﻿1
00:00:10,820 --> 00:00:12,788
منذ ثلاث سنوات مضت

2
00:00:12,907 --> 00:00:15,055
رغم أنه لم تكن هناك حالات صحية
ولم نكن شبان يافعين

3
00:00:15,353 --> 00:00:19,725
التزمنا بمطالبة "يون" الملحة
بأنه علينا أن نصبح بالغين أفضل

4
00:00:20,186 --> 00:00:22,094
وقررنا الإقلاع عن التدخين

5
00:01:04,974 --> 00:01:06,522
ما الذي تريدون تناوله على الغداء؟

6
00:01:06,578 --> 00:01:08,300
لنتناول أي شيء

7
00:01:08,379 --> 00:01:10,575
لماذا تصرخ؟
لم علينا تناول أيّ شيء؟

8
00:01:10,705 --> 00:01:13,314
قرروا فحسب، اتخذوا قراراً

9
00:01:13,435 --> 00:01:14,844
!لا تأمرني

10
00:01:15,197 --> 00:01:16,578
هل تعتقد أنك أفضل مني لأنك محامٍ؟

11
00:01:16,641 --> 00:01:18,189
إذاً كان عليك الحصول على علامات أفضل

12
00:01:18,284 --> 00:01:20,372
إن كنت بهذا الذكاء
فلماذا تستأجر منزلاً في مبناي؟

13
00:01:20,435 --> 00:01:22,213
احصل على الطلاق إذاً -
ماذا؟ -

14
00:01:22,269 --> 00:01:23,485
لماذا تتحدث بهذا الشأن؟

15
00:01:23,523 --> 00:01:24,795
أنت من يكسب المال منه

16
00:01:24,855 --> 00:01:26,224
لماذا تصرخ عليه؟

17
00:01:26,295 --> 00:01:28,064
هذه قلة احترام -
إنه لا يتحدث إليك -

18
00:01:28,125 --> 00:01:30,295
اختر ما شئت -
تناول ما تريده -

19
00:01:30,364 --> 00:01:33,064
اقلب شعرك في الاتجاه الآخر -
قرر فحسب -

20
00:01:33,943 --> 00:01:35,761
لن آكل -
لا تأكل إذاً -

21
00:01:35,927 --> 00:01:39,505
الانفصال عن سجائرنا
جعلنا شديدي الحساسية

22
00:01:40,094 --> 00:01:41,777
وكأننا نعاني من متلازمة إقلاع التدخين

23
00:01:42,751 --> 00:01:45,744
لذا وجد كل منا أمراً لننغمس فيه

24
00:01:48,214 --> 00:01:50,385
تاي سان" اختار الرياضة"

25
00:02:06,112 --> 00:02:07,167
ما الذي تفعله؟

26
00:02:07,231 --> 00:02:09,535
هل قمت بالتدخين؟

27
00:02:16,316 --> 00:02:18,415
يون" اختار الوجبات الخفيفة"

28
00:02:45,034 --> 00:02:46,605
...حقاً

29
00:02:49,963 --> 00:02:50,963
..."جونغ روك"

30
00:02:52,510 --> 00:02:54,385
عزيزتي، ألا تشعرين بالنعاس؟

31
00:02:54,913 --> 00:02:57,454
لنخلد إلى النوم

32
00:02:59,437 --> 00:03:01,024
ما الذي تفعله؟

33
00:03:03,027 --> 00:03:04,487
دخّن فحسب

34
00:03:05,963 --> 00:03:07,114
سحقاً

35
00:03:08,194 --> 00:03:10,494
اختار أن يقوم بالنشاطات العاطفية

36
00:03:10,565 --> 00:03:11,635
أنا أفقد عقلي

37
00:03:13,150 --> 00:03:15,934
وأنا بدأت بزراعة النباتات

38
00:03:45,108 --> 00:03:46,835
رغم أن العملية لم تكن جميلة

39
00:03:47,512 --> 00:03:50,535
إلا أننا أقلعنا عن التدخين بنجاح

40
00:03:53,805 --> 00:03:56,145
"كرامة رجل"

41
00:03:56,804 --> 00:03:58,244
"الحلقة 12"

42
00:04:16,415 --> 00:04:17,526
التقينا مجدداً

43
00:04:17,605 --> 00:04:19,595
هل تقيم هنا؟ _
هل عليّ ذلك؟ _

44
00:04:26,434 --> 00:04:27,625
ألست طالباً في الثانوية؟

45
00:04:27,704 --> 00:04:29,405
...في النادي المرة الماضية -
أي طابق؟ -

46
00:04:29,553 --> 00:04:31,415
السابع -
وأنا أيضاً -

47
00:04:32,139 --> 00:04:35,244
سقط الأمر الذي يتعلق بالنادي بالتقادم
لذا لنمضي قدماً

48
00:04:47,432 --> 00:04:48,788
إن أمسكت بك مجدداً

49
00:04:48,845 --> 00:04:51,264
سآتي إلى هنا وأخبر والديك
هل فهمت؟

50
00:04:52,717 --> 00:04:53,694
ارحل

51
00:05:06,591 --> 00:05:07,695
لماذا تتبعني؟

52
00:05:08,060 --> 00:05:09,645
أعتقد أن منزلي هنا

53
00:05:15,146 --> 00:05:17,225
من هذا؟ -
هل تتوقع قدوم أحد؟ -

54
00:05:17,622 --> 00:05:19,254
لا، هل طلب أحدكم طعاماً؟

55
00:05:19,447 --> 00:05:20,487
لا

56
00:05:24,035 --> 00:05:25,649
مرحباً -
أهلاً -

57
00:05:25,728 --> 00:05:26,965
مرحباً

58
00:05:36,382 --> 00:05:39,053
...من -
أتيت لرؤية أربعتكم -

59
00:05:48,415 --> 00:05:51,626
سررت بلقائكم
"أنا ابن السيدة "كيم أون هي

60
00:06:06,535 --> 00:06:08,465
أنت ابن "أون هي"؟ -
أنت؟ -

61
00:06:08,497 --> 00:06:11,036
كيم أون هي"؟"
كيم أون هي" ذاتها التي نعرفها؟"

62
00:06:11,642 --> 00:06:12,812
ألن تدعوني للدخول؟

63
00:06:12,860 --> 00:06:14,191
...أنت ذاك الفتى الذي

64
00:06:16,248 --> 00:06:18,585
جاء لرؤية "مياري" في المقهى
تحت مكتبي

65
00:06:18,740 --> 00:06:19,746
مياري"؟"

66
00:06:20,510 --> 00:06:24,494
"ادعوه للدخول، يبدو فعلاً كـ"أون هي
الآن أرى ذلك

67
00:06:37,282 --> 00:06:38,382
تفضل بالدخول

68
00:06:39,891 --> 00:06:41,161
سأراك مجدداً

69
00:06:46,431 --> 00:06:48,145
أهلاً بك -
أنت وسيم للغاية -

70
00:06:48,256 --> 00:06:49,944
ما اسمك؟ -
تشبهها بالفعل -

71
00:06:51,040 --> 00:06:53,210
وأنت طويل أيضاً

72
00:07:02,474 --> 00:07:03,604
آسف

73
00:07:05,796 --> 00:07:07,837
جاء ضيف غير متوقع

74
00:07:09,356 --> 00:07:11,127
من هو؟

75
00:07:11,223 --> 00:07:12,445
سأخبرك لاحقاً

76
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
سأتصل بك

77
00:07:47,688 --> 00:07:51,074
يبدو حذائك جميلاً
واليوم يوم جميل أيضاً

78
00:07:52,626 --> 00:07:53,835
اذهبي إلى منزلك في أمان

79
00:08:09,396 --> 00:08:11,910
هل أنت فعلاً ابن "أون هي"؟
كم عمرك؟

80
00:08:12,047 --> 00:08:13,534
ولدت في عام 1995

81
00:08:13,975 --> 00:08:15,102
...التقينا بوالدتك أول مرة

82
00:08:15,158 --> 00:08:17,575
أثناء معرض "دايجون" عام 1993

83
00:08:18,313 --> 00:08:20,162
ولكن إن ولدت في عام 1995

84
00:08:20,321 --> 00:08:23,345
بعد أن تركتنا من دون أي كلمة

85
00:08:23,956 --> 00:08:25,630
فقد التقت حينها بوالدك

86
00:08:25,749 --> 00:08:28,144
سمعت فقط بأنه كان حباً شغوفاً

87
00:08:32,020 --> 00:08:33,815
ما كان ذلك بشأن "مياري"؟

88
00:08:33,956 --> 00:08:36,485
"التقينا في الطائرة من "اليابان" إلى "كوريا

89
00:08:37,725 --> 00:08:39,754
إذاً والدتك في "اليابان"؟

90
00:08:39,894 --> 00:08:40,925
أجل

91
00:08:41,210 --> 00:08:42,994
إذاً لم أنت هنا؟

92
00:08:43,425 --> 00:08:44,864
من الواضح أنه هرب من منزله

93
00:08:45,335 --> 00:08:46,965
صحيح؟ -
أنا في رحلة -

94
00:08:47,034 --> 00:08:49,034
إن ولدت في عام 1995
فأنت الآن في الثانوية

95
00:08:49,335 --> 00:08:50,605
لم لست في المدرسة؟

96
00:08:50,675 --> 00:08:53,675
ليست المدرسة الثانوية
"إجبارية في "اليابان

97
00:08:53,735 --> 00:08:56,374
!لماذا تهاجم الفتى؟ أنت تخيفه

98
00:08:57,004 --> 00:08:59,345
إذاً، لماذا أتيت لرؤيتنا؟

99
00:08:59,414 --> 00:09:00,884
نفذ مني المال

100
00:09:01,345 --> 00:09:04,614
وأيضاً لا أملك مكاناً أقيم فيه
أو أرتاح فيه

101
00:09:04,815 --> 00:09:06,585
لذا جئت طالباً منكم بعض الخدمات

102
00:09:07,784 --> 00:09:09,725
هل طلبت منك والدتك أن تأتي بحثاً عنا؟

103
00:09:09,784 --> 00:09:14,664
لا تعلم والدتي أنني هنا
لكني سمعت الكثير عنكم

104
00:09:14,725 --> 00:09:17,595
أي منا؟ أي منا بالضبط؟

105
00:09:17,664 --> 00:09:21,404
روك"؟ "جون غروك"؟ "روك ساما"؟"
أحد هذه الأسماء، أليس كذلك؟

106
00:09:22,264 --> 00:09:23,664
ألم تتعبوا أيها الشبان؟

107
00:09:24,874 --> 00:09:26,605
أهلاً بك، سررت بلقائك

108
00:09:26,975 --> 00:09:30,544
يكفي أنك ابن "أون هي" لتقيم مع أي منا

109
00:09:30,744 --> 00:09:31,945
سنؤمن لك كل شيء

110
00:09:32,715 --> 00:09:34,284
يمكننا أن ندعه يقيم في غرفة في فندق

111
00:09:34,345 --> 00:09:35,514
تريدني أن أقيم في فندق؟

112
00:09:35,585 --> 00:09:37,315
حسنٌ، هل تريد المال؟

113
00:09:37,384 --> 00:09:38,815
...لا، في الواقع أنا

114
00:09:40,985 --> 00:09:42,784
أردت الإقامة في منزله

115
00:09:45,555 --> 00:09:49,494
كانت تتحدث أمي عنك كثيراً
في كل مرة ترى صورتك فيها

116
00:09:50,264 --> 00:09:51,764
هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

117
00:09:53,164 --> 00:09:57,065
لماذا كانت تتحدث "أون هي" عني كثيراً؟

118
00:09:57,534 --> 00:10:00,034
ألست متأكداً من أنك سمعت
لي جونغ غروك" بشكل خاطئ؟"

119
00:10:00,105 --> 00:10:02,845
مهلاً، مهلاً، يقول إنه أنا، أنا

120
00:10:03,205 --> 00:10:07,244
ماذا تقول؟ القطار إلى "تشانشون"؟
لم يتبق أي قوارب

121
00:10:07,345 --> 00:10:10,014
كيف تقترح أن ندع الفتى
يقيم في فندق؟

122
00:10:10,585 --> 00:10:14,284
لا بد أنك متعب، هيا بنا
لنذهب إلى المنزل ونرتاح

123
00:10:14,784 --> 00:10:17,524
حسن، اذهب بأمان، نراك قريباً

124
00:10:18,219 --> 00:10:19,290
لماذا لا ترحل؟

125
00:10:19,331 --> 00:10:23,664
ماذا؟ وأنا أيضاً أحتاج لمكان
للإقامة والاستراحة، اتفقنا؟

126
00:11:01,152 --> 00:11:02,451
كيم أون هي"؟"

127
00:11:02,932 --> 00:11:05,109
أجل، "كيم أون هي"، هل تعرفينها؟

128
00:11:05,233 --> 00:11:09,450
كاتبة مسلسل "غوست"؟
سو جي ساب" وسيم للغاية"

129
00:11:09,523 --> 00:11:12,849
لا ليست هي
شخص ما من معارفهم

130
00:11:12,975 --> 00:11:14,166
هل يمكنك أن تخمّني من تكون؟

131
00:11:14,801 --> 00:11:18,284
حسنٌ، لا يمكن أن تكون حبهم الأول

132
00:11:18,611 --> 00:11:20,355
حبهم الأول؟

133
00:11:20,414 --> 00:11:24,524
التقوا بها في الجامعة وأعتقد
أن أربعتهم فُتنوا بها

134
00:11:24,730 --> 00:11:27,465
لكنها فجأةً رحلت من دون كلمة
"إلى "الولايات المتحدة

135
00:11:27,739 --> 00:11:29,425
رحلت؟ -
أجل -

136
00:11:29,644 --> 00:11:32,195
لهذا لا يستطيع أحدهم نسيانها
حتى هذا اليوم

137
00:11:33,167 --> 00:11:35,104
عليّ أن آخذ ورقةً من كتابها

138
00:11:35,373 --> 00:11:37,404
لا يزالون يتخاصمون
بشأن من كان يعجبها أكثر

139
00:11:37,475 --> 00:11:40,335
ما زالوا يتخاصمون عندما يُذكر اسمها
إنهم مراهقون للغاية

140
00:11:41,144 --> 00:11:42,475
فهمت

141
00:11:43,605 --> 00:11:45,414
"آنسة "سيو

142
00:11:46,144 --> 00:11:49,085
آسفة جداً بشأن التصرف كطفلة
في المرة السابقة

143
00:11:49,244 --> 00:11:53,014
"سأدعمك بالكامل أنت و "دو جين

144
00:11:53,114 --> 00:11:55,754
أعتقد أنها هي

145
00:11:55,939 --> 00:11:57,994
من هي؟ -
"كيم أون هي" -

146
00:11:58,254 --> 00:11:59,925
أول حب للرجال الأربعة

147
00:12:01,894 --> 00:12:03,764
ظهر ابنها

148
00:12:04,735 --> 00:12:06,335
ابنها؟

149
00:12:08,034 --> 00:12:10,805
أنا على وشك طلب بعض الطعام
هل تريدان بعضه؟

150
00:12:11,105 --> 00:12:12,134
لا

151
00:12:12,235 --> 00:12:13,374
حسنٌ إذاً

152
00:12:14,384 --> 00:12:18,374
ذهبت متأنقةً لأجل العشاء
لم عدت إلى المنزل؟

153
00:12:18,644 --> 00:12:19,815
مهلاً

154
00:12:21,014 --> 00:12:24,914
"هل سمعت "تاي سان
يذكر حبه الأول يوماً؟

155
00:12:25,715 --> 00:12:28,455
هل عليّ أن أعرف ذلك أيضاً؟
ألا يكفي معرفة الشاب الذي يعجبك؟

156
00:12:28,825 --> 00:12:32,195
لماذا؟ هل التقى بحبه الأول؟

157
00:12:32,421 --> 00:12:37,264
لا، سمعت للتو أن حب الرجال
الأربعة الأول هو الفتاة نفسها

158
00:12:38,088 --> 00:12:39,183
لذا اعتقدت أنك تعلمين

159
00:12:39,263 --> 00:12:40,935
ما الذي تتحدثين عنه؟

160
00:12:41,504 --> 00:12:44,517
كيف يمكن حدوث ذلك؟

161
00:12:44,605 --> 00:12:46,274
لا بد أنها كانت جميلةً للغاية

162
00:12:52,614 --> 00:12:53,845
"أمي"

163
00:12:58,384 --> 00:12:59,685
من؟

164
00:12:59,754 --> 00:13:00,855
أمي

165
00:13:03,585 --> 00:13:04,925
كيف حالها؟

166
00:13:07,124 --> 00:13:08,965
إلى اللقاء، كوني بأمان

167
00:13:14,404 --> 00:13:17,634
لم هي كذلك؟
أليست على علاقة طيبة بوالدتها؟

168
00:13:17,705 --> 00:13:18,874
وماذا إن لم تكن؟

169
00:13:19,034 --> 00:13:20,575
ماذا؟ لا يمكنني أن أسأل حتى؟

170
00:13:21,175 --> 00:13:23,675
كيف حال أخيك مؤخراً؟

171
00:13:23,744 --> 00:13:25,945
إنه على حاله، لماذا؟

172
00:13:26,244 --> 00:13:28,685
ماذا؟ لا أستطيع السؤال حتى؟ الوداع

173
00:13:37,057 --> 00:13:38,626
!سيقتلني الفضول يوماً ما

174
00:13:46,965 --> 00:13:48,205
"هل يمكننا التحدث رجاءً؟"

175
00:13:51,904 --> 00:13:54,744
يوجد كتب هنا
تملك الحرية في قراءة ما تشاء

176
00:13:54,805 --> 00:13:57,175
...عندما تصعد إلى الطابق العلوي

177
00:13:57,845 --> 00:13:59,544
لم تأخرت لهذا الوقت؟

178
00:13:59,614 --> 00:14:00,985
..."كنت مع الآنسة "سيو

179
00:14:03,315 --> 00:14:05,955
ما هذا؟ ما الذي تفعله هنا؟

180
00:14:06,185 --> 00:14:08,855
سمعت أنكم تعرفان بعضكما البعض
إنه ابن صديقتي

181
00:14:08,925 --> 00:14:11,754
إنه في رحلة
لذا سيقيم معنا أثناء ذلك

182
00:14:11,994 --> 00:14:15,524
إذاً هو ابن حبيبتك الأولى؟

183
00:14:15,595 --> 00:14:17,164
كيف تعلمين بشأن ذلك؟

184
00:14:18,034 --> 00:14:20,335
التقيت بك بشكل لائق أخيراً، مرحباً

185
00:14:20,436 --> 00:14:24,305
!لائق أيها المزعج
هل نسيت كم مرة تناولنا الطعام معاً؟

186
00:14:24,698 --> 00:14:27,945
وما أمر التشريفات؟

187
00:14:28,644 --> 00:14:30,544
تاي سان"، إنه يتصرف بغرابة"

188
00:14:30,614 --> 00:14:32,075
لا تكوني وقحةً مع ضيفنا

189
00:14:33,244 --> 00:14:37,144
"على عكسي أنا، فإن "مياري
ليست الشخص الأكثر هدوء هنا

190
00:14:37,455 --> 00:14:38,585
ورثت هذا عن والدتها

191
00:14:38,654 --> 00:14:42,524
بأية حال، أثناء وجودك هنا
تصرف وكأنك في منزلك

192
00:14:42,585 --> 00:14:46,725
أجل، لكنني سأحرص على أن أكون حذراً
لأن "مياري" هنا أيضاً

193
00:14:46,794 --> 00:14:48,065
يا لك من رجل نبيل

194
00:14:49,494 --> 00:14:51,695
قامت "أون هي" بتربيتك بشكل جيد

195
00:14:52,264 --> 00:14:54,404
يمكنك استخدام تلك الغرفة

196
00:14:54,904 --> 00:14:58,335
سررت بلقائك

197
00:15:01,044 --> 00:15:02,744
يا له من وغد بوجهين

198
00:15:08,485 --> 00:15:12,154
أين قلت أنك كنت؟
في منزل "يي سو"؟

199
00:15:12,215 --> 00:15:15,825
ما الذي تريد أن تعرفه؟
سألتني "سي را" عن حالك

200
00:15:15,884 --> 00:15:17,894
إذاً؟ ما الذي قلته؟

201
00:15:17,955 --> 00:15:19,254
لن أخبرك

202
00:15:19,654 --> 00:15:21,965
هل قالت أي شيء آخر؟
هل كان ذلك كل شيء؟

203
00:15:22,024 --> 00:15:23,095
لا يهم

204
00:15:33,735 --> 00:15:36,544
نحن في عمر كان يمكننا الزواج فيه
مرتين حتى الآن

205
00:15:36,605 --> 00:15:39,445
لو أنني أردت الزواج فعلاً
لم أكن لأختارك

206
00:15:47,855 --> 00:15:51,494
سي را"، ستصابين بألم في الكتفين"
على هذا المعدل

207
00:15:54,664 --> 00:15:58,534
اذهبي في طريقك
لا تتحدثي معي حتى أتحدث معك أولاً

208
00:15:58,830 --> 00:15:59,999
كنت قادمةً إلى هذا المكان

209
00:16:03,504 --> 00:16:05,575
ألن تكون كرة القاعدة
اختياراً أفضل بهذه القوة؟

210
00:16:06,077 --> 00:16:08,246
والحياة المهنية أطول أيضاً

211
00:16:09,819 --> 00:16:12,215
توقفي عن المشاحنة
أنا مسؤولة عنك هنا

212
00:16:12,338 --> 00:16:14,815
وهل هذا يجعلك ذات قيمة بالنسبة إليّ؟

213
00:16:15,013 --> 00:16:16,283
ما الذي قلته للتو؟

214
00:16:16,330 --> 00:16:19,114
أعني، ما الذي يهم
إن كانت نتيجتي أفضل؟

215
00:16:19,599 --> 00:16:21,624
أنت من يكسب كل المال

216
00:16:21,685 --> 00:16:23,259
من خلال الإعلانات وجلسات التصوير

217
00:16:23,361 --> 00:16:25,254
وجولات الغولف مع الرؤساء

218
00:16:25,472 --> 00:16:27,225
أتسال إن كان ذلك يتضمن الخدمة الليلية

219
00:16:27,575 --> 00:16:28,825
أتسائل كم تتقاضين على ذلك

220
00:16:31,644 --> 00:16:34,160
...أنت -
هل ضربتني لتوك؟ -

221
00:16:34,232 --> 00:16:36,965
أجل، ضربتك
كرري ما قلته لتوك

222
00:16:37,034 --> 00:16:38,774
هل ضربتني؟

223
00:16:40,051 --> 00:16:41,651
كرري ما قلته

224
00:16:42,205 --> 00:16:43,544
...أيتها التافهة

225
00:16:44,164 --> 00:16:45,964
أتستخدمين قوةً كبيرة؟

226
00:16:45,988 --> 00:16:49,158
لهذا يقولون أن المتخصصين
في التعليم البدني أغبياء

227
00:16:52,440 --> 00:16:53,801
أنت هالكة

228
00:16:56,726 --> 00:16:57,766
!اتركيني

229
00:16:59,700 --> 00:17:01,140
...هل هذه لعبة إضافية

230
00:17:01,172 --> 00:17:03,942
بين جنية الملعب السابقة والحالية؟
هذا مثير للاهتمام

231
00:17:05,935 --> 00:17:07,935
اتركيني، من تعتقدين نفسك؟

232
00:17:08,004 --> 00:17:11,135
تريدين أن تعرفي من أنا؟
ستكتشفين ذلك قريباً

233
00:17:11,205 --> 00:17:14,044
سيد "كيم"، أين أنت؟

234
00:17:14,104 --> 00:17:16,145
هل ستسمح ببقاء حثالة كهذه هنا؟

235
00:17:17,205 --> 00:17:19,115
أرى الكثير من الوجوه التي أعرفها

236
00:17:19,235 --> 00:17:20,985
هل ستقفون هناك وتراقبون؟

237
00:17:35,690 --> 00:17:37,708
هناك كدمة في بياض عينك

238
00:17:38,044 --> 00:17:40,683
يوجد بعض النزيف أيضاً

239
00:17:41,379 --> 00:17:43,141
ضعي ضمادةً للعين لمدة أسبوع

240
00:17:43,166 --> 00:17:45,004
واحرصي على تناول الأدوية الموصوفة

241
00:17:45,274 --> 00:17:49,205
لا تمارين شاقة
ولا تحركي رأسك إلى الجانبين بقوة

242
00:17:49,395 --> 00:17:50,875
وماذا عن الدموع؟

243
00:17:52,314 --> 00:17:53,344
المعذرة؟

244
00:17:53,675 --> 00:17:54,844
لا، لا شيء

245
00:18:02,885 --> 00:18:05,794
لمَ ساعدتني؟

246
00:18:07,594 --> 00:18:09,625
هل كان عليّ مساعدة الغريبة؟

247
00:18:12,034 --> 00:18:14,304
إن كنت مشغولةً، يمكنك الرحيل

248
00:18:14,435 --> 00:18:16,965
هذا المنبه لتناول دواء الأعشاب فحسب

249
00:18:20,158 --> 00:18:23,975
يمكنك الذهاب إلى منزلك بنفسك
ليس الأمر وكأننا نوصل بعضنا إلى المنزل

250
00:18:25,274 --> 00:18:26,615
تناولي أدويتك

251
00:18:29,016 --> 00:18:30,286
شكراً لك

252
00:19:06,671 --> 00:19:08,012
"بارك مين سوك، لي جونغ روك"

253
00:19:16,821 --> 00:19:18,420
إنها فارغة تقريباً

254
00:19:19,294 --> 00:19:20,665
"بارك مين سوك"

255
00:19:26,543 --> 00:19:28,083
لماذا لم تتناول أياً منها؟

256
00:19:45,304 --> 00:19:46,974
سحقاً

257
00:19:48,895 --> 00:19:50,635
تناول كيساً على معدة فارغة

258
00:20:14,084 --> 00:20:15,725
ما الذي تفعله في منزلي؟

259
00:20:17,225 --> 00:20:20,125
!عزيزتي، تريدين طردي

260
00:20:21,625 --> 00:20:25,834
سأفعل، أنا على وشك الرحيل الآن
أتيت لآخذ بعض الملابس فقط

261
00:20:27,094 --> 00:20:28,465
"لي جونغ روك"

262
00:20:36,292 --> 00:20:39,401
تهتم بجسدك فعلاً
حتى في هذه الحالة

263
00:20:39,744 --> 00:20:43,314
أخذتها كما هو مطلوب تماماً
لدرجة أن صندوقك فارغ تقريباً

264
00:20:44,415 --> 00:20:46,084
هل تعلم ما هي فائدتها حتى؟

265
00:20:46,155 --> 00:20:47,780
إنها مفيدة للجسم

266
00:20:47,885 --> 00:20:51,725
لهذا السبب أتيت؟
لأنك كنت خائفاً على صحتك؟

267
00:20:51,851 --> 00:20:53,700
بالطبع، عليّ أن أحرص على تناولها

268
00:20:53,843 --> 00:20:55,665
كي نتمكن من إنجاب الأطفال

269
00:20:57,062 --> 00:21:00,002
ماذا؟ -
إنها تساعد في ذلك، أعلم هذا -

270
00:21:00,094 --> 00:21:01,564
لهذا حرصت على تناولها

271
00:21:03,366 --> 00:21:06,435
لكنك لم تتناولي الكثير يا عزيزتي
هل تريدينني أن أفتح لك واحداً؟

272
00:21:10,470 --> 00:21:11,540
ألن تغادر؟

273
00:21:24,165 --> 00:21:25,226
...حان الوقت

274
00:21:26,773 --> 00:21:27,912
لكي أرحل الآن

275
00:21:35,659 --> 00:21:36,899
حسنٌ إذاً

276
00:21:39,883 --> 00:21:42,784
هذا رجل يعرف متى عليه الرحيل

277
00:21:44,336 --> 00:21:45,467
ألق نظرةً عن كثب

278
00:22:30,564 --> 00:22:31,704
آسفة على التأخير

279
00:22:40,658 --> 00:22:43,098
"مرحباً، أنا "أون هي

280
00:22:43,998 --> 00:22:45,137
"كيم أون هي"

281
00:22:49,804 --> 00:22:51,244
كانت جميلةً جداً

282
00:22:53,645 --> 00:22:55,415
ألم تكن تفكر بها؟

283
00:22:56,985 --> 00:22:58,902
أنقذت العديد من الرجال
"الذين حاولوا الموت بسبب "أون هي

284
00:22:58,927 --> 00:23:01,155
"يمن فيهم "جونغ روك

285
00:23:01,254 --> 00:23:03,625
"أنت أكثر من ذهب إلى نهر "هان

286
00:23:05,534 --> 00:23:07,234
مر وقت طويل على ذلك

287
00:23:08,572 --> 00:23:12,473
لكن ألا تشعر بالغرابة؟
نحن الأربعة أُعجبنا بها كثيراً

288
00:23:12,589 --> 00:23:14,889
لكنها اختفت من دون أي كلمة

289
00:23:15,304 --> 00:23:17,334
أتسائل من تزوجت في النهاية

290
00:23:18,210 --> 00:23:21,675
أعلم، كيف هو؟

291
00:23:22,508 --> 00:23:25,978
ابن "أون هي"؟ إنه بحال رائع
هذا منزله الآن فعلاً

292
00:23:26,723 --> 00:23:29,145
ولكن ماذا لو كان قد هرب من منزله فعلاً؟

293
00:23:29,215 --> 00:23:31,014
هل كان ليأتي للنوم في منزل صديق والدته؟

294
00:23:31,083 --> 00:23:33,783
قد يكون متمرداً كوالدته

295
00:23:34,754 --> 00:23:38,024
أليس علينا أن نخبرها على الأقل؟

296
00:23:38,494 --> 00:23:41,125
"يبدو أنها كانت على تواصل مع "جونغ  روك
منذ عدة سنوات مضت

297
00:23:41,195 --> 00:23:45,165
لكننا أعدنا ضبط هاتفه، أتذكر؟

298
00:23:45,264 --> 00:23:46,895
هذا صحيح

299
00:23:48,264 --> 00:23:52,235
على أي حال، يمر الوقت بسرعة
لا أصدق أن "أون هي" أصبحت أماً

300
00:23:53,838 --> 00:23:55,748
إن كنت تشعر بالغيرة
فأنجب طفلاً إذاً

301
00:23:56,269 --> 00:23:58,009
لا يمكنني إنجاب طفل لوحدي

302
00:23:58,042 --> 00:23:59,645
بأية حال، لا تريد الزواج مني حتى

303
00:24:00,145 --> 00:24:01,814
سأذهب إلى الموقع
المكان مزدحم هنا

304
00:24:02,445 --> 00:24:04,685
سأذهب إلى موقع "تشانشون" لوحدي
في عطلة الأسبوع هذه

305
00:24:05,985 --> 00:24:09,344
بجدية؟ حقاً؟ لا تراجع

306
00:24:10,171 --> 00:24:11,242
إلى اللقاء

307
00:24:21,834 --> 00:24:23,804
إنها تتعامل جيداً مع الفضول

308
00:24:52,034 --> 00:24:53,034
"الصبي الرائع"

309
00:24:58,347 --> 00:25:00,246
...قلت لك -
إنه هدية -

310
00:25:00,744 --> 00:25:04,074
أعطيتك هذا لتنسخه
فماذا تقصد بأنه هدية؟

311
00:25:04,169 --> 00:25:07,584
إنه كتاب جديد، سآخذ كتابك

312
00:25:10,994 --> 00:25:12,154
لا تنسى أن تنهي النسخ

313
00:25:12,268 --> 00:25:13,298
سأقرؤه فحسب

314
00:25:13,331 --> 00:25:14,401
لا يمكنني الوثوق بك

315
00:25:15,655 --> 00:25:17,695
هل حصلت على مال عملك؟

316
00:25:17,754 --> 00:25:19,354
ألا يفترض بك أن تسأليني
عن حالي أولاً؟

317
00:25:19,425 --> 00:25:23,125
لا، تألمت كثيراً لأجل ذاك المال
بالطبع المال أولاً

318
00:25:24,395 --> 00:25:28,334
حصلت على المال
ولهذا السبب جلبت لك الكتاب

319
00:25:28,534 --> 00:25:29,534
شكراً لك

320
00:25:30,905 --> 00:25:34,675
إذاً ستفكر فيما تحدثنا عنه
أليس كذلك؟

321
00:25:35,044 --> 00:25:36,544
بشأن ما ستفعله لأجلي

322
00:25:36,744 --> 00:25:38,875
أن أكون حبيبك؟ -
هل تريد أن تُجرح أكثر؟ -

323
00:25:39,115 --> 00:25:41,084
هل تريد أن تصبح يداك مشلولتان؟

324
00:25:43,844 --> 00:25:46,284
أنا أخرج مع شاب

325
00:25:48,095 --> 00:25:49,526
ألم تسمع؟

326
00:25:50,232 --> 00:25:51,209
سأفكر في الأمر

327
00:25:51,296 --> 00:25:55,994
جيد، سأراقبك كحارس لك

328
00:25:56,711 --> 00:25:57,781
حسنٌ

329
00:27:03,425 --> 00:27:06,594
لا يمكنك النوم، أليس كذلك؟
هذه زيارتي المفاجئة

330
00:27:06,665 --> 00:27:10,235
لذا تحمسي قليلاً واخرجي
سأكون في الخارج

331
00:27:39,865 --> 00:27:41,764
كيف لك ألا تتصل بي ولو لمرة؟

332
00:27:42,534 --> 00:27:45,334
إذاً من أرسل الرسالة النصية
التي تلقيتها للتو؟

333
00:27:45,405 --> 00:27:47,004
قصدت اليوم بطوله

334
00:27:47,205 --> 00:27:48,544
هل فكرت بي؟

335
00:27:49,574 --> 00:27:51,244
هل آلمك أني لم أتصل بك أبداً؟

336
00:27:51,744 --> 00:27:53,314
هل كنت قلقةً؟

337
00:27:53,375 --> 00:27:55,744
هل شعرت بالاستياء؟ -
بالطبع -

338
00:27:55,814 --> 00:27:57,955
واكتشفت أنك أصبحت مهووسةً

339
00:27:58,014 --> 00:27:59,084
مهووسة للغاية

340
00:27:59,155 --> 00:28:01,754
ومع ذلك، لم يخطر في بالك
أن تتصلي بي أولاً؟

341
00:28:02,254 --> 00:28:04,395
هل تنتقم مني الآن؟

342
00:28:04,754 --> 00:28:05,805
...أليس من المنطقي بالنسبة للشخص

343
00:28:05,868 --> 00:28:08,465
الذي قال الوداع بهذا الشكل
أن يكون هو المُبادر؟

344
00:28:09,764 --> 00:28:10,895
هل تريدين التنزه؟

345
00:28:13,494 --> 00:28:14,778
أو الذهاب في رحلة
إن كنت تفضّلين ذلك

346
00:28:14,833 --> 00:28:16,235
حقاً؟

347
00:28:46,564 --> 00:28:48,865
ألا تشعرين بالفضول حول هوية "أون هي"؟

348
00:28:51,905 --> 00:28:53,104
أجل، أشعر بالفضول

349
00:28:53,405 --> 00:28:57,145
أنتم الرجال الأربعة
تركتم انطباعاً مؤثراً

350
00:28:58,645 --> 00:29:01,284
إنها جوهر العلاقة العاطفية
التي كادت أن تدمر صداقتنا

351
00:29:02,284 --> 00:29:04,814
هل هي حقاً حبك الأول؟

352
00:29:05,936 --> 00:29:08,286
من يشعر بالحب لأول مرة
وعمره فوق العشرين؟

353
00:29:08,381 --> 00:29:09,955
إنه يحدث في عمر الثانية عشرة مثلاً

354
00:29:10,185 --> 00:29:11,594
لمَ أزعجت نفسي بالسؤال حتى؟

355
00:29:14,047 --> 00:29:17,865
أُعجبت بفتاة منذ عشرين عاماً

356
00:29:18,764 --> 00:29:20,034
بشكل جدّي نوعاً ما

357
00:29:22,716 --> 00:29:24,883
الفتى الذي جاء البارحة يكون ابنها

358
00:29:26,010 --> 00:29:28,975
أعرف حتى هذا الجزء مسبقاً

359
00:29:29,804 --> 00:29:30,915
هذا كل شيء

360
00:29:31,675 --> 00:29:33,044
لا يمكن أن يكون صحيحاً

361
00:29:34,387 --> 00:29:35,718
ما الذي تريدين أن تعرفيه؟

362
00:29:40,425 --> 00:29:43,825
هل ما زلت تذكرها؟

363
00:29:47,026 --> 00:29:48,335
كيف يمكنني أن أنسى؟

364
00:29:51,735 --> 00:29:53,834
أنا فقط لا افكر بها كل يوم

365
00:30:08,415 --> 00:30:10,544
الصديق الذي جعلني مفلساً وهرب

366
00:30:10,955 --> 00:30:12,685
الموظفون الذي غادروا بعد ذلك

367
00:30:13,215 --> 00:30:14,955
رئيسة المعلمين في مدرستي

368
00:30:15,554 --> 00:30:17,895
المرأة التي كانت تبيعني الشراب
بالدين أيام الجامعة

369
00:30:18,594 --> 00:30:21,764
..."الطقس في اليوم الذي جائتني فيه "بيتي
أذكر كل ذلك

370
00:30:22,764 --> 00:30:26,735
وأذكر أيضاً الفتاة التي علق
فستانها بحقيبتي

371
00:30:32,334 --> 00:30:36,645
بعد حوالي عشرين سنة من الآن
حتى لو أن "يي سو" لم تكن بجانبي

372
00:30:37,415 --> 00:30:39,014
أعتقد أنه يمكنني تذكر كل شيء

373
00:30:43,145 --> 00:30:44,415
تملك وجهة نظر في ذلك

374
00:30:44,485 --> 00:30:48,455
كوني غيورة قليلاً
حتى أنني اصطدمت بسيارة بسبب ذلك

375
00:30:50,625 --> 00:30:52,094
ما الفائدة؟

376
00:30:52,754 --> 00:30:56,564
كيف يمكنني هزيمة فتاة
في ذاكرة رجل؟

377
00:30:57,534 --> 00:31:00,965
...عليّ فقط أن أعمل جاهدةً كي تظهر

378
00:31:01,034 --> 00:31:02,965
بشكل أقل وأقل

379
00:31:03,705 --> 00:31:07,344
...من بين كل من تذكرهم

380
00:31:09,544 --> 00:31:11,115
أنا الوحيدة في حاضرك الآن

381
00:31:14,415 --> 00:31:16,584
إذاً ما رأيك بأن تصبحي مستقبلي أيضاً؟

382
00:31:17,084 --> 00:31:18,254
دقيقةً إلى المستقبل؟

383
00:31:18,655 --> 00:31:22,354
هذا كل ما أستطيع أن أضمنه

384
00:31:23,225 --> 00:31:25,925
"لم يُذكر في دليل "الحب غير المتبادل
أنه عليك لعب دور الفتاة صعبة المنال

385
00:31:26,073 --> 00:31:28,343
أنا أمتاز بوضع النظريات قيد الممارسة

386
00:31:30,465 --> 00:31:32,794
أين هو الآن؟

387
00:31:33,494 --> 00:31:34,735
"في منزل "تاي سان

388
00:31:34,804 --> 00:31:35,974
"في منزل "تاي سان

389
00:31:36,083 --> 00:31:40,583
"أراد ذلك، أعتقد أن "أون هي
أعجبها "تاي سان" أكثر من الجميع

390
00:31:41,599 --> 00:31:43,300
لكنها تجاهلته في تلك الأيام

391
00:31:43,677 --> 00:31:47,387
قلت لك، يملك "تاي سان" سحراً
...يجذب النساء فعلاً

392
00:31:56,946 --> 00:31:58,115
ما كان ذلك؟

393
00:31:58,196 --> 00:31:59,365
أخرج نفسي من الورطة

394
00:32:00,011 --> 00:32:01,880
ليس إن أمسكت بك أولاً

395
00:32:08,365 --> 00:32:09,905
عليك الذهاب إلى المنزل

396
00:32:11,334 --> 00:32:13,475
ماذا لو استيقظت "سي را" ورأتك هنا؟

397
00:32:16,375 --> 00:32:18,774
إذاً لم تقربت مني؟
يا لك من امرأة جريئة

398
00:32:20,645 --> 00:32:22,544
هل تشعرين بالقوة في يدي؟

399
00:32:24,354 --> 00:32:26,955
أنا أحرر الرغبة في داخلي بهذا الشكل

400
00:32:28,784 --> 00:32:31,094
سأقوم بتمسيد رأسك إلى أن أشعر بالرضا

401
00:32:32,625 --> 00:32:34,225
سأصبح صلعاء

402
00:32:35,225 --> 00:32:36,395
ثم سأهجرك

403
00:32:37,094 --> 00:32:38,494
لا تفعل ذلك

404
00:32:39,865 --> 00:32:42,135
سأبقى أحبك حتى إن أصبحت سميناً

405
00:32:46,675 --> 00:32:47,945
تنحي قليلاً

406
00:32:52,375 --> 00:32:55,584
ما الذي تفعله؟
ماذا لو استيقظت "سي را"؟

407
00:32:55,676 --> 00:32:57,646
لن تفعل، طالما تبقين صامتة

408
00:32:58,955 --> 00:33:00,014
!كفاك

409
00:33:00,147 --> 00:33:01,988
كفاني ماذا؟ كفاني هذا؟

410
00:33:03,924 --> 00:33:05,434
كفاك. انهض

411
00:33:05,518 --> 00:33:06,617
نذهب في رحلة؟

412
00:33:07,774 --> 00:33:08,803
!لا أستطيع تصديقك

413
00:33:13,931 --> 00:33:16,435
اخلدي للنوم، سأغادر حين تفعلين

414
00:33:50,735 --> 00:33:53,235
لماذا ينبض قلبك بسرعة كبيرة؟

415
00:33:54,044 --> 00:33:56,675
هذا ليس قلبي

416
00:33:58,075 --> 00:33:59,274
ربما إنه قلبي

417
00:34:00,715 --> 00:34:02,745
ربما إنه قلبي

418
00:34:05,848 --> 00:34:08,178
يعجبني أنك لا تلعبين دور الخجولة

419
00:34:09,684 --> 00:34:12,854
ألم تفكر يوماً أنني أدّعي السذاجة؟

420
00:34:13,293 --> 00:34:15,004
لا بأس بذلك أيضاً

421
00:34:19,868 --> 00:34:21,238
سأطلب منك خدمةً

422
00:34:23,434 --> 00:34:26,235
قبل أن أبدأ بكرهك

423
00:34:29,704 --> 00:34:31,274
لا تكرهني أولاً

424
00:34:31,644 --> 00:34:32,715
حسنٌ

425
00:34:32,874 --> 00:34:34,044
حقاً؟

426
00:34:34,115 --> 00:34:36,515
لماذا تشك الفتيات كثيراً؟

427
00:34:36,715 --> 00:34:40,925
"لأن الرجال يميلون إلى قول "أجل
في اليوم السابق

428
00:34:41,624 --> 00:34:43,584
ولكنهم يقولون "لا" في اليوم التالي

429
00:34:45,325 --> 00:34:49,825
لكن المشكلة هي في أنهم يعنون
الإجابتين من صميم قلبهم

430
00:34:50,965 --> 00:34:53,595
إذاً هل عليّ القول
"أجل اليوم وأجل غداً"

431
00:34:54,164 --> 00:34:57,104
"أجل يوم بعد غد وأجل هذا الشهر"

432
00:34:58,374 --> 00:35:01,345
"لذا لا تقلقي بشأن هذا الشهر"؟

433
00:35:02,305 --> 00:35:03,544
سيكون ذلك أفضل بقليل

434
00:35:03,675 --> 00:35:04,774
حسنٌ

435
00:35:05,845 --> 00:35:08,985
إذاً لهذا الشهر
"أنا واقع في حب "يي سو

436
00:35:10,184 --> 00:35:12,584
سأعلمك بمسار المستقبل
في الشهر المقبل

437
00:35:15,155 --> 00:35:18,055
هذا يجعلني مستقبلك لمدة شهر

438
00:35:20,325 --> 00:35:22,495
عليك الذهاب، أشعر بالنعاس

439
00:35:23,195 --> 00:35:26,794
...نومي خفيف لذا أي صوت صغير

440
00:35:26,865 --> 00:35:31,305
نامي يا طفلتي، نامي يا طفلتي

441
00:35:31,675 --> 00:35:35,504
نامي يا طفلتي، نامي يا طفلتي

442
00:35:35,774 --> 00:35:40,715
نامي يا طفلتي، نامي يا طفلتي

443
00:35:52,333 --> 00:35:53,603
نومك خفيف"؟"

444
00:35:55,672 --> 00:35:57,243
غططت في النوم وأنت بجانبي؟

445
00:37:07,265 --> 00:37:08,664
"حبيبي سان"

446
00:37:19,215 --> 00:37:20,345
مرحباً؟

447
00:37:20,414 --> 00:37:22,314
أين أنت؟ -
لماذا؟ -

448
00:37:22,445 --> 00:37:23,584
علينا أن نتحدث

449
00:37:23,954 --> 00:37:26,285
لا يمكنني في هذا الوقت
توجد مشكلة

450
00:37:26,354 --> 00:37:27,885
وما هي؟

451
00:37:29,024 --> 00:37:32,454
ليس من طبيعتك أن تختلقي الأعذار

452
00:37:32,524 --> 00:37:36,624
أنت محق، لم عليّ تغيير طريقتي لتجنبك؟

453
00:37:37,012 --> 00:37:40,021
إن كنت تعتقد أنني أكذب
!فليكن كذلك

454
00:37:58,734 --> 00:38:01,433
ماذا؟ لماذا تخرج من هنا؟

455
00:38:05,211 --> 00:38:08,280
هل نسيت أنني أخرج برفقة
إحدى الفتيات اللواتي تقمن هنا؟

456
00:38:10,466 --> 00:38:11,495
ما الذي تفعله هنا؟

457
00:38:11,525 --> 00:38:14,465
أنا في حرب باردة
مع إحدى الفتيات اللواتي تقمن هنا

458
00:38:14,535 --> 00:38:17,104
الفتيات اللواتي تقمن هنا قويات للغاية

459
00:38:18,204 --> 00:38:19,675
هل هذا بسبب التصميم؟

460
00:38:19,837 --> 00:38:21,207
ربما بسبب النسق

461
00:38:45,759 --> 00:38:47,330
!أنت تأخذ راحتك في المنزل تماما

462
00:38:48,331 --> 00:38:49,600
هذا ما طلبه مني شقيقك

463
00:38:49,625 --> 00:38:51,235
ماذا حدث للتشريفات؟

464
00:38:51,434 --> 00:38:52,735
شقيقك ليس في المنزل

465
00:38:55,556 --> 00:38:57,686
ما الذي سأفعله معك؟

466
00:39:02,151 --> 00:39:05,215
كن صادقاً ما علاقتك بأخي وأصدقائه؟

467
00:39:05,375 --> 00:39:06,645
ما الذي تريده؟

468
00:39:06,670 --> 00:39:08,909
من التي تحدثت معي أولاً في الطائرة؟

469
00:39:09,084 --> 00:39:11,325
وأقفلت على نفسها في حمام النادي؟

470
00:39:11,394 --> 00:39:13,354
هل خططت لذلك كله أيضاً؟

471
00:39:15,195 --> 00:39:17,405
هل تعتقدين أنك كابنة الرئيس؟

472
00:39:18,465 --> 00:39:19,495
يا للهول

473
00:39:19,651 --> 00:39:21,691
لا تغضبي كثيراً
قد تبدأين بالإعجاب بي

474
00:39:22,267 --> 00:39:24,437
...أي نوع من المغرورين الفظيعين

475
00:39:24,635 --> 00:39:25,874
"حبيبي يون"

476
00:39:27,575 --> 00:39:30,104
يا للهول، لماذا يتصل بي؟

477
00:39:33,945 --> 00:39:36,485
مرحباً؟

478
00:39:36,684 --> 00:39:37,854
هذا مثير للاهتمام

479
00:39:38,285 --> 00:39:40,655
هذا أنا، هل أنت في المنزل؟

480
00:39:40,925 --> 00:39:42,354
أجل، لماذا؟

481
00:39:42,425 --> 00:39:45,254
إن كنت مع الفتى
هل يمكنك أن تعطيه الهاتف؟

482
00:39:45,794 --> 00:39:47,595
لا أعلم رقم هاتفه

483
00:39:49,225 --> 00:39:51,235
ألهذا السبب اتصلت؟

484
00:39:53,991 --> 00:39:55,060
تفضل

485
00:39:55,651 --> 00:39:56,651
أنا؟

486
00:39:57,445 --> 00:39:58,505
مرحباً؟

487
00:39:58,590 --> 00:40:03,044
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه، دعنا نلتقي

488
00:40:03,213 --> 00:40:06,374
بالطبع، أين أنت؟ سآتي إليك

489
00:40:06,499 --> 00:40:10,385
لا، أنا سآتي إليك
أنا قريب على أي حال

490
00:40:12,062 --> 00:40:13,062
حسنٌ

491
00:40:31,874 --> 00:40:33,175
"يون"

492
00:40:37,552 --> 00:40:40,863
اعتقدت أنك قلت أنك قريب؟
استغرق منك الأمر وقتاً طويلاً

493
00:40:42,440 --> 00:40:44,040
اضطررت لحضور اجتماع

494
00:40:45,555 --> 00:40:47,624
"سنتحدث قليلاً في غرفة "تاي سان

495
00:40:47,684 --> 00:40:49,024
أي نوع من الشاي تريد؟

496
00:40:49,084 --> 00:40:52,155
لا بأس، لا يعنيك الأمر
لذا ابقي هنا

497
00:40:52,794 --> 00:40:53,825
هيا بنا

498
00:41:04,180 --> 00:41:07,075
الأمر الذي تحدثت بشأنه
في آخر مرة جئت فيها إلى مكتبي

499
00:41:07,135 --> 00:41:09,374
هل يقوم المحامون
بزيارات منزلية في "كوريا"؟

500
00:41:09,445 --> 00:41:11,015
أجب عن السؤال

501
00:41:13,592 --> 00:41:15,333
مياري"، انزلي إلى الأسفل"

502
00:41:30,597 --> 00:41:32,664
...ما العلاقة

503
00:41:32,958 --> 00:41:34,657
بيننا وبين والدك الحقيقي
الذي اكتشفته مؤخراً؟

504
00:41:34,682 --> 00:41:36,582
أعتقد أنك كنت معجباً جداً بوالدتي

505
00:41:36,704 --> 00:41:37,774
أعطني جواز سفرك

506
00:41:37,834 --> 00:41:39,075
أليس هذا تعدٍ على الخصوصية؟

507
00:41:39,135 --> 00:41:40,135
هل ولدت حقاً في 1995؟

508
00:41:40,235 --> 00:41:41,575
هل أنت والدي؟

509
00:41:44,715 --> 00:41:48,544
لست هنا لأمزح معك
توقف عن تغيير الحديث وأجبني

510
00:41:48,615 --> 00:41:51,015
سأخبرك عندما أحتاج لمساعدتك

511
00:41:51,115 --> 00:41:52,184
ولكن حتى ذلك الوقت

512
00:41:52,584 --> 00:41:55,055
لا يجب عليك كشف أسرار
عرفتها خلال مهنتك

513
00:41:55,684 --> 00:41:59,195
المادة رقم 317 من القانون الجنائي
صحيح؟ شيء من هذا القبيل

514
00:42:00,459 --> 00:42:01,910
إلى متى تنوي البقاء؟

515
00:42:02,038 --> 00:42:05,664
هذا يعتمد عليكم يا رفاق
أنا هنا لمصلحتكم جميعاً

516
00:42:06,465 --> 00:42:08,465
"خذ رقمي من "مياري

517
00:42:08,765 --> 00:42:10,675
اتصل بي حالاً
إن كان لديك ما تقوله

518
00:42:12,374 --> 00:42:15,805
بالمناسبة، هل تخطط للبقاء
في المنزل طوال اليوم؟

519
00:42:16,360 --> 00:42:18,329
إن لم يطرأ أمر ما، أجل

520
00:42:25,584 --> 00:42:26,954
هل أنهيتما حديثكما حقاً؟

521
00:42:27,015 --> 00:42:28,285
متى ستذهبين إلى العمل؟

522
00:42:28,485 --> 00:42:30,354
أنا في نوبة بعد الظهر
لذا بعد الغداء

523
00:42:30,425 --> 00:42:32,624
كان يوجد ازدحام مروري
شديد على الطريق

524
00:42:32,624 --> 00:42:33,825
لماذا لا تذهبين بوقت مبكر قليلاً؟

525
00:42:35,211 --> 00:42:37,012
إنه على طريقي
...لذا يمكنني إيصالك

526
00:42:52,345 --> 00:42:54,644
أمر بهذا الطريق كل يوم

527
00:42:54,715 --> 00:42:57,985
لكنه يبدو جميلاً جداً اليوم

528
00:43:01,354 --> 00:43:04,055
هل فكرت فيما قلته؟

529
00:43:04,495 --> 00:43:06,254
علمت أنك ستقول ذلك

530
00:43:06,388 --> 00:43:10,058
بالطبع فكرت فيه
بما أنني أفكر فيك دوماً

531
00:43:11,250 --> 00:43:13,265
إذاً هل توصلت إلى إجابة؟

532
00:43:13,334 --> 00:43:17,434
أجل"، هذا هو التعبير"
الذي يقوم به "يون" عندما يغضب

533
00:43:17,504 --> 00:43:20,474
يستخدم هذه النبرة عن قصد ليجرحني

534
00:43:20,535 --> 00:43:21,745
...ما قلته كان

535
00:43:21,805 --> 00:43:24,175
أعرف، بعد فهمي للأمور كلها

536
00:43:24,474 --> 00:43:26,345
أنت تخبرني أن أرحل

537
00:43:26,845 --> 00:43:28,215
لذا قلت في نفسي

538
00:43:29,298 --> 00:43:32,885
إن جرحت أحداً بشكل عميق جداً"
"لا يمكنك التوقف عن التفكير به

539
00:43:32,954 --> 00:43:35,254
"لذا إن أردت أن يستمر شخص بالتفكير بي"

540
00:43:35,320 --> 00:43:36,925
"عليّ أن أجرحه أيضاً"

541
00:43:37,524 --> 00:43:40,425
مهلاً، لم يكن هذا قصدي أبداً

542
00:43:40,495 --> 00:43:42,965
ثق بي، لم يفتني مقصدك

543
00:43:43,265 --> 00:43:45,434
ليس الأمر وكأنك يافع
أو لا تملك ماضٍ

544
00:43:45,495 --> 00:43:47,334
"لست حتى أجمل من "دو جين

545
00:43:47,635 --> 00:43:49,365
لم أنت مغرور هكذا؟

546
00:43:49,735 --> 00:43:52,704
لا بد أنني مجنونة
ليعجبني رجل عجوز مثلك

547
00:43:52,774 --> 00:43:54,305
هذا سخيف للغاية

548
00:43:59,231 --> 00:44:01,271
لقد وصلنا، أوقف السيارة

549
00:44:10,580 --> 00:44:12,920
كيف كان الأمر؟
جرحت كثيراً، أليس كذلك؟

550
00:44:13,024 --> 00:44:15,124
ستفكر بي أكثر الآن، أليس كذلك؟

551
00:44:19,290 --> 00:44:21,699
اقض يوماً سعيداً يا سيدي

552
00:44:40,885 --> 00:44:43,184
أنت، لماذا تتبعني؟

553
00:44:44,695 --> 00:44:47,564
!لقد وصلت

554
00:44:54,324 --> 00:44:57,874
إذاً؟ كيف هو منزل "تاي سان"؟
هل هو مريح؟

555
00:44:57,934 --> 00:44:59,635
أنام بشكل جيد في أي مكان

556
00:44:59,704 --> 00:45:02,805
ماذا؟ وأنا أيضاً

557
00:45:02,874 --> 00:45:04,745
لهذا أنام في منزل "دو جين" الآن

558
00:45:06,474 --> 00:45:10,584
بأية حال، تعرف الفتاة التي تعيش هناك
الفتاة التي بهذا الطول؟

559
00:45:11,684 --> 00:45:13,854
إن كانت لئيمةً معك، أعلمني بذلك

560
00:45:14,007 --> 00:45:17,084
...سأعطيها محاضرةً صارمةً
حسنٌ، ربما لن أفعل

561
00:45:17,394 --> 00:45:19,155
لكنني أستطيع الدفاع عنك أمامها

562
00:45:19,495 --> 00:45:21,095
بالطبع، شكراً

563
00:45:22,024 --> 00:45:25,564
بأية حال، هل أنت متأكد أن والدتك
تحدثت عن "تاي سان" أكثر من الجميع؟

564
00:45:27,765 --> 00:45:30,104
ألم يكن أنا؟ فكر بالأمر جيداً

565
00:45:30,535 --> 00:45:33,735
لم تملك إلا رقم هاتفك

566
00:45:34,874 --> 00:45:38,575
أعلم أنه لا يسهل نسياني
ولكن... يا للهول

567
00:45:39,474 --> 00:45:40,885
مهلاً، ما هو رقم والدتك مجدداً؟

568
00:45:40,945 --> 00:45:42,015
لماذا؟

569
00:45:42,144 --> 00:45:45,084
يا للروعة، تعتني بوالدتك حقيقةً
أليس كذلك؟

570
00:45:45,555 --> 00:45:48,354
لكن لا بد أن والدتك قلقة عليك
هيا، أعطني رقمها

571
00:45:48,425 --> 00:45:51,394
إن أردت رقمها لن أراك مجدداً

572
00:45:52,124 --> 00:45:53,224
شكراً على الشراب

573
00:45:53,894 --> 00:45:57,865
مهلاً، مهلاً أيها الفتى

574
00:46:05,334 --> 00:46:08,905
أين ذهبت؟ أثق أنني وضعتها هنا

575
00:46:14,445 --> 00:46:18,314
لا أعتقد أن الرجال كانوا
على تواصل مستمر مع والدته

576
00:46:18,385 --> 00:46:20,354
الفتى عديم الإحساس برأيي

577
00:46:25,854 --> 00:46:28,865
سررت بلقائكم
"أنا ابن السيدة "أون هي

578
00:46:49,745 --> 00:46:50,914
هل يمكنك مساعدتي؟

579
00:46:53,889 --> 00:46:55,360
ما خطب عينك؟

580
00:46:55,420 --> 00:46:57,829
"إنها حالة طارئة، إنه "تاي سان
أخبريه أنني لست في المنزل

581
00:46:57,909 --> 00:47:00,250
!سي را"، اخرجي"

582
00:47:00,962 --> 00:47:02,095
بسرعة

583
00:47:02,359 --> 00:47:05,394
!سي را"، قلت لك اخرجي"

584
00:47:11,241 --> 00:47:12,535
قلت له إنني لست في المنزل

585
00:47:14,077 --> 00:47:15,147
لذا أخبريه بذلك فحسب

586
00:47:15,206 --> 00:47:18,414
أعلم أنك في الداخل، رأيت سيارتك

587
00:47:18,620 --> 00:47:23,260
رأيت الأضواء في غرفتك
ورأيتك تدخلين منذ مدة

588
00:47:23,356 --> 00:47:25,025
اخرجي، سأكون في انتظارك

589
00:47:32,055 --> 00:47:34,495
سأعود قريباً

590
00:47:45,997 --> 00:47:47,368
متى حدث ذلك؟

591
00:47:53,075 --> 00:47:55,515
إنه منتصف الليل
هل خضعت لجراحة تجميلية؟

592
00:47:55,677 --> 00:47:57,985
ترتدي النساء النظارات الشمسية
عندما تخضعن لجراحة تجميلية، بالطبع

593
00:48:00,118 --> 00:48:01,428
ولكن أيضاً عندما تصبحن بهذا الشكل

594
00:48:01,571 --> 00:48:03,901
من فعل ذلك؟
أي وغد فعل بك ذلك؟

595
00:48:07,004 --> 00:48:09,345
ما زلت لي
من رأسك حتى أخمص قدميك

596
00:48:09,505 --> 00:48:11,246
إن كانت خمس دقائق أم ثوانٍ

597
00:48:14,004 --> 00:48:15,635
اشتبكت مع فتاة متدربة

598
00:48:16,375 --> 00:48:19,214
افتح الباب، لا أريد خلق فضيحة هنا

599
00:48:20,204 --> 00:48:21,575
يي سو" في الداخل"

600
00:48:37,509 --> 00:48:39,809
فكرت في الأمر في الأيام الماضية

601
00:48:41,904 --> 00:48:46,013
بشكل منطقي، لذا رجاءً لا تفترض
أنني أتحدث بشكل عاطفي

602
00:48:48,305 --> 00:48:50,405
...إن كان ما تريده هو الزواج

603
00:48:52,561 --> 00:48:53,861
فلننه العلاقة الآن

604
00:49:00,115 --> 00:49:01,584
حتى ولو قلت أنني سأدعمك؟

605
00:49:02,615 --> 00:49:04,954
حتى وإن قلت أنني سأدعك تلعبين
وتستمتعين بالغولف طوال حياتك؟

606
00:49:06,115 --> 00:49:07,655
هل الزواج بهذه الصعوبة عليك؟

607
00:49:08,454 --> 00:49:13,394
أعرف أن الغولف أكسبني مالاُ
لكنني لم ألعبه مطلقاً لأجل المال

608
00:49:13,555 --> 00:49:15,265
لا تغيري الموضوع

609
00:49:15,865 --> 00:49:18,135
سأسألك مرةً أخيرةً، لذا أجيبي بحذر

610
00:49:18,989 --> 00:49:20,449
هل تريدين الزواج بي؟

611
00:49:23,344 --> 00:49:24,413
آسفة

612
00:49:27,784 --> 00:49:32,414
هل كل النساء هكذا؟
أم أنت فقط من تجعلني مجنوناً؟

613
00:49:32,538 --> 00:49:36,684
حاربت بكل ما أوتيت من قوة
لأصل إلى حيث أنا الآن

614
00:49:37,578 --> 00:49:39,155
لذا لا أريد التقاعد عن الحياة
وكأن أحداً يجبرني

615
00:49:39,213 --> 00:49:41,015
من قال أنه عليك أن تتقاعدي؟

616
00:49:41,055 --> 00:49:42,854
هل هي نهاية كل لاعبي الغولف
عندما يتزوجون؟

617
00:49:42,925 --> 00:49:44,894
!لا أملك الثقة بنفسي بعد الآن

618
00:49:46,261 --> 00:49:48,064
أعرف حدودي

619
00:49:54,900 --> 00:49:56,599
ما الذي تريدين مني فعله؟

620
00:49:58,204 --> 00:50:01,704
ما الذي تريدين فعله؟
هل تريدين الانفصال عني فعلاً؟

621
00:50:05,999 --> 00:50:09,785
هذه المرة، لن أعود إليك مجدداً

622
00:50:12,414 --> 00:50:14,624
لن أعود أبداً
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

623
00:50:26,214 --> 00:50:27,384
سأعود إلى المنزل

624
00:52:00,751 --> 00:52:03,251
لم أنت متحمس؟ ما الذي يجري؟

625
00:52:03,694 --> 00:52:04,764
سأذهب إلى الموقع

626
00:52:04,881 --> 00:52:07,111
ستذهب إلى العمل وأنت بهذا الحماس؟

627
00:52:07,135 --> 00:52:08,735
"إنه في "تشانشون

628
00:52:09,434 --> 00:52:14,075
إنه بعيد عن "سول"، إنه غير مألوف
سيكون الليل طويلاً

629
00:52:14,874 --> 00:52:17,615
وليلة بعيداً عن المنزل
تجعل قلبك يخفق

630
00:52:19,144 --> 00:52:20,215
ألن تعود اليوم؟

631
00:52:20,814 --> 00:52:22,615
أتمنى ألا أعود غداً أيضاً

632
00:52:24,615 --> 00:52:26,254
لا يهم

633
00:52:44,759 --> 00:52:45,829
"مرحباً يا "بيتي

634
00:52:46,608 --> 00:52:47,878
ما كان ذلك الآن؟

635
00:52:48,704 --> 00:52:50,974
ماذا؟ -
لم أنت لطيفة معها هكذا؟ -

636
00:52:51,044 --> 00:52:54,814
"أخطط أن أتواصل مع "بيتي
حتى إن انفصلت عنك

637
00:52:55,814 --> 00:52:57,215
إذاً ستصادرين سيارتي؟

638
00:52:57,285 --> 00:53:01,985
إذاً عليّ أن أعرف منزلك جيداً أيضاً
إلى أين نحن ذاهبان؟

639
00:53:03,118 --> 00:53:04,258
ستعلمين عندما نصل إلى هناك

640
00:53:11,865 --> 00:53:13,265
إلى أين نحن ذاهبان؟

641
00:53:13,794 --> 00:53:15,635
في رحلة -
ماذا؟ -

642
00:53:16,604 --> 00:53:20,104
إن لم يكن ذلك يجذبك، فيمكنك
أن تكوني الشخص الإضافي في رحلتي

643
00:53:20,504 --> 00:53:23,575
بجدية... لماذا لا تخبرني
بهذه الأمور بشكل مسبق؟

644
00:53:23,644 --> 00:53:25,474
كم مرة قلت لك لنذهب في رحلة؟

645
00:53:25,544 --> 00:53:29,715
لكني لم أوافق يوماً على ذلك
لذا أين سنتجه بالضبط؟

646
00:53:29,785 --> 00:53:31,754
"تشونشون" -
!"تشونشون" -

647
00:53:32,754 --> 00:53:35,024
رحلة يوم، أليس كذلك؟ -
تعتقدين أنني سأذهب ليوم واحد فقط؟ -

648
00:53:35,359 --> 00:53:37,229
بيتي"، توقفي" -
بيتي"، إلى الطريق السريع" -

649
00:53:37,285 --> 00:53:38,555
"دو جين"

650
00:53:47,452 --> 00:53:50,552
هنا أخطط لبناء جامعة الإدارة الفندقية

651
00:53:51,434 --> 00:53:54,874
جامعة أيضاً؟
ذكرني أن أبقى مع الجانب الجيد

652
00:53:56,604 --> 00:53:58,774
عندما يفتتح منتجع "كوارتز" هنا

653
00:53:58,845 --> 00:54:01,485
يمكنهم الدراسة هنا
والحصول على عمل هناك

654
00:54:02,015 --> 00:54:04,515
إنه المنهاج الدراسي حيث دراستك
تنقلك مباشرةً إلى حياتك المهنية

655
00:54:04,885 --> 00:54:06,677
النقاشات مع أفضل

656
00:54:06,749 --> 00:54:08,555
جامعات الإدارة الفندقية السويسرية قد انتهت

657
00:54:08,854 --> 00:54:10,155
لذا أنا متحمس جداً هذه الأيام

658
00:54:11,495 --> 00:54:13,995
"ونقوم بإنهاء قاعة "سامسونج-دونغ
للمعلومات العامة أيضاً

659
00:54:14,124 --> 00:54:15,865
سأراك في مراسم الافتتاح

660
00:54:15,925 --> 00:54:18,965
لا أحتاج إلى أي شيء آخر
"لأجل افتتاح منتجع "كوارتز

661
00:54:19,035 --> 00:54:21,704
فقط أن يكون ذلك ممتعاً
وآمناً وجميلاً

662
00:54:21,834 --> 00:54:23,504
هذا كل ما أطلبه

663
00:54:23,564 --> 00:54:27,445
هذا كل شيء يا سيدي
وسبب تشوقي الكبير لذلك

664
00:54:28,104 --> 00:54:29,204
هل هذا صحيح؟

665
00:54:30,044 --> 00:54:34,115
حسنٌ سنبذل جهدنا لبناء أفضل
حديقة ألعاب ومنتجع في العالم

666
00:54:34,184 --> 00:54:35,845
أجل، شكراً لك

667
00:54:40,285 --> 00:54:42,524
...هل رأيت يوماً حديقةً ألعاب

668
00:54:42,584 --> 00:54:45,325
بحجم 656,476 متر مربع، الوحيدة في العالم؟

669
00:54:46,055 --> 00:54:47,724
مكتملةً بموانئ يخوت وفيلات كاملة

670
00:54:47,770 --> 00:54:49,564
وبرك سباحة ومنحدرات للتزلج

671
00:54:51,394 --> 00:54:53,265
هل تتبجح لأنك ذهبت إلى مكان كهذا؟

672
00:54:53,735 --> 00:54:56,564
لم أذهب إليه أيضاً، لا يوجد بعد

673
00:54:57,135 --> 00:54:58,834
هذا هو الموقع الذي ستبنى فيه

674
00:54:59,274 --> 00:55:03,305
هذه الجزيرة بأكملها ستصبح
منتجعاً ضخماً وحديقة ألعاب

675
00:55:04,175 --> 00:55:05,314
حقاً؟

676
00:55:06,314 --> 00:55:08,945
ومن بالضبط المسؤول عن تصميم مذهل كهذا؟

677
00:55:11,084 --> 00:55:14,184
كيف ما زلت عازباً طوال هذا الوقت؟

678
00:55:16,055 --> 00:55:17,987
لأنني كنت مشغولاً بالفشل بشكل مذهل

679
00:55:18,024 --> 00:55:19,394
والنجاح بشكل أكثر إذهالاً حتى

680
00:55:22,365 --> 00:55:25,164
ذنبك الوحيد وفرة علاقاتك القصيرة مع النساء

681
00:55:25,865 --> 00:55:27,889
لو كنت أعلم أنك مذهل هكذا

682
00:55:27,934 --> 00:55:29,604
لكنت وقعت في حبك في وقت مبكر

683
00:55:35,644 --> 00:55:37,044
أنزل يدك لطفاً

684
00:55:37,515 --> 00:55:38,845
لا يمكنني ذلك

685
00:55:40,345 --> 00:55:43,584
تكذب عليّ أننا في رحلة
بينما الأمر لأجل العمل

686
00:55:43,845 --> 00:55:45,814
ألست الآنسة الصغيرة صاحبة الوجه الحزين؟

687
00:55:46,285 --> 00:55:47,385
لا، لست كذلك

688
00:55:47,985 --> 00:55:49,184
إذاً هل تريدين الذهاب في رحلة؟

689
00:55:49,524 --> 00:55:50,794
بجدية

690
00:55:50,854 --> 00:55:51,954
إذاً لنذهب في رحلة

691
00:55:52,024 --> 00:55:53,394
بجدية

692
00:56:00,564 --> 00:56:02,235
إن أردت بناء منزل

693
00:56:02,331 --> 00:56:03,865
أي نوع من المنازل تودين العيش فيه؟

694
00:56:07,445 --> 00:56:09,604
لماذا تسأل؟

695
00:56:09,845 --> 00:56:14,215
نوع المنزل الذي يريده الناس
هو دليل على طباعهم

696
00:56:15,115 --> 00:56:16,615
إنه مرض مهني من نوع ما

697
00:56:23,584 --> 00:56:25,224
منزل لا أحد يرحل منه

698
00:56:29,124 --> 00:56:30,834
...منزل حيث إن رحلوا

699
00:56:31,934 --> 00:56:35,204
لوقت ما، ينتهي بهم الأمر عائدين

700
00:56:37,905 --> 00:56:39,104
هذا هو المنزل الذي أريده

701
00:56:44,414 --> 00:56:46,515
أعتقد أنه عليّ بنائه
على أرض باهظة الثمن

702
00:56:47,215 --> 00:56:49,215
كي لا يرحل أحد
خوفاً من ارتفاع الأسعار

703
00:56:55,485 --> 00:56:56,885
إن انتهيت، لنذهب

704
00:56:57,394 --> 00:56:59,754
إلى أين؟ الردهة؟

705
00:57:01,325 --> 00:57:03,195
إلى غرفتنا -
ماذا؟ -

706
00:57:03,876 --> 00:57:06,545
هل اعتقدت أن مهندس البناء
أنشأ هذا الفندق لتناول الطعام؟

707
00:57:06,794 --> 00:57:08,664
هذا سبب وجود المطاعم

708
00:57:08,735 --> 00:57:11,504
تشربين في المقاهي
وتشترين الأدوية من الصيدليات

709
00:57:11,575 --> 00:57:13,474
إن كنت في فندق
عليك الحصول على غرفة

710
00:57:14,575 --> 00:57:17,814
هل اصطحبتني إلى هنا لهذا السبب؟

711
00:57:17,968 --> 00:57:19,945
استغرق منك الأمر وقتاً طويلاً لتفهمي

712
00:57:36,925 --> 00:57:39,394
لا يمكننا، لا يمكننا أبداً

713
00:57:40,591 --> 00:57:41,473
إذاً متى؟

714
00:57:41,560 --> 00:57:44,104
فقط... لا يمكننا اليوم أبداً

715
00:57:45,274 --> 00:57:46,528
إذاً في الغد

716
00:57:46,679 --> 00:57:51,274
سنتحدث غداً، قطعت الساعة السادسة
أنا عاملة حكومية، كما تعلم

717
00:57:51,345 --> 00:57:52,914
اليوم عطلة الأسبوع

718
00:57:56,345 --> 00:57:57,754
تريدني أن أقود؟

719
00:57:57,814 --> 00:58:00,724
تمنحيني يأساً ساحقاً
وتطلبين مني أن أقود أيضاً؟

720
00:58:01,364 --> 00:58:03,303
"فكري بها كفرصة لتتعرفي على "بيتي

721
00:58:25,437 --> 00:58:26,607
اسمع

722
00:58:30,631 --> 00:58:31,961
لقد وصلنا

723
00:58:35,694 --> 00:58:36,964
هل أنت نائم فعلاً؟

724
00:58:38,187 --> 00:58:40,756
إن لم تستيقظ، سأرحل فحسب

725
00:59:56,934 --> 00:59:58,774
لمَ كنت تدّعي أنك نائم؟

726
00:59:59,021 --> 01:00:00,751
لقد استيقظت للتو

727
01:00:14,255 --> 01:00:15,356
"يي سو"

728
01:00:20,865 --> 01:00:22,195
ابقي معي

729
01:00:25,334 --> 01:00:26,434
ماذا؟

730
01:00:27,095 --> 01:00:28,564
لنبق سويةً

731
01:00:29,865 --> 01:00:31,075
...ما الذي

732
01:00:31,135 --> 01:00:35,575
لن أقول أي شيء
بشأن من تعيشين معه في المستقبل

733
01:00:37,044 --> 01:00:40,885
...ولكن في الوقت الحالي

734
01:00:42,914 --> 01:00:44,155
ابقي معي

735
01:00:46,914 --> 01:00:50,995
ستكونين سعيدة، أعدك بذلك

736
01:01:23,724 --> 01:01:25,695
"كرامة رجل"

737
01:01:27,265 --> 01:01:28,265
اقطع التصوير

738
01:01:36,164 --> 01:01:37,834
...يا لك من

739
01:01:42,245 --> 01:01:43,874
!قمت بذلك للتو

740
01:01:47,584 --> 01:01:50,385
ما الذي تريدون تناوله على الغداء؟
أنا آسف، لا تفعل ذلك

741
01:01:50,445 --> 01:01:52,715
"إلى  جزيرة "جيجو

742
01:01:52,785 --> 01:01:53,925
اقطع التصوير

743
01:01:56,854 --> 01:01:57,894
اقطع التصوير

744
01:01:59,854 --> 01:02:01,664
...اشتقت إليك كثيراً -
ثلاث ثوانٍ -

745
01:02:05,894 --> 01:02:07,064
ما هذا؟

746
01:02:07,434 --> 01:02:08,664
...أنت -
انتظر -

747
01:02:09,235 --> 01:02:10,265
انتظر

748
01:02:11,334 --> 01:02:13,374
اقطع التصوير -
تكلم، لماذا لا تتكلم؟ -

749
01:02:13,675 --> 01:02:15,745
اجلبي السلم -
...أيها الـ -

750
01:02:17,104 --> 01:02:19,474
لم يعجبني أحد يوماً إلا أنت

751
01:02:19,544 --> 01:02:20,615
فهمت -
حقاً -

752
01:02:20,684 --> 01:02:21,914
حسنٌ، سنبدأ مجدداً

753
01:02:23,615 --> 01:02:25,854
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -
اقطع التصوير -

754
01:02:32,024 --> 01:02:33,224
لماذا تضحكون؟

755
01:02:46,504 --> 01:02:48,305
يبدو أنه مؤلم للغاية

756
01:02:49,874 --> 01:02:52,345
...ومن بالضبط المسؤول عن هذا

757
01:02:55,285 --> 01:02:56,285
التصميم المذهل

758
01:03:05,394 --> 01:03:08,124
إن أردت الارتجال، لا تضحك، اتفقنا؟

759
01:03:08,765 --> 01:03:09,794
اركض

760
01:03:13,265 --> 01:03:16,604
هذا وكل العمال المؤقتون
كل أرقامهم موجودة

761
01:03:16,664 --> 01:03:18,204
كيف عليّ القيام بالأعمال؟ -
ماذا؟ -

762
01:03:21,345 --> 01:03:23,204
...أنت -
لماذا تشتم؟ -

763
01:03:27,914 --> 01:03:28,985
اقطع التصوير

