00:21:06,380 --> 00:21:08,990
أذا كان رجلاً 
أنا عذراء 

365
00:21:08,990 --> 00:21:12,520
( جانزو ) , أحضر لعمتك ( غيرتي ) 
مشروب رائــع 

366
00:21:12,520 --> 00:21:13,930
ضعه في كوب نظيف 

367
00:21:13,930 --> 00:21:16,390
لا شيء سوى الافضل 
لأناقتها الملكيــه 

368
00:21:16,390 --> 00:21:18,130
لا داعي , يا ( جانزو ) 
لا يمكنني البقاء 

369
00:21:18,130 --> 00:21:19,480
انا مستشارة البارون ( أيجيسفورد ) 

370
00:21:19,480 --> 00:21:21,540
هناك الكثير من المداولات 
التي ستتم اليوم 

371
00:21:21,540 --> 00:21:24,750
أختي , مستشارة البارون 

372
00:21:24,750 --> 00:21:26,020
من كان يعتقد ذلك ؟

373
00:21:26,030 --> 00:21:28,400
من الذي ضاجعتيه لتحصلين 
على هذا المنصب ؟

374
00:21:28,400 --> 00:21:30,490
لقد بدأت كمربية البارون 

375
00:21:30,490 --> 00:21:32,800
ولكنني قدمت المشوره 
لوالده لسنوات عديده 

376
00:21:32,800 --> 00:21:34,490
وأصبحت مستشارته الموثوق بها 

377
00:21:34,500 --> 00:21:37,150
لذا , انتِ مربيته 
اليس كذلك ؟

378
00:21:37,150 --> 00:21:39,800
بل تشبهين جدته أكثر 

379
00:21:39,810 --> 00:21:42,980
( ألينور ) , انا متأكده ان 
لدينا الكثير لنناقشه 

380
00:21:42,980 --> 00:21:45,810
وقت آخر , في رحتكِ 

381
00:21:45,810 --> 00:21:47,510
حسناً 
انا اشعر با الراحه الآن 

382
00:21:47,510 --> 00:21:49,990
ربنا سأتي لتناول الشاي غداً ؟

383
00:21:49,990 --> 00:21:52,160
اياً كان ما تشائين 

384
00:21:52,170 --> 00:21:55,210
غداً لتناول الشاي أذن 

385
00:22:03,310 --> 00:22:06,700
مستشارة البارون , يا ألهي 

386
00:22:13,450 --> 00:22:14,930
( جانزو ) ؟ 
ماذا ؟

387
00:22:14,930 --> 00:22:16,530
لن تحصل على أي راحه الليله 

388
00:22:16,550 --> 00:22:18,320
أريد ان تصلح هذا المكان 

389
00:22:18,320 --> 00:22:20,190
اريد تنظيف جميع الطاولات 

390
00:22:20,190 --> 00:22:23,540
اريد التخلص من هذه الرائــحه 
... وأريد 

391
00:22:23,550 --> 00:22:25,980
اريد ازهار على كل طاوله 

392
00:22:25,980 --> 00:22:27,980
ارهار 

393
00:22:27,980 --> 00:22:30,770
( مانت ) 
انت سترافقني 

394
00:22:30,770 --> 00:22:33,820
( جانزو ) 
ازهار على كل طاوله 

395
00:22:44,570 --> 00:22:46,570
حسناً 
ما الذي حصلنا عليه ؟

396
00:22:46,570 --> 00:22:48,000
ما يعادل وزن 60 كوبه 
يا سيدتي 

397
00:22:48,000 --> 00:22:49,870
ستون فقط ؟

398
00:22:49,880 --> 00:22:53,790
حسناً , قم ببيعهم جميعاً ألى 
التجار المحليين الليله 

399
00:22:53,790 --> 00:22:55,580
اريد ذهب 
ولريده الآن 

400
00:22:55,580 --> 00:22:58,860
ولكن السعر الشارع 
انخفض لأكثر من النصف 

401
00:22:58,870 --> 00:23:02,630
لا يهمني , فلتبيــعه 

402
00:23:04,280 --> 00:23:07,330
انت تبدو انيقاً قليلاً 
أليس كذلك ؟

403
00:23:07,330 --> 00:23:10,240
هل كنت تسرق من المصرف ؟

404
00:23:10,240 --> 00:23:13,940
لا , يا سيدتي 

405
00:23:13,940 --> 00:23:15,600
اجل , لقد شتريت 
بعض الأشياء فحسب 

406
00:23:15,600 --> 00:23:18,730
ولكن هذا فقط لإنني 
اتعامل مع الموزعيــن 

407
00:23:18,730 --> 00:23:20,730
ويجب ان ابدو رائعاً 

408
00:23:23,210 --> 00:23:27,740
من الأفضل الا تكون 
تسرق من المصرف 

409
00:23:37,580 --> 00:23:41,060
هذا ما عليه أمبراطوريتي 

410
00:23:41,060 --> 00:23:45,100
حمقى يحصدون بيض الذباب 
من الجثث المتضخمه 

411
00:23:45,110 --> 00:23:48,320
في المجاري 
من بين كل الأماكن 

412
00:23:48,330 --> 00:23:49,760
يمكننا نقلها الى المنجم 

413
00:23:49,760 --> 00:23:51,410
لا يتعلق الامر با النقل 
ايها الغبي 

414
00:23:51,420 --> 00:23:54,070
هذا مثير للإشمئزاز 

415
00:23:55,290 --> 00:23:57,590
اريد ان أكون فخوره بعملي 

416
00:23:57,600 --> 00:23:59,600
اريد الإحترام 

417
00:24:01,770 --> 00:24:02,990
الناس تحترمكِ 

418
00:24:02,990 --> 00:24:04,640
اجل , ولكن ليس هولاء الناس 

419
00:24:04,650 --> 00:24:06,570
الناس الذين يهمون 

420
00:24:06,570 --> 00:24:09,690
الناس با السلطه الحقيقيــه 

421
00:24:09,700 --> 00:24:12,090
ولكنكِ ثريه 

422
00:24:12,090 --> 00:24:14,870
اجل , ولكن لا أحد يعرف 

423
00:24:14,870 --> 00:24:16,400
هذه هي مشكلة المال القذر 

424
00:24:16,400 --> 00:24:17,660
لا يمكنك أنفاقه 

425
00:24:24,450 --> 00:24:26,060
انا ثريه سراً 

426
00:24:26,060 --> 00:24:29,150
وهذا كانني فقيره 

427
00:24:29,150 --> 00:24:32,260
حقاً ؟ 
ستاتي غداً 

428
00:24:32,260 --> 00:24:35,010
واريد أن أريها كل مالدي 
كل شيء أستحقه 

429
00:24:35,010 --> 00:24:38,900
ولهذا 
أحتاج لأكياس من الذهب 

430
00:24:38,900 --> 00:24:41,420
سنضغط على كل مشتري 
في القـــاعده 

431
00:24:41,420 --> 00:24:44,680
وكل مشتري عابر 

432
00:24:44,690 --> 00:24:46,690
شتضاعفيــن ذهبــكِ 

433
00:24:48,910 --> 00:24:51,910
ولكن ألن يحول هذا المزيد 
من الأشخاص الى زومبي ؟

434
00:24:53,260 --> 00:24:56,050
الناس سيموتون 
اخرس , يا ( مايت ) 

435
00:24:58,800 --> 00:25:02,190
أشعر با الذنب للعب البطاقات 
بينما هناك الكثير لأقوم به 

436
00:25:02,200 --> 00:25:05,850
ألا يجب عليكِ التواجد با الخارج 
لإنقاذ مترجمتكِ ؟

437
00:25:05,850 --> 00:25:08,200
سألتقي بــ أحد من ( الدماء السوداء ) آخر
عند غروب الشمس غداً 

438
00:25:08,200 --> 00:25:10,420
وماذا ستفعليــن ؟

439
00:25:10,420 --> 00:25:13,550
لم أقرر بعد 
لديها شيطان 

440
00:25:13,560 --> 00:25:15,160
مما يضعف أرادتي 

441
00:25:15,170 --> 00:25:18,380
ويمكتكِ أستدعائهم بدون 
الحاجه للطفــله 

442
00:25:18,390 --> 00:25:23,090
حتى لو كان لدي الأسماء 
لستُ متأكده أن بأمكاني التحكم فيهم جميعاً 

443
00:25:25,050 --> 00:25:28,740
حسناً , ستعرفين ما يجب عليكٍ فعله 
عندما يحين الوقت 

444
00:25:28,740 --> 00:25:31,620
دائماً ما تعرفيــن 

445
00:25:31,620 --> 00:25:33,830
لستُ متأكده أنني لدي القدره 
للقيام بذلك 

446
00:25:33,840 --> 00:25:36,750
ما الذي يعنيه هذا ؟

447
00:25:36,750 --> 00:25:40,280
لا تقلقيــن 
سأجد حلاً 

448
00:25:40,280 --> 00:25:42,930
لذا , أخبريني عن قائد 
شعب التل 

449
00:25:42,930 --> 00:25:46,150
البارون ( أيجيسفورد ) 

450
00:25:46,150 --> 00:25:48,370
هو ليس ( غاريت ) با التأكيد 

451
00:25:48,370 --> 00:25:52,510
( غاريت ) ؟ 
اعني , لماذا تقارنين الإثنان ؟

452
00:25:52,510 --> 00:25:54,990
أنا ىسفه 

453
00:25:57,380 --> 00:25:59,640
لقد سافرت ألى معظم 
انحاء العالم 

454
00:25:59,650 --> 00:26:03,650
لقد عرفت الكثير من الرجال 
( غاريت ) كان فريداً 

455
00:26:03,650 --> 00:26:05,560
لقد احبكِ 
اتعرفيــن ؟

456
00:26:07,870 --> 00:26:10,090
حسناً 
لننسى الأمر 

457
00:26:10,090 --> 00:26:11,960
تقولين بأنكِ لم تشعرين 
با الغيره مني 

458
00:26:11,960 --> 00:26:15,620
ولكنني كنت أشعر با الغيره منكِ 

459
00:26:15,620 --> 00:26:17,270
ولكن الحب لا يناسبــني 

460
00:26:17,270 --> 00:26:19,140
الرجال دائماً ما ينقلبون علي 
او يموتون بين ذراعي 

461
00:26:19,140 --> 00:26:21,450
ربما تختارين الرجل الخطأ 

462
00:26:21,450 --> 00:26:24,800
ماذا عن ( جانزو ) ؟

463
00:26:26,110 --> 00:26:28,500
حسناً , اعني 
لم تذهبين برفقة ( غاريت ) 

464
00:26:28,500 --> 00:26:30,160
حتى تبقين وتعالجيــنه 

465
00:26:30,160 --> 00:26:32,260
وهذا يفضح مشاعركِ 

466
00:26:32,260 --> 00:26:37,070
أنه ) جانزو ) , اعني أنني أحبه 
ولكن ليس بهذه الطريــقه 

467
00:26:38,420 --> 00:26:41,690
هو با التأكيد يهتم لأمركِ كثيراً 

468
00:26:41,690 --> 00:26:45,040
توقفي عن المحاوله 
لتغيير الموضوع 

469
00:26:45,040 --> 00:26:47,430
اخبريني عن القائد 
شعب التل 

470
00:26:47,430 --> 00:26:51,610
لقد طلب البارون ( أيجيسفورد ) 
يدي للزواج 

471
00:26:53,570 --> 00:26:54,830
وافترض انكِ رفضتِ 

472
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
حسناً , انه وسيم 

473
00:26:58,700 --> 00:27:01,490
نعم 

474
00:27:01,490 --> 00:27:04,060
بقدر ما استطيع أن ارى 
هذا يتعلق فقط بنوعيته الجيده 

475
00:27:05,750 --> 00:27:08,020
لذا , هل رفضتيــه ؟ 
با الطبع 

476
00:27:12,670 --> 00:27:14,810
هل سمحتِ لي با الفوز ؟ 
لا , لماذا قد اقوم بذلك ؟

477
00:27:14,810 --> 00:27:16,940
انتِ بارعه في لعبة ( أوكتور ) مثلي 

478
00:27:34,830 --> 00:27:38,390
ماذا تفعليــن با الأعلى هنا 
يا ( تالون ) ؟

479
00:27:38,400 --> 00:27:40,630
تبدو كبقــعه جيده للتفكيــر 

480
00:27:41,400 --> 00:27:44,920
لدي حتى حتى غروب الشمس لأفكر 
فيما سأفعله بشأن ( ريب ) 

481
00:27:44,920 --> 00:27:48,230
ما رأيكِ في أن نضع 
بعض السم في الهواء ؟

482
00:27:48,230 --> 00:27:50,140
هذا سيقتل ( دراغمان ) أيضاً 

483
00:27:50,150 --> 00:27:54,580
هذا صحيح 
اجل 

484
00:27:54,590 --> 00:27:57,980
من جانب آخر , أنا لستُ متأكده 
من أنني اريد قتل ( ريب ) 

485
00:27:57,980 --> 00:28:00,070
قد تكون محقه 
بشأن ماذا ؟

486
00:28:00,070 --> 00:28:02,810
بشأن كل شيء 

487
00:28:02,810 --> 00:28:04,510
( جانزو ) 

488
00:28:20,000 --> 00:28:22,220
شيء قوي 

489
00:28:22,220 --> 00:28:24,660
با التأكيد أنك قوياً 

490
00:28:24,660 --> 00:28:26,440
( جانزو ) 

491
00:28:26,440 --> 00:28:30,710
احضر لهذا السيد مشروباً قوياً 

492
00:28:32,540 --> 00:28:36,230
لا بد انكَ بارون اختي الوسيم 

493
00:28:36,240 --> 00:28:39,720
هذا أنا 
 هذا يعني انكِ ( أليانور ) 

494
00:28:39,720 --> 00:28:41,410
هذه أنا 

495
00:28:41,420 --> 00:28:45,940
ارى انكِ ساحره أكثر من ( غيرتروشا ) 

496
00:28:45,940 --> 00:28:50,290
ويمكنني ان ارى انكِ 
مليء بالروث 

497
00:28:50,290 --> 00:28:52,560
اعلمني اذا أحتجت لأي شيء 

498
00:29:12,360 --> 00:29:16,230
من كان لدري ان هناك الكثير 
من السيدات الجميلات في تلك المدينه ؟

499
00:29:21,720 --> 00:29:24,550
... اسمحي لي بتقديم 
اعرف من تكون 

500
00:29:26,550 --> 00:29:29,870
لذا 
كيف كان اجتماعك مع الملكــه ؟

501
00:29:29,870 --> 00:29:32,550
انها مثيره 
ساقول ذلك 

502
00:29:32,550 --> 00:29:34,990
الكثير من النساء با النسبه لك ؟

503
00:29:34,990 --> 00:29:37,430
اعتقد انك محارب 

504
00:29:37,430 --> 00:29:38,820
لا أريد التباهي 

505
00:29:38,820 --> 00:29:41,600
ولكن يمكنني القضاء على اي رجل 
في تلك القــاعده 

506
00:29:41,610 --> 00:29:43,910
ربما 

507
00:29:43,910 --> 00:29:45,650
ولكن ماذا عن أمرأة ؟

508
00:29:45,650 --> 00:29:48,180
سأحصل على غرفه لنــا 

509
00:29:49,880 --> 00:29:51,830
كنت اتحداك ألى القتال 
أيها الأحمق 

510
00:29:51,830 --> 00:29:52,960
حقاً ؟

511
00:29:52,970 --> 00:29:54,570
احب أختبار مهاراتي 
على الرجال الوقحاء 

512
00:29:54,580 --> 00:29:57,490
الذين يعتقدون انهم 
افضل من الجميــع 

513
00:30:01,150 --> 00:30:03,580
لم أحصل على أسمكِ 
لم اعطيه اليك 

514
00:30:05,150 --> 00:30:06,850
لذا , هل انت مستعد للتحدي ؟

515
00:30:06,850 --> 00:30:10,720
هذه جعه جيده 
ايها النادل 

516
00:30:10,720 --> 00:30:14,770
انا صانع الجعــه 
اي تحدي ؟

517
00:30:14,770 --> 00:30:16,420
القتال مع الشيء الجميــل 

518
00:30:16,420 --> 00:30:19,030
الشيء الجميل ؟ 
هذا سيكون ممتــعاً 

519
00:30:19,030 --> 00:30:20,630
مهلاً 

520
00:30:20,630 --> 00:30:22,950
ستسحق وجهك الجميل 

521
00:30:22,950 --> 00:30:24,910
حتى تشبــه ( غريسكســين ) 

522
00:30:24,910 --> 00:30:26,430
انا آسف  يا ( جانزو ) 

523
00:30:26,430 --> 00:30:28,870
هذه المدينه غريبه 

524
00:30:36,050 --> 00:30:38,880
لذا , كيف كانت لعبه البطاقات 
مع ( تالون ) ؟

525
00:30:38,880 --> 00:30:40,620
لقد كانت جيده 
شكراً لك 

526
00:30:40,620 --> 00:30:42,800
على الرغم من انني أشعر 
با التعاطف مع تلك المسكيــنه 

527
00:30:42,800 --> 00:30:44,280
لماذا ؟

528
00:30:44,280 --> 00:30:47,230
حسناً , أشعر بأنها بحاجه ألى حب في حياتهــا 

529
00:30:47,240 --> 00:30:49,670
شخص يمكنها الإعتماد عليه 
ألا نحتاج لذلك الشخص جميعاً ؟

530
00:30:49,670 --> 00:30:53,940
لديكِ شخص ما 
أليس كذلك ؟

531
00:30:53,940 --> 00:30:56,720
صانع الجعــه 
من الواضح أنه يحبها 

532
00:30:56,720 --> 00:31:00,290
( جانزو ) ؟ , حقاً ؟
ماذا ؟ , لم لا ؟

533
00:31:00,290 --> 00:31:02,290
اعني , لقد أثبت نفسه 

534
00:31:02,300 --> 00:31:05,600
أنه حقاً في حياتها 
يحتاج للمساعده فقط 

535
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
ارى انه كارثه متحركه 

536
00:31:08,080 --> 00:31:10,870
أريدكِ أن ترشديــنه 

537
00:31:10,870 --> 00:31:13,220
أنا ؟ 
تجعليــنه الرجل 

538
00:31:13,220 --> 00:31:15,870
الذي تريده ( تالون ) في حياتها 
وماذا لو رفض مساعدتي ؟

539
00:31:15,880 --> 00:31:17,040
قولي أنكِ تقومين بذلك 

540
00:31:17,060 --> 00:31:18,570
لجعل ( تالون ) تقع في غرامه 

541
00:31:18,570 --> 00:31:19,880
... ولكن 
هو يريد ذلك 

542
00:31:19,880 --> 00:31:21,220
هذا قد يكون مستحيلاً 

543
00:31:21,230 --> 00:31:23,920
أمركِ با القيام بذلك 

544
00:31:23,930 --> 00:31:26,230
أصلحيــه 

545
00:31:26,230 --> 00:31:29,280
أصلحيه 
حسناً , يا جلالتكِ

546
00:31:33,240 --> 00:31:35,980
ثلاث قطرات 
هذا يجب أن يفي با الغرض 

547
00:31:35,980 --> 00:31:37,900


548
00:31:37,900 --> 00:31:39,680
حليب ( الســكايد ) 

549
00:31:39,680 --> 00:31:43,250
لا يوجد تأثير فوري 
على اليرقات 

550
00:31:43,250 --> 00:31:48,210
...الرائــحه , رائــحته مثـــل 

551
00:31:48,210 --> 00:31:51,430
شعر ( تالون ) 
في الواقع 

552
00:31:51,430 --> 00:31:53,210


553
00:31:53,220 --> 00:31:55,000
هذه المره كنت أتسلل من خلفك 

554
00:31:55,000 --> 00:31:58,180
( نايا ) , اخبري ( غوين ) بأنني 
أعمل بأسرع ما يمكنــني 

555
00:31:58,180 --> 00:32:00,050
لم ترسلني لهذا الامر 

556
00:32:00,050 --> 00:32:03,220
ماذا أذن ؟
حسناً 

557
00:32:03,230 --> 00:32:05,490
الملكــه لاحظتك أنت و( تالون ) 

558
00:32:05,490 --> 00:32:06,870
لديكما مشاعر لبعضكــم البعض 

559
00:32:06,870 --> 00:32:08,010
ماذا ؟ 

560
00:32:08,010 --> 00:32:10,490
وتريدني أن أساعد في 
تطوير تلك العلاقه 

561
00:32:10,490 --> 00:32:13,020
علاقة ؟ لا 
انا و ( تالون ) أصدقاء 

562
00:32:13,020 --> 00:32:16,280
ولكن يمكنكم ان تكونوا أكثر من ذلك 
اذا أصلحناك قليلاً 

563
00:32:16,280 --> 00:32:18,590
تصلحيني ؟ 
اجل , يمكننا ان نبدأ با الشعر 

564
00:32:18,590 --> 00:32:21,030
لا أحتاج الإصلاح 
شكراً لكِ

565
00:32:21,030 --> 00:32:23,160
ولماذا تهتم الملكــه 

566
00:32:23,160 --> 00:32:24,460
بصداقتي مع ( تالون ) ؟

567
00:32:24,470 --> 00:32:25,940
كلاكما مهمان با النسبــه لها 

568
00:32:25,950 --> 00:32:27,290
وتريدكما ان تكونان سعداء 

569
00:32:27,300 --> 00:32:29,900
هذا لطيف جداً 
... ولكــن 

570
00:32:29,910 --> 00:32:31,340
أنا سعيد 

571
00:32:31,340 --> 00:32:33,910
أنظر , لا يروق لي 
مثل هكذا مواقف 

572
00:32:33,910 --> 00:32:36,080
ولكن الملكــه أمرت بذلك 

573
00:32:36,090 --> 00:32:37,910
وأنا اعرف المظهر الذي يناسبــك 

574
00:32:37,910 --> 00:32:40,960
مظهري جيداً 

575
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
ثق بي 
ستحبــه 

576
00:32:42,960 --> 00:32:45,010
بجانبك 
ما الضرر في ذلك 

577
00:32:45,010 --> 00:32:48,750
كظهر جديد لن يجعل ( تالون ) 
تحبك أقل 

578
00:32:48,750 --> 00:32:50,320


579
00:32:50,320 --> 00:32:51,410


580
00:32:53,190 --> 00:32:56,710
أبدو كا الأحمق 
تبدو أنيقاً 

581
00:32:56,720 --> 00:32:58,710
أنا أتعامل مع الحمقى 
في الحانه طوال الوقت 

582
00:32:58,720 --> 00:33:00,110
وهذا الرجل هنا 

583
00:33:00,110 --> 00:33:01,940
هذا الرجل لا يمكن الوثوق به 

584
00:33:01,940 --> 00:33:03,110
ولكن النساء تحب ذلك 

585
00:33:03,110 --> 00:33:04,980
لنساء تحب الرجل الذي 
لايمكنهم ان يثقون بــه ؟

586
00:33:04,980 --> 00:33:07,250
يحبون الرجال الخطرون قليلاً 

587
00:33:07,250 --> 00:33:10,290
تصرف بحزم وثقه 
وهذا نصف المعركــه 

588
00:33:10,290 --> 00:33:14,120
وقف بشكل مستقيم 

589
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
الآن , اشعر أنني أحمق 
لا , لستَ أحمقاً 

590
00:33:16,130 --> 00:33:18,690
( تالون ) 
ستزداد عندما تراك 

591
00:33:28,700 --> 00:33:30,140
خذ هذا الى الخلف 
يا ( مانت ) 

592
00:33:30,140 --> 00:33:31,920
حسناً 

593
00:33:31,920 --> 00:33:34,100


594
00:33:34,100 --> 00:33:36,020
هل أصاب شيء عيــنيك ؟

595
00:33:40,320 --> 00:33:42,020
شكراً لكِ 

596
00:33:46,980 --> 00:33:48,110
مهلاً , ايها النادل 

597
00:33:49,810 --> 00:33:52,810
انا صانع جعه 
لايمكنني أن احدد

598
00:33:52,810 --> 00:33:55,210
من تعتقد انه اكثر جمالاً ؟

599
00:33:55,210 --> 00:33:59,040
الملكــه ام خادمتها ؟

600
00:33:59,040 --> 00:34:04,170
أنصت , ياعزيزي
عندما اتزوج ملكتنــا 

601
00:34:04,170 --> 00:34:07,000
يمكننا العبث معاً 
أثناء غيابها , اليس كذلك 

602
00:34:07,000 --> 00:34:09,130
لا يمكنك ألقاء النكات على جلالتــها 

603
00:34:09,140 --> 00:34:11,180
كل شيء يمكن ألقاء النكات عليه 

604
00:34:11,180 --> 00:34:13,440
هل سمعتِ هذه ؟

605
00:34:13,440 --> 00:34:15,400
نادل وخادمة الملكــه 

606
00:34:15,400 --> 00:34:18,400
يتعثران في قبو الحانه معاً 

607
00:34:18,410 --> 00:34:22,150
الخادمه تقف وراء النادل 
وتفرك ظهره 

608
00:34:22,150 --> 00:34:25,580
بينما يصب الشراب 
والنادل يقول ؟

609
00:34:25,590 --> 00:34:27,760
كانت مهتمه في بحثي , حسناً ؟
لا شيء آخر 

610
00:34:28,940 --> 00:34:30,520
توقف عن الضحــك 

611
00:34:30,520 --> 00:34:32,900
لا يوجد شيء مضحك 
بشأن ما يحدث با الأســفل 

612
00:34:32,900 --> 00:34:36,120
عندما أصبح ملكاً 
يمكنك ان تصبح المهــرج 

613
00:34:36,120 --> 00:34:38,730
انظري 
عندما يصبح ملكــاً ؟

614
00:34:38,730 --> 00:34:40,990
( نايا ) 
ما الذي يتحدث عنــه ؟

615
00:34:41,990 --> 00:34:43,430
شراب آخر في الخلف 

616
00:34:55,750 --> 00:34:58,230
أعتقد ان مظهرك أعجبــها 
حقاً ؟

617
00:35:00,660 --> 00:35:02,880
تهمسيــن في أذنــه ؟

618
00:35:02,880 --> 00:35:04,450
سأخذ هذه 

619
00:35:06,320 --> 00:35:07,450
مرحباً 

620
00:35:09,200 --> 00:35:10,760
مهلاً , مهلاً 

621
00:35:15,240 --> 00:35:16,460
( جانزو ) 

622
00:35:16,460 --> 00:35:19,160
بحقك , لقد ضربتك حقاً 

623
00:35:19,160 --> 00:35:21,380
( جانزو ) ؟

624
00:35:21,380 --> 00:35:23,160
اتحداك ان تفتح فمك الكبيــر 

625
00:35:23,170 --> 00:35:26,170
تمهلي , لن اضرب أمرأه 

626
00:35:26,170 --> 00:35:28,170
مهما كان مدى جمالها 

627
00:35:28,170 --> 00:35:30,340
أعني , حقاً 

628
00:35:30,350 --> 00:35:32,040
النساء في تلك المديــنه 

629
00:35:32,040 --> 00:35:35,700
كلما كانوا أكثر جمالاً 

630
00:35:35,700 --> 00:35:37,310
كلما كانوا أكثر جنونــاً 

631
00:35:37,310 --> 00:35:39,660
سأضربك الآن 

632
00:35:42,230 --> 00:35:45,880
كما قلت , لا أقاتل النســاء 

633
00:35:50,320 --> 00:35:51,970
حسناً 

634
00:36:02,600 --> 00:36:04,290
هيا , أنهض 

635
00:36:04,290 --> 00:36:08,690
لا , أعتقد انني سأبقى هنا 
وألتقط أنفاسي 

636
00:36:09,820 --> 00:36:11,650
انت أذكى مما تبدو 

637
00:36:27,150 --> 00:36:29,930
لمَ فعلت هذا ؟

638
00:36:29,930 --> 00:36:32,020
( نايا ) قالت انه جعلني 
اكثر جاذبيــه 

639
00:36:32,020 --> 00:36:34,760
ليس شعرك 

640
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
لماذا أخترت قتالاً 
مع هذا الأحمق ؟

641
00:36:36,770 --> 00:36:38,940
نفس السبب حقاً 

642
00:36:38,940 --> 00:36:41,420
( نايا ) قالت , يجب أن تكون 
أكثر جنوناً , يا ( جانزو ) 

643
00:36:41,420 --> 00:36:43,510
عليك التوقف عن الأستماع ألى ( نايا ) 

644
00:36:43,510 --> 00:36:45,290
ستتسبب في قتــلك 

645
00:36:45,300 --> 00:36:47,510
تقول هذه المرأه التي 
تأخذني لقتال 

646
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
الشياطين والزومبي 

647
00:36:54,350 --> 00:36:57,220
با الحديث عن ذلك 
كاد ان يحل الظلام 

648
00:36:57,220 --> 00:37:00,400
هل وجدتِ طريقه 
لإستعادة ( دراغمان ) ؟

649
00:37:00,400 --> 00:37:04,100
اجل , لقد قررت بان اعطي 
 ( ريت ) - ( الإستيركيــنج ) 

650
00:37:04,100 --> 00:37:07,710
ماذا ؟ 
لماذا ستفعليــن هذا ؟

651
00:37:07,710 --> 00:37:10,510
يمكننا ان نجد طريقه أخرى 
لا يزال لدينا وقتاً , اليس كذلك ؟

652
00:37:10,510 --> 00:37:12,970
الحداد أعتقد ببأنني الوحيده 
القادره على تحقيق الرؤيه 

653
00:37:12,980 --> 00:37:14,980
لإنني أخر اصحاب ( الدماء السوداء ) المتبقيــه 

654
00:37:14,980 --> 00:37:18,330
ولكنه كان مخطئــاً 

655
00:37:18,330 --> 00:37:20,070
هناك واحده جديده الآن 

656
00:37:20,070 --> 00:37:22,860
واحده بدماء نقيــه 

657
00:37:24,120 --> 00:37:25,770
حسناً , لم تكن انتِ 
بصراحه تامه 

658
00:37:25,770 --> 00:37:28,340
الرؤيــه تبدو سيــئه 
بشكل مخيف 

659
00:37:28,340 --> 00:37:32,340
( الأستدعاء قتلة الرجال ) ؟

660
00:37:32,340 --> 00:37:35,560
( تالون ) , هذا يعني لقتلي 
وقتل ( عويــن ) 

661
00:37:35,560 --> 00:37:36,910
وقتل جميع من تعرفيــنه 

662
00:37:36,910 --> 00:37:38,780
( استدعي القتــله ) 

663
00:37:38,780 --> 00:37:42,000
هذا لا يعني القتل 
يمكنني أقناعها بعدم فعل ذلك 

664
00:37:42,010 --> 00:37:44,440
هل أنتِ يهذه السذاجــه حقاً ؟

665
00:37:44,440 --> 00:37:46,050
ستقول ما تضطر لقــوله 

666
00:37:46,050 --> 00:37:48,050
لتخرج هذا الشيء من رأسكِ 

667
00:37:48,060 --> 00:37:50,270
انها ( الدماء السوداء ) , يا ( جانزو ) 

668
00:37:50,270 --> 00:37:51,580
أنها مثلي تماماً 

669
00:37:53,680 --> 00:37:55,620
وهناك الكثير غيرها خلف البوابه 

670
00:37:55,620 --> 00:37:57,970
ماذا يُفترض أن أفعل ؟ 
اتركهم هناك ؟

671
00:38:00,460 --> 00:38:02,150
... ماذا عن 

672
00:38:02,160 --> 00:38:04,380
ماذا عن وعدكِ لـــ ( غوين ) ؟

673
00:38:07,940 --> 00:38:09,600
لا يمكنني التحكم 
بجيش الشياطين 

674
00:38:11,560 --> 00:38:13,170
( ريب ) وشعبها بإمكانهم فعل ذلك 

675
00:38:16,820 --> 00:38:18,870
أنتِ ترتكبيــن خطأ فادح 

676
00:38:18,870 --> 00:38:22,040
حسناً , أنه خطأي لأرتكبــه 
أليس كذلك ؟

677
00:38:22,050 --> 00:38:24,830
عند غروب الشمس 
سأذهب لمقابــلة ( ريب ) 

678
00:38:24,830 --> 00:38:28,010
سأعطيها ( الإستيركيــنج ) 
وسأساعدها في عبور شعبها 

679
00:39:06,520 --> 00:39:08,400
أين أبنــي ؟

680
00:40:02,450 --> 00:40:04,320
هل أبني على قيد الحياة ؟

681
00:40:07,670 --> 00:40:08,930
( غاريت ) ؟

682
00:40:14,160 --> 00:40:16,120
( غاريــت ) ؟

683
00:40:16,140 --> 00:40:23,860
<font color="#0680ed">تـــرجمـــة وتدقيق 
</font><font color="#e9bc0a">× || الدكتور حيدر المدنــــي || ×</font>

