﻿1
00:00:08,925 --> 00:00:10,135 
‫"(تين)"

2
00:00:10,218 --> 00:00:11,428 
‫"(تايتان)"

3
00:00:23,440 --> 00:00:25,191 
‫ها نحن نبدأ

4
00:00:30,238 --> 00:00:31,740 
‫أيّها "التايتان"، إنّه...

5
00:00:32,073 --> 00:00:33,450 
‫موسم الجرائم!

6
00:00:33,742 --> 00:00:37,412
{\an8}‫هل من شيء أفضل من التنافس
‫مع فرق أبطال خارقين أخرى

7
00:00:37,495 --> 00:00:40,623
{\an8}‫لردع أسوأ الجرائم والقضاء عليها؟

8
00:00:40,790 --> 00:00:43,126
{\an8}‫الإجابة هي لا!

9
00:00:43,251 --> 00:00:45,462
{\an8}‫ظننت أنّنا انتهينا لتوّنا من موسم الجرائم.

10
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
{\an8}‫لقد فعلنا منذ أسبوعين.

11
00:00:47,088 --> 00:00:49,966
{\an8}‫هذا موسم جديد بالكامل لردع الجرائم.

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,844
{\an8}‫ولكنّنا متعَبون للغاية يا صاح.

13
00:00:53,303 --> 00:00:54,721 
‫أشعر وكأنّنا نستحق استراحة.

14
00:00:54,804 --> 00:00:57,766 
‫مضى دهر منذ أن ألقيت التحية على وسادتي.

15
00:00:57,849 --> 00:01:00,268 
‫لا يأخذ فريق "تين تايتان" استراحات.

16
00:01:00,393 --> 00:01:03,313 
‫ولكن فرق الأبطال الآخرين الأخرى
‫تأخذ استراحات طوال الوقت.

17
00:01:03,396 --> 00:01:06,524 
‫ولهذا السبب تخسر دائماً أمامنا
‫في موسم الجرائم.

18
00:01:06,983 --> 00:01:09,027 
‫مكافحة الجرائم ليس رياضةً يا "روبن".

19
00:01:09,152 --> 00:01:10,487 
‫بالطبع هو كذلك، في الواقع...

20
00:01:10,570 --> 00:01:11,404 
‫"موسم الجرائم"

21
00:01:11,488 --> 00:01:12,906
{\an8}‫واحدة من أهمّ الرياضات في "أمريكا "

22
00:01:12,989 --> 00:01:16,993
{\an8}‫تقوم فيه فرق الأبطال الخارقين
‫المؤلّفة ممّا لا يقلّ عن 3 أعضاء

23
00:01:17,077 --> 00:01:21,164
{\an8}‫بالتنافس لمعرفة من ستكون
‫أول فرقة تردع 52 جريمةً!

24
00:01:22,373 --> 00:01:25,668 
‫ظننت أنّ مكافحة الجرائم
‫تتمحور حول العدالة وما شابه.

25
00:01:26,753 --> 00:01:27,712 
‫خطأ!

26
00:01:27,796 --> 00:01:31,466 
‫حقّق "تين تايتان" الفوز في موسم الجرائم
‫على مر 3 سنوات على التوالي

27
00:01:31,549 --> 00:01:33,384 
‫يجب أن نُحافظ على هذا النهج.

28
00:01:33,468 --> 00:01:35,553 
‫ولكن هذا النهج لا يهمنا.

29
00:01:36,137 --> 00:01:38,723 
‫حقاً؟ لأنّنا إن فزنا مجدداً

30
00:01:38,807 --> 00:01:41,017 
‫فكرت بتنظيم حفلة بيتزا لكم...

31
00:01:42,602 --> 00:01:43,728 
‫تدفعون مقابلها

32
00:01:44,938 --> 00:01:48,900 
‫عرفت أنّ الأمر سيُثير حماستكم، والآن،
‫دعونا نُباشر، يا فريق "تايتان"، انطلق!

33
00:01:49,943 --> 00:01:51,611 
‫حضّروا أنفسكم أيّها "التايتان"

34
00:01:51,694 --> 00:01:55,198 
‫وتذكّروا، معاً، لا يمكن الوقوف في وجهنا.

35
00:01:55,281 --> 00:01:57,492 
‫- مرحباً أيّها "التايتان"!
‫- ماذا؟ "كيد فلاش"؟

36
00:01:57,826 --> 00:02:00,912 
‫لم أرك منذ تغلّبت عليك في سباق العدو،
‫بعدل وإنصاف.

37
00:02:01,079 --> 00:02:02,122 
‫تعني عندما غششت

38
00:02:03,081 --> 00:02:05,542 
‫- ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
‫- عفواً، اعذرني

39
00:02:05,625 --> 00:02:08,253 
‫أنا أستمتع بهذا العنب الحامض الذي أحضرته.

40
00:02:08,837 --> 00:02:12,340 
‫" ماذا تحمل، العنب الحامض،
‫بحوزتك حفنة من العنب الحامض

41
00:02:12,632 --> 00:02:17,053 
‫عنب حامض، أحضرت العنب الحامض

42
00:02:17,137 --> 00:02:20,640 
‫عنب حامض، أحضرت العنب الحامض

43
00:02:20,723 --> 00:02:22,517 
‫العنب الحامض

44
00:02:22,934 --> 00:02:25,520 
‫- لقد أحضرت...
‫- حفنة من العنب الحامض!

45
00:02:27,856 --> 00:02:32,277 
‫- لقد أحضر العنب الحامض
‫- العنب الحامض

46
00:02:32,360 --> 00:02:34,070 
‫أحضر العنب الحامض

47
00:02:34,320 --> 00:02:36,072 
‫أجل، لقد فعلت

48
00:02:36,531 --> 00:02:40,743 
‫- لقد أحضرت العنب الحامض
‫- العنب الحامض

49
00:02:40,994 --> 00:02:42,871 
‫حفنة من العنب الحامض!

50
00:02:43,204 --> 00:02:47,292 
‫العنب الحامض، حفنة من العنب الحامض "

51
00:02:48,459 --> 00:02:50,670 
‫إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

52
00:02:50,962 --> 00:02:53,631 
‫التنافس، سأفوز بمسابقة موسم الجريمة
‫هذا العام.

53
00:02:53,798 --> 00:02:55,258 
‫ولكن ليس لديك فريق.

54
00:02:55,341 --> 00:02:58,511 
‫لا أحتاج إلى واحد، سريع للغاية، أتذكرين؟
‫يمكنني القيام بذلك بمفردي

55
00:02:59,095 --> 00:03:00,471 
‫ردعت 10 جرائم.

56
00:03:00,722 --> 00:03:03,141 
‫- حسناً، هذا لا يُحتسب.
‫- 10 إضافية! يجعل المجموع 20.

57
00:03:03,224 --> 00:03:05,435 
‫- كما سبق وقلت، هذا لا يُحـ...
‫- 46!

58
00:03:05,518 --> 00:03:07,061 
‫- لا يمكنك القيام بهذا!
‫- 52.

59
00:03:07,145 --> 00:03:09,397 
‫أنا افوز، رائع،
‫كان هذا...كان شديد السهولة.

60
00:03:09,564 --> 00:03:11,816 
‫إنّه موسم الجريمة، كفّ عن مكافحة الجريمة!

61
00:03:13,401 --> 00:03:15,153 
‫يجب أن تكون ضمن فريق لتُنافس

62
00:03:15,236 --> 00:03:18,281 
‫- وأنت لا تنتمي إلى أي فريق.
‫- حسناً، لا مشكلة.

63
00:03:18,364 --> 00:03:21,409 
‫سأُنشئ فريقي الخاص وأردع 52 جريمةً أخرى.

64
00:03:22,076 --> 00:03:23,077 
‫حظاً موفقاً بهذا.

65
00:03:23,202 --> 00:03:26,706 
‫ينتمي الأبطال الخارقون مسبقاً إلى فرق،
‫بالكاد وجدت أنا أحدهم

66
00:03:26,789 --> 00:03:27,832 
‫كان هؤلاء الشبان في أسفل البرميل.

67
00:03:28,082 --> 00:03:30,001 
‫لحظة! ماذا تعني بقولك هذا؟

68
00:03:30,126 --> 00:03:32,462 
‫إنّها أهمّ المجاملات

69
00:03:32,670 --> 00:03:35,590 
‫وحدها الأمور الجيدة تتواجد
‫في أسفل البراميل

70
00:03:35,673 --> 00:03:36,841 
‫بسبب الجاذبية.

71
00:03:37,342 --> 00:03:40,011 
‫في أسفل البرميل يا أعزائي!

72
00:03:40,261 --> 00:03:43,097 
‫لا بدّ من وجود أبطال مفردين في الخارج
‫يسعون إلى الانضمام إلى فريق.

73
00:03:43,181 --> 00:03:44,057 
‫أشكّ بالأمر!

74
00:03:44,140 --> 00:03:48,436 
‫والآن، إن عذرتنا، يجب أن نذهب
‫لنفوز بموسم الجرائم مجدداً.

75
00:03:48,603 --> 00:03:49,604 
‫يا فريق "تايتان"، انطلق!

76
00:03:49,812 --> 00:03:50,855 
‫"مثلجات"

77
00:03:56,778 --> 00:03:57,654
{\an8}‫"مكتب الجرائم"

78
00:04:00,156 --> 00:04:00,990 
‫"مدينة (بارتر)"

79
00:04:08,748 --> 00:04:09,999 
‫"مصرف"

80
00:04:20,468 --> 00:04:21,302 
‫"لماذا كل هذه الجدية؟"

81
00:04:23,179 --> 00:04:24,931 
‫"لا ترمي النفايات على الأرض"

82
00:04:36,567 --> 00:04:37,819
{\an8}‫"القطة الزمردية - نسخة نادرة"

83
00:04:43,908 --> 00:04:45,243 
‫أحسنتم صنعاً أيّها "التايتان".

84
00:04:45,410 --> 00:04:48,371 
‫يفصل بيننا وبين حفلة البيتزا
‫التي ستدفعون مقابلها جريمة واحدة.

85
00:04:50,665 --> 00:04:52,834 
‫الكثير من الجرائم.

86
00:04:54,127 --> 00:04:56,921 
‫نردع واحدة ونظنّ أنّنا سنستريح ولكن لا

87
00:04:57,130 --> 00:04:59,257 
‫يجب أن نردع جريمة أخرى.

88
00:04:59,340 --> 00:05:03,261 
‫حسناً، لقد سئمت من مطاردة الشبان السيئين،
‫أريد بعض البيتزا.

89
00:05:07,598 --> 00:05:08,433 
‫أيّها "التايتان"!

90
00:05:08,725 --> 00:05:11,978 
‫هيّا، حافظوا على رباطة جأشكم!
‫وصلنا إلى 51 جريمةً.

91
00:05:12,061 --> 00:05:13,980 
‫واحدة إضافية ونفوز بموسم الجرائم

92
00:05:14,063 --> 00:05:16,691 
‫يجب أن يبقى نهجنا مستمراً،
‫ويمكنكم أن تحظوا بعدها بأسبوعين عطلة

93
00:05:16,774 --> 00:05:19,944 
‫للاستراحة أو إمضاء الوقت
‫مع الزوجة والأطفال أو أياً كان

94
00:05:21,904 --> 00:05:22,739 
‫استيقظوا!

95
00:05:23,114 --> 00:05:26,451 
‫يا رجل، في كل مرة نستيقظ فيها
‫يكون ما زال هنا.

96
00:05:26,534 --> 00:05:28,828 
‫سبق وآذيت ظهري هناك وأنا أُكافح
‫كل تلك الجرائم

97
00:05:28,911 --> 00:05:31,581 
‫لماذا نقضي على أنفسنا
‫في محاولة الفوز بهذه المسابقة يا "روبن"؟

98
00:05:31,664 --> 00:05:33,916 
‫النهج، ألا تكترثون للنهج؟

99
00:05:34,751 --> 00:05:36,419 
‫- لا.
‫- حسناً، أنا أفعل.

100
00:05:37,086 --> 00:05:37,920 
‫مرحباً يا أصدقاء.

101
00:05:38,755 --> 00:05:41,632 
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أردت فقط أن أقول بأنّك محقّ

102
00:05:41,716 --> 00:05:43,885 
‫لم أجد أي بطل منفرد لينضمّ إلى فريقي.

103
00:05:43,968 --> 00:05:46,512 
‫المزيد من العنب الحامض.

104
00:05:46,596 --> 00:05:48,514 
‫يبدو أنّك أحضرت ما يكفي للجميع.

105
00:05:50,016 --> 00:05:53,186 
‫يا صاح، من أين تأتي بكل هذا العنب العفن؟

106
00:05:55,855 --> 00:05:57,482 
‫إنّه حامض أكثر من أي وقت مضى.

107
00:05:57,565 --> 00:05:58,649 
‫مقرف!

108
00:05:59,358 --> 00:06:00,193 
‫هيّا يا أصدقاء

109
00:06:00,526 --> 00:06:03,654 
‫كلوا العنب الحامض الذي أحضره
‫لنا "كيد فلاش" بكل كرم.

110
00:06:04,322 --> 00:06:05,531 
‫أبعده عني.

111
00:06:08,451 --> 00:06:09,285 
‫حسناً...

112
00:06:10,369 --> 00:06:13,581 
‫يبدو أن فريق "تين تايتان"
‫ضمنوا الفوز بموسم الجرائم.

113
00:06:13,664 --> 00:06:14,957 
‫لم أقل أنّني استسلمت

114
00:06:15,166 --> 00:06:17,627 
‫يجب أن أجد فقط أبطال متواجدين
‫في فرق مسبقاً.

115
00:06:18,294 --> 00:06:22,465 
‫ولمَ قد يترك أحدهم فريقه
‫للانضمام إلى فريقك؟

116
00:06:22,548 --> 00:06:25,384 
‫لا أعرف، ربّما لأنّه يشعر بعدم التقدير.

117
00:06:25,468 --> 00:06:28,638 
‫- مرحى!
‫- أو لأنّه كدّ في العمل.

118
00:06:30,264 --> 00:06:32,100 
‫لقد شفيت ظهري.

119
00:06:32,558 --> 00:06:35,978 
‫أو لأنّه سيستمتع ببعض المزايا الحياتية.

120
00:06:36,687 --> 00:06:37,980 
‫كرسي الاستلقاء.

121
00:06:38,147 --> 00:06:40,566 
‫ما الذي سأحصل عليه يا "كيد فلاش"؟

122
00:06:44,070 --> 00:06:46,614 
‫ناهيكم أنّه ضمن فريقي، أُنجز أنا العمل كلّه

123
00:06:46,781 --> 00:06:49,325 
‫ففي النهاية أنا بحاجة فقط إلى الزملاء
‫لأتأهّل إلى مسابقة موسم الجرائم.

124
00:06:49,408 --> 00:06:50,701 
‫يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لي.

125
00:06:52,370 --> 00:06:53,204 
‫لحظة.

126
00:06:58,960 --> 00:06:59,794 
‫لا.

127
00:06:59,877 --> 00:07:02,547 
‫لم تأتِ إلى هنا لتُعطينا العنب الحامض،

128
00:07:02,630 --> 00:07:03,965 
‫أتيت لتسرق فريقي.

129
00:07:04,507 --> 00:07:06,926 
‫لن أتجرأ على هذا يوماً،
‫ما لم يكونوا مهتمين بالطبع.

130
00:07:07,009 --> 00:07:08,803 
‫- نحن مهتمون!
‫- مهتمون جداً!

131
00:07:08,886 --> 00:07:10,012 
‫ماذا؟ يا أصدقاء

132
00:07:10,346 --> 00:07:13,516 
‫نحن فريق الأبطال الخارقين رقم 1
‫منذ 3 سنوات على التوالي.

133
00:07:13,599 --> 00:07:16,060 
‫- أجل، ولكن البيتزا!
‫- وتدليك الظهر.

134
00:07:16,269 --> 00:07:19,230 
‫- وكرسي الراحة.
‫- والشعور بالتجاهل؟

135
00:07:19,313 --> 00:07:20,898 
‫- هل الإجابة نعم؟
‫- الإجابة لا.

136
00:07:20,982 --> 00:07:22,525 
‫أقول إنّها ربّما.

137
00:07:22,608 --> 00:07:23,693 
‫هل أنتم جادّون؟

138
00:07:24,026 --> 00:07:27,572 
‫قدّمت إليكم فرصتكم الأولى لتكونوا أبطالاً
‫خارقين عندما لم يفعل أحد ذلك

139
00:07:27,822 --> 00:07:28,656 
‫ماذا حصل للولاء؟

140
00:07:30,283 --> 00:07:32,994 
‫الحقيقة أنّني أعجز عن تحقيق ذلك من دونكم

141
00:07:33,619 --> 00:07:35,830 
‫الأشرار الذين ردعناهم والمدن التي أنقذناها

142
00:07:36,414 --> 00:07:37,540 
‫كل ذلك بفضلكم

143
00:07:38,040 --> 00:07:40,042 
‫أيّها "التايتان"، أرجوكم لا تُغادروا

144
00:07:40,585 --> 00:07:41,419 
‫أنا بحاجة إليكم.

145
00:07:41,627 --> 00:07:45,214 
‫أتعرف ماذا أخي؟
‫قد يكون العمل هنا رهيباً للغاية

146
00:07:45,423 --> 00:07:47,508 
‫ولكنّنا لن نذهب إلى أي مكان

147
00:07:48,843 --> 00:07:49,760 
‫هذه هي

148
00:07:50,511 --> 00:07:52,430 
‫جريمتنا رقم 52

149
00:07:52,638 --> 00:07:55,266 
‫يجب أن نردعها لنفوز بموسم الجرائم

150
00:07:55,433 --> 00:07:57,226 
‫ونُبقي نهجنا مستمراً.

151
00:07:57,477 --> 00:07:58,311 
‫يا فريق "تايتان"، انطلق!

152
00:07:59,854 --> 00:08:01,230 
‫"الجريمة 52"

153
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
{\an8}‫"(تين تايتان)"

154
00:08:02,982 --> 00:08:04,233
{\an8}‫"العثة القاتلة"

155
00:08:04,484 --> 00:08:05,860 
‫"تتواجد على متن"

156
00:08:05,943 --> 00:08:07,403 
‫"قطار"

157
00:08:09,989 --> 00:08:11,240 
‫هذا رائع للغاية.

158
00:08:11,324 --> 00:08:13,242 
‫يا لها من طريقة مثالية لاختتام
‫موسم الجرائم

159
00:08:13,326 --> 00:08:16,120 
‫معركة ملحمية على قطار.

160
00:08:17,038 --> 00:08:21,375 
‫- هل يمكننا الانتهاء من هذا؟
‫- ولكن ألستم متحمّسين حيال القطار؟

161
00:08:22,210 --> 00:08:23,961 
‫- لا.
‫- حسناً

162
00:08:24,170 --> 00:08:28,174 
‫أيّها "التايتان"، اردعوا العثة القاتلة قبل
‫أن تصل إلى النفايات السامة التي تبحث عنها.

163
00:08:28,382 --> 00:08:32,637 
‫هذه ليست معركتي الأولى على متن قطار
‫أيّها "التايتان"، لن تتغلّبوا عليّ بتاتاً.

164
00:08:44,190 --> 00:08:45,358 
‫"(شابلامو)! 8000"

165
00:09:05,878 --> 00:09:07,129 
‫فات الأوان أيّها "التايتان"

166
00:09:08,589 --> 00:09:10,174 
‫والآن اكبري يا صغيرتي

167
00:09:12,176 --> 00:09:13,386 
‫اكبري!

168
00:09:23,271 --> 00:09:27,066 
‫- موسم الجرائم هو الأسوأ.
‫- ما زال بإمكاننا القضاء عليها.

169
00:09:27,149 --> 00:09:28,693 
‫ولكن علينا مهاجمتها معاً

170
00:09:28,985 --> 00:09:30,278 
‫هيّا، فلنقم بهذا.

171
00:09:33,406 --> 00:09:34,323 
‫مرحباً أيّها "التايتان".

172
00:09:35,575 --> 00:09:37,201 
‫هل هذه حافلة حفلات؟

173
00:09:37,410 --> 00:09:39,620 
‫مع حوض ساخن مليء بالفقاعات؟

174
00:09:39,912 --> 00:09:42,164 
‫هذه الحافلة مثالية!

175
00:09:42,623 --> 00:09:46,544 
‫- حسمت أمري، سأنضمّ إلى فريق "كيد فلاش".
‫- وأنا أيضاً.

176
00:09:46,627 --> 00:09:47,962 
‫ماذا؟ لا يمكنكما المغادرة الآن

177
00:09:48,045 --> 00:09:50,131 
‫في منتصف موسم الجرائم وفي منتصف جريمة؟

178
00:09:50,256 --> 00:09:54,552 
‫هيّا، دعانا فقط نقضي على العثة القاتلة
‫ومتحوّلها الهائل...أياً كان ما يُسمى ذلك.

179
00:09:58,139 --> 00:09:59,682 
‫- لا.
‫- لا، شكراً لك.

180
00:09:59,890 --> 00:10:01,892 
‫لن تتركاني أنتما الاثنان في وقت شدّتي،
‫أليس كذلك؟

181
00:10:01,976 --> 00:10:04,687 
‫قد أفعل، ولكنّني لا أظنّ بأنّه يُريدني.

182
00:10:04,979 --> 00:10:08,441 
‫يا أخي،
‫أعطيتني فرصة وآمنت بي عندما لم يفعل أحد

183
00:10:08,649 --> 00:10:11,360 
‫- سأكون وحشاً إن تركتك الآن.
‫- شكراً لك أيها "الرجل الآلي"

184
00:10:11,444 --> 00:10:12,903 
‫- هذا يعني كثيراً لي...
‫- أحمق!

185
00:10:15,698 --> 00:10:17,992 
‫أحبّ الأحواض الساخنة!

186
00:10:18,743 --> 00:10:21,579 
‫اصمد أيّها "الفتى الوحش"،
‫ما زال بإمكاننا القيام بهذا إن...

187
00:10:22,663 --> 00:10:26,709 
‫أحسنت يا حيواني الأليف،
‫والآن دمّر مدينة "جامب"!

188
00:10:27,418 --> 00:10:30,546 
‫العنب الحامض!

189
00:10:30,630 --> 00:10:32,923 
‫"يُتبع"...

190
00:10:35,801 --> 00:10:37,053
{\an8}‫"كيد فلاش"

191
00:10:37,136 --> 00:10:39,889
{\an8}‫سرق فريقي وأبقى أكثر عضو غير فعّال.

192
00:10:41,641 --> 00:10:43,142 
‫على الأقل ما زال لديك أنا يا أخي.

193
00:10:43,851 --> 00:10:47,480
{\an8}‫والآن سيتوقف نهجي،
‫سأضطر إلى تناول العنب الحامض الخاص بي.

194
00:10:51,859 --> 00:10:54,528
{\an8}‫- مروّع.
‫- يا أخي، ما زلنا فريقاً

195
00:10:54,695 --> 00:10:57,990
{\an8}‫كل ما علينا فعله هو ردع جريمة إضافية
‫وتُحافظ بذلك على نهجك.

196
00:10:58,449 --> 00:11:01,452
{\an8}‫لا يُشكّل شخصان فريقاً، يعرف الجميع هذا!

197
00:11:01,619 --> 00:11:02,912 
‫نحن ثنائي

198
00:11:03,079 --> 00:11:04,830 
‫شريكان، رفيقان،
‫زوج

199
00:11:04,914 --> 00:11:06,374 
‫زوج غريب

200
00:11:06,457 --> 00:11:07,708 
‫السيد والتلميذ

201
00:11:07,792 --> 00:11:08,793 
‫"تانغو" و"كاش"

202
00:11:08,876 --> 00:11:09,794
{\an8}‫"تورنر" و"هوش"

203
00:11:10,086 --> 00:11:13,089 
‫شابان من خلفيتين مختلفتين يُحاولان النجاح

204
00:11:13,255 --> 00:11:17,760 
‫- ولكن فريق؟ هذا بعيد كل البعد.
‫- إذاً؟ هل نُنشئ فريقاً جديداً إذاً؟

205
00:11:18,052 --> 00:11:21,472 
‫لن يستطيع "كيد فلاش" إيجاد أي أبطال
‫خارقين، ما الذي يجعلك تظنّ أنّنا سننجح؟

206
00:11:21,639 --> 00:11:23,724 
‫يجب أن تعرف أين تبحث يا أخي.

207
00:11:24,392 --> 00:11:27,228 
‫- وأين نبحث؟
‫- ظننت بأنّك تعرف

208
00:11:30,022 --> 00:11:30,856 
‫نلت منك

209
00:11:30,940 --> 00:11:33,359 
‫كانت تلك مزحة مضحكة تُخفّف عنك وأشتهر بها

210
00:11:35,152 --> 00:11:37,321 
‫لا تقلق، لديّ أعضاء الفريق الجدد

211
00:11:37,446 --> 00:11:38,864 
‫استمتع أنت وحسب بالعنب.

212
00:11:40,408 --> 00:11:43,369 
‫"مصرف مدينة (جامب)"

213
00:11:46,705 --> 00:11:48,374 
‫"حافلة الحفلات"

214
00:11:48,499 --> 00:11:50,876 
‫يا أصدقاء، أنا متحمس جداً لانضمامكم
‫إلى فريقي

215
00:11:50,960 --> 00:11:53,170 
‫سننتصر بالطبع في موسم الجرائم

216
00:11:53,337 --> 00:11:55,131 
‫ونضع حداً لنهج "روبن"

217
00:11:55,464 --> 00:11:57,591 
‫لا يسعني الانتظار حتّى أرى النظرة على وجهه.

218
00:11:57,716 --> 00:12:01,053 
‫لا تتحمّس كثيراً يا صاح،
‫لم نردع حتّى جريمة واحدة بعد

219
00:12:01,137 --> 00:12:03,514 
‫وتبدو هذه بمثابة تحدّ صعب.

220
00:12:06,225 --> 00:12:07,893 
‫حسناً، فلنقم بهذا.

221
00:12:08,686 --> 00:12:10,604 
‫- أنهينا.
‫- ماذا؟

222
00:12:13,065 --> 00:12:15,192 
‫- أنت الرجل.
‫- صاحب القرار.

223
00:12:15,276 --> 00:12:17,361 
‫أُحب أن أجعل شخصاً آخر يُنجز العمل.

224
00:12:17,445 --> 00:12:18,946 
‫ستُحبّون إذاً التواجد ضمن فريقي.

225
00:12:20,698 --> 00:12:24,118 
‫والآن، استرخوا
‫بينما أهتمّ بـ51 جريمةً إضافية.

226
00:12:30,583 --> 00:12:31,959 
‫انتهى أمر النهج

227
00:12:32,209 --> 00:12:34,712 
‫وأنفقت آخر فلس معي على هذه التمثيل.

228
00:12:34,962 --> 00:12:36,714 
‫غطرستي لا تعرف حدوداً

229
00:12:36,797 --> 00:12:39,508 
‫فهمت أخيراً لماذا كان "إيكاروس" مجرد فاشل.

230
00:12:39,592 --> 00:12:42,803 
‫هل أنت جاهز لمقابلة الأعضاء الجدد؟

231
00:12:42,887 --> 00:12:43,971 
‫لا يسعني الانتظار.

232
00:12:44,555 --> 00:12:47,391 
‫أظنّ أنّك ستتفاجأ بإيجابية يا أخي

233
00:12:47,475 --> 00:12:49,393 
‫هؤلاء الشبان هم من قعر البرميل.

234
00:12:54,273 --> 00:12:56,108 
‫"الفتى الوحش"، لقد نجحت

235
00:12:56,484 --> 00:12:57,776 
‫وأنا الذي ظننتك بلا قيمة

236
00:12:58,194 --> 00:12:59,695 
‫هل نجحت فعلاً بتعيين

237
00:12:59,778 --> 00:13:01,989 
‫أفضل 3 أعضاء في رابطة العدالة؟

238
00:13:02,406 --> 00:13:04,450 
‫لا، هذه ملاءاتي

239
00:13:04,700 --> 00:13:08,037 
‫كنت أُحاول أن أستخدمها فقط لأُغطّي
‫الشبان الجدد لأنشئ أجواء حماسية

240
00:13:08,120 --> 00:13:10,789 
‫رحّب بأعضاء "تين تايتان" الجدد.

241
00:13:10,873 --> 00:13:13,751
{\an8}‫"سانتا كلوز" و"جنية الأسنان" و"جو الدبق"

242
00:13:13,834 --> 00:13:14,793
{\an8}‫كيف الحال!

243
00:13:15,002 --> 00:13:16,962 
‫كنت محقاً، أنت بلا قيمة.

244
00:13:17,046 --> 00:13:18,339 
‫هؤلاء ليسوا أبطال خارقين!

245
00:13:18,631 --> 00:13:19,840 
‫لسنا أبطالاً خارقين؟

246
00:13:20,174 --> 00:13:24,053 
‫هل تعرف أحداً يمكنه حمل كل ألعاب العالم

247
00:13:24,136 --> 00:13:29,266 
‫بينما يتعامل مع زوجة مزعجة
‫و8 حيوانات رنة عصبية؟

248
00:13:29,350 --> 00:13:31,477 
‫وأنا اللصة

249
00:13:31,685 --> 00:13:33,646 
‫كانت أصابعي الصغيرة تحفر تحت وسادتك

250
00:13:33,729 --> 00:13:36,190 
‫بحثاً عن عظام الابتسامة ليلة أمس.

251
00:13:38,067 --> 00:13:38,901 
‫كيف الحال!

252
00:13:38,984 --> 00:13:41,487 
‫لن ينجح هذا بتاتاً، ليسوا أبطالاً خارقين.

253
00:13:41,612 --> 00:13:44,156 
‫لم أكن بدوري بطلاً خارقاً يا صديقي

254
00:13:44,365 --> 00:13:47,493 
‫ليس حتّى قدمت إليّ
‫الفرصة وجعلت مني بطل "تايتان"

255
00:13:47,701 --> 00:13:49,995 
‫يجب أن تُعطيهم الفرصة أيضاً يا أخي.

256
00:13:50,454 --> 00:13:52,706 
‫هل تريدون إذاً جميعكم الانضمام
‫إلى فريق "تين تايتان"؟

257
00:13:53,415 --> 00:13:56,752 
‫أي سبب لأبتعد عن السيدة "كلوز"

258
00:13:57,127 --> 00:14:02,007 
‫يمكنها أن تكون ثقيلة للغاية إن فهمت قصدي.

259
00:14:05,261 --> 00:14:08,013 
‫سأقوم بذلك من أجل الأسنان،
‫قد أقوم بأي شيء من أجل الأسنان.

260
00:14:09,682 --> 00:14:12,059 
‫ما من أسنان في هذه المسألة.

261
00:14:12,268 --> 00:14:14,478 
‫سنرى.

262
00:14:15,271 --> 00:14:18,941 
‫جيّد جداً، أُعلنكم رسمياً
‫أعضاءً في فريق "تين تايتان"

263
00:14:21,694 --> 00:14:24,154 
‫ومهمتنا الحالية
‫في الفوز بمسابقة موسم الجرائم

264
00:14:24,321 --> 00:14:25,155 
‫كما ترون...

265
00:14:25,281 --> 00:14:26,115 
‫"إحصائيات موسم الجرائم"

266
00:14:26,198 --> 00:14:27,074 
‫..."كيد فلاش" خلفنا مباشرةً

267
00:14:27,199 --> 00:14:29,827 
‫ولكنّنا بحاجة إلى ردع جريمة واحدة فقط
‫بعد لنفوز

268
00:14:30,494 --> 00:14:32,246 
‫وهذه فرصتنا لنقوم بذلك

269
00:14:32,538 --> 00:14:33,497 
‫يا فريق "تايتان"، انطلق!

270
00:14:33,581 --> 00:14:34,540 
‫"ألماس وفير"
‫"توابل من دون نهاية"

271
00:14:40,421 --> 00:14:43,048 
‫حسناً أيّها المبتدئون، لنرى ما لديكم.

272
00:14:43,173 --> 00:14:46,927
{\an8}‫هناك طريقة واحدة للتعامل
‫مع الأطفال المشاغبين.

273
00:14:47,011 --> 00:14:47,845
{\an8}‫"الفحم"

274
00:14:52,224 --> 00:14:54,435 
‫أرجوك أخبرني بأنّ أداءك
‫قد يكون أفضل من هذا.

275
00:14:58,606 --> 00:14:59,481 
‫الأسنان!

276
00:15:14,538 --> 00:15:16,332 
‫أيّها "التايتان"، ركّزوا في المهمة.

277
00:15:16,582 --> 00:15:18,167 
‫مرحباً كيف يجري الأمر يا صاح؟
‫أرى الفريق الجديد.

278
00:15:18,250 --> 00:15:20,753 
‫هذه خيارات جريئة، هلّا عذرتمونا للحظة؟

279
00:15:24,506 --> 00:15:25,966 
‫ويجعل هذا العدد 51.

280
00:15:27,217 --> 00:15:30,721 
‫- لحظة، هل عدّلت لتوّي النتيجة؟
‫- أجل، لقد فعلت!

281
00:15:31,388 --> 00:15:32,765 
‫لم أكن لأنجح من دونكم يا أصدقاء.

282
00:15:32,848 --> 00:15:34,516 
‫- نحن ممتنون لمساعدتك.
‫- بالتأكيد

283
00:15:34,600 --> 00:15:35,726 
‫إعادة الملء لو سمحت.

284
00:15:36,769 --> 00:15:39,021 
‫أرجوكم عودوا يا أصدقاء، أنا بحاجة إليكم.

285
00:15:39,104 --> 00:15:40,981 
‫تعرفون كم هذا النهج مهم بالنسبة لي.

286
00:15:41,190 --> 00:15:42,942 
‫لن يكون صائباً أن نتخلّى عن "كيد فلاش"

287
00:15:43,025 --> 00:15:44,443 
‫عند نهاية موسم الجرائم.

288
00:15:45,444 --> 00:15:46,737 
‫هذا ما فعلتموه بي!

289
00:15:46,820 --> 00:15:48,614 
‫أجل، ولكنّك جعلتنا نعمل!

290
00:15:48,781 --> 00:15:50,741 
‫لا نُحبّ العمل.

291
00:15:51,033 --> 00:15:54,119 
‫ابحثوا في قلبكم، ما زلتم "تين تايتان"

292
00:15:54,370 --> 00:15:55,829 
‫- وستبقون إلى الأبد...
‫- لحظة!

293
00:15:55,996 --> 00:15:57,957 
‫من يُريد البيتزا؟ أنا أدفع.

294
00:15:58,123 --> 00:16:01,752 
‫- ماذا؟
‫- هل ستدفع مقابل البيتزا؟

295
00:16:04,880 --> 00:16:09,635 
‫- لقد دفع ثمن البيتزا.
‫- هذا أفضل يوم في حياتي.

296
00:16:11,428 --> 00:16:14,723 
‫استمتعوا بطعامكم المجانيّ،
‫سأصل إلى العدد 52 أولاً!

297
00:16:15,933 --> 00:16:17,017 
‫مع فريق غريبي الأطوار هذا؟

298
00:16:24,108 --> 00:16:24,942 
‫حظاً موفقاً.

299
00:16:27,027 --> 00:16:30,280 
‫كيف يتجرأ "كيد فلاش"
‫على وصف أعضائي بغريبي الأطوار؟

300
00:16:36,245 --> 00:16:39,581 
‫لا توقفوا! كفّوا عن التصرف كغريبي الأطوار.

301
00:16:41,875 --> 00:16:44,003 
‫- كيف الحال!
‫- ما عدت أتحمّل هذا!

302
00:16:47,256 --> 00:16:49,675 
‫في أي لحظة الآن، سينتهي النهج.

303
00:16:51,010 --> 00:16:53,595 
‫ربّما قسوت جداً على "الرجل الآلي"
‫و"نجمة النار" و"ظلماء".

304
00:16:53,887 --> 00:16:58,642 
‫تبدو رجلاً شرب لتوّه حليباً فاسداً.

305
00:16:58,726 --> 00:17:02,062 
‫لا يمكنني الفوز بموسم الجرائم
‫من دون فريقي، فريقي الحقيقي.

306
00:17:02,312 --> 00:17:07,609 
‫ما خطب دماغك القمامة؟ ألا ترى؟ أنت الفريق

307
00:17:07,693 --> 00:17:11,822 
‫بصفتك القائد، أنت فقط المهم.

308
00:17:13,699 --> 00:17:14,908 
‫هذا ليس صحيحاً يا "سانتا"

309
00:17:14,992 --> 00:17:17,661 
‫لم تكن لتُنجز عملك
‫من دون حيوانات الرنة المخلصة.

310
00:17:17,745 --> 00:17:22,958 
‫بالطبع، إنّها مهمة جداً،
‫أُراهن بأنّك تعرف أسماءها جميعها، صحيح؟

311
00:17:23,042 --> 00:17:25,294 
‫"داشر"، "دانسر"، "برانسير"، "فيكسين"،
‫"كوميت"، "كيوبد"، "دونر"، "بليتزين"

312
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
{\an8}‫ولكن ماذا عن "تايسون" و"غرايبل"؟

313
00:17:27,463 --> 00:17:30,007 
‫- من؟
‫- ألم تسمع يوماً بهما؟

314
00:17:30,299 --> 00:17:32,676 
‫بالطبع لم تفعل، لأنّهما كانا حثالة

315
00:17:32,843 --> 00:17:36,388 
‫أرسلتهما إلى مصنع مأكولات الكلاب.

316
00:17:38,557 --> 00:17:40,976 
‫الأفراد غير مهمين يا بنيّ.

317
00:17:41,185 --> 00:17:47,733 
‫ولكن ما يهم هو ما يستطيع القائد
‫أن يحثّ فريقه على إنجازه معاً

318
00:17:50,152 --> 00:17:53,322 
‫" يقولون إنّ أفضل المكونات تصنع أفضل طبق

319
00:17:53,447 --> 00:17:56,700 
‫حسناً، اتصل بالقاضي،
‫أودّ أن أُقدّم استئنافاً

320
00:17:56,825 --> 00:17:59,578 
‫هل تذوقت يوماً النقانق يا بنيّ؟
‫إنّها لذيذة

321
00:17:59,661 --> 00:18:02,915 
‫ولكن ما يوجد بداخلها غير معروف،
‫الأمر مثير للشك

322
00:18:03,082 --> 00:18:05,709 
‫لحم الرأس، الأمعاء، الأقدام والمؤخرة،
‫يا للهول! هذا صحيح

323
00:18:06,043 --> 00:18:08,837 
‫ولكنّها لذيذة جداً، لذا تعال وتذوّق

324
00:18:08,921 --> 00:18:11,548 
‫أترى، النتيجة هي ما يهمّ،
‫وليس الجزء المرتبط بالقمامة."

325
00:18:11,632 --> 00:18:14,885 
‫- إذاً أنت تقول أنّني أنا المهم فعلاً؟
‫- أجل، والآن بدأت تُفكّر.

326
00:18:14,968 --> 00:18:16,553 
‫" ليس الأنف بل الوجه

327
00:18:16,637 --> 00:18:17,888 
‫ليس الأرض بل الفضاء

328
00:18:17,971 --> 00:18:19,556 
‫ليس الأشرار بل الزنزانة

329
00:18:19,640 --> 00:18:20,933 
‫ليس الريح، بل الرائحة

330
00:18:21,016 --> 00:18:22,518 
‫سمعت هذا ملايين المرات

331
00:18:22,601 --> 00:18:24,144 
‫ما من "أنا" في الفريق، هذا صحيح

332
00:18:24,228 --> 00:18:27,022 
‫ولكن من دون قائد قوي، فما تبقى لا يهمّ

333
00:18:27,106 --> 00:18:29,983 
‫لست أقول أنّ جميعهم حمقى،
‫ولكن ليس لديهم أدنى فكرة

334
00:18:30,067 --> 00:18:33,278 
‫أنّ الفريق ليس فريقاً من دونك

335
00:18:33,487 --> 00:18:34,947 
‫ليس الأنف بل الوجه

336
00:18:35,030 --> 00:18:36,448 
‫ليس الأرض بل الفضاء

337
00:18:36,532 --> 00:18:38,075 
‫ليس الأشرار بل الزنزانة

338
00:18:38,158 --> 00:18:39,618 
‫ليس الريح، بل الرائحة

339
00:18:39,701 --> 00:18:41,328 
‫سمعت هذا ملايين المرات

340
00:18:41,411 --> 00:18:42,830 
‫- ما من "أنا" في الفريق
‫- هذا صحيح.

341
00:18:42,913 --> 00:18:45,958 
‫ولكن من دون قائد قوي، فما تبقّى لا يهمّ"

342
00:18:46,792 --> 00:18:49,128 
‫- والآن، هل تفهم؟
‫- أنا أفهم

343
00:18:49,461 --> 00:18:53,257 
‫ولكنّ تطلّب تشكيل الفريق سنوات.

344
00:18:53,340 --> 00:18:55,968 
‫إن قمت بعملك كقائد

345
00:18:56,093 --> 00:19:01,181 
‫فسيعود الجميع تلقائياً إلى أدوارهم.

346
00:19:01,640 --> 00:19:02,474 
‫لقد فهمت.

347
00:19:04,601 --> 00:19:05,686 
‫أجل!

348
00:19:06,979 --> 00:19:09,106 
‫يتناسب الفريق مع القالب الذي صنعته

349
00:19:09,439 --> 00:19:13,402 
‫هذا يعني أنّني قادر على قيادة أي مجموعة
‫فاشلين وغريبي الأطوار ومشردين إلى الفوز.

350
00:19:14,361 --> 00:19:15,195 
‫إنذار الجريمة.

351
00:19:15,737 --> 00:19:17,364 
‫عادت العثة القاتلة

352
00:19:17,614 --> 00:19:22,452 
‫هذه هي، الجريمة رقم 52،
‫سنردعها ونفوز بموسم الجرائم

353
00:19:22,661 --> 00:19:23,662 
‫يا فريق "تايتان"، انطلق!

354
00:19:29,835 --> 00:19:31,211 
‫"و"

355
00:19:31,295 --> 00:19:32,754 
‫"وحش ضخم"

356
00:19:40,637 --> 00:19:43,807 
‫سنردع العثة القاتلة وسيبقى النهج مستمراً.

357
00:19:46,101 --> 00:19:48,812 
‫- ليس بهذه السرعة يا "روبن".
‫- "كيد فلاش"

358
00:19:48,979 --> 00:19:51,190 
‫هل تحتاج فعلاً إلى محاولة ردع
‫الجريمة نفسها؟

359
00:19:51,398 --> 00:19:54,234 
‫بالطبع،
‫أريد أن أرى النظرة على وجهك عندما أفوز أنا

360
00:19:54,318 --> 00:19:56,403 
‫وتخسر أنت نهجك الثمين

361
00:19:56,570 --> 00:19:58,697 
‫هذا كل ما يتمحور حوله الأمر

362
00:19:59,072 --> 00:20:00,490 
‫أجل، أنا وأنت

363
00:20:00,949 --> 00:20:02,451 
‫فائز واحد وخاسر واحد

364
00:20:02,826 --> 00:20:05,078 
‫ومع فريق غريبي الأطوار هذا الذي يدعمك

365
00:20:05,370 --> 00:20:07,080 
‫أظنّ أنّ كلينا يعرف من الخاسر.

366
00:20:07,247 --> 00:20:10,876 
‫لقد أخذت فريقي،
‫وستأخذ على الأرجح انتصاري أيضاً

367
00:20:11,460 --> 00:20:14,379 
‫- هل يمكنني أن أسألك شيئاً واحد فقط؟
‫- بالطبع.

368
00:20:14,671 --> 00:20:16,256 
‫كيف حال ركبتك الأخرى؟

369
00:20:18,050 --> 00:20:19,343 
‫سمعت صوت فرقعة هذه المرة!

370
00:20:21,178 --> 00:20:22,054 
‫القليل من المساعدة يا أصدقاء.

371
00:20:22,429 --> 00:20:23,347 
‫لا، شكراً لك.

372
00:20:23,597 --> 00:20:24,431 
‫لنُنهي الأمر.

373
00:20:24,765 --> 00:20:26,016 
‫يا فريق "تايتان"، انطلق!

374
00:20:36,818 --> 00:20:38,070 
‫"عمل جماعي"

375
00:20:38,862 --> 00:20:40,239
{\an8}‫"الفائز"

376
00:20:40,322 --> 00:20:41,156
{\an8}‫أجل!

377
00:20:42,241 --> 00:20:45,535 
‫" العنب الحامض، أحضرت العنب الحامض

378
00:20:46,036 --> 00:20:49,498 
‫- العنب الحامض.
‫- أحضرت العنب الحامض.

379
00:20:49,998 --> 00:20:54,002 
‫عنب حامض، حفنة من العنب الحامض. "

380
00:20:54,378 --> 00:20:55,504 
‫هذا مؤلم للغاية!

381
00:21:23,240 --> 00:21:25,909
{\an8}‫ترجمة "أماني يحيى"

