﻿1
00:00:08,925 --> 00:00:10,135 
‫"(تين)"

2
00:00:10,218 --> 00:00:11,428 
‫"(تايتان)"

3
00:00:22,522 --> 00:00:23,898 
‫"الفتى الوحش"!

4
00:00:23,982 --> 00:00:26,192 
‫- "الفتى الوحش"، لقد عدت!
‫- لقد اشتقت إليك فعلاً.

5
00:00:26,276 --> 00:00:29,738 
‫- إذاً أفهم أنك وجدت نفسك؟
‫- هذا صحيح، لقد فعلت.

6
00:00:29,821 --> 00:00:32,741 
‫وجدت نفسي في متجر "تراي ستايت"
‫لتصليح السيارات.

7
00:00:32,824 --> 00:00:34,117 
‫هذا رائع على ما أظن.

8
00:00:34,200 --> 00:00:36,411 
‫وجدت الكثير من الأشياء في الواقع،
‫مثل "بيلي".

9
00:00:39,748 --> 00:00:41,041 
‫مرحباً "بيلي".

10
00:00:41,291 --> 00:00:43,126 
‫بالله عليكم أيّها الحمقى، إنّه "بيلي".

11
00:00:45,420 --> 00:00:48,089
{\an8}‫ألا تصغون؟ هذا "بيلي"!

12
00:00:49,466 --> 00:00:50,759
{\an8}‫لن يكون الأمر مثل تلك المرة

13
00:00:50,842 --> 00:00:53,052
{\an8}‫حين أحضرت جوّال يُدعى "براين"
‫إلى المنزل، أليس كذلك؟

14
00:00:55,597 --> 00:00:56,431 
‫كيف الحال؟

15
00:00:56,556 --> 00:00:58,141 
‫يا أصدقاء، هذا "بيلي"!

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,393 
‫المعروف أيضاً باسم "ويليام جاي ريغان"،
‫انظروا.

17
00:01:03,730 --> 00:01:04,564 
‫هذا لا يصدق.

18
00:01:04,647 --> 00:01:07,067 
‫هذا الشعر...رائع.

19
00:01:07,484 --> 00:01:10,111 
‫مستحيل، إنه أنت.

20
00:01:10,195 --> 00:01:11,821 
‫"ويليام جاي ريغان"

21
00:01:11,905 --> 00:01:14,574 
‫- العضو في فرقة "بي إي آر".
‫- هذا صحيح.

22
00:01:14,657 --> 00:01:17,744 
‫كنت نسبة 20 بالمئة لطيفة من شيء مميز.

23
00:01:17,827 --> 00:01:21,247 
‫- لماذا تخليت عن كل شيء؟
‫- لم يكن خياراً سهلاً

24
00:01:21,331 --> 00:01:24,334 
‫ولكننا أدركنا أنه في حال كانت الأغنية قوية
‫كفاية لتبتكر العوالم

25
00:01:24,417 --> 00:01:25,794 
‫ستكون أيضاً قادرة على تدميرها.

26
00:01:26,127 --> 00:01:30,089 
‫لذلك عاهدنا أنفسنا أن نخبئها ونخفيها
‫وألا ننشدها مجدداً.

27
00:01:30,590 --> 00:01:33,468 
‫حسناً، لا يمكن إبقاء الأمور العظيمة مُخبأة
‫إلى الأبد.

28
00:01:33,551 --> 00:01:34,594 
‫أفهم هذا الآن.

29
00:01:34,803 --> 00:01:37,055 
‫- "بيلي"، هلا ساعدتنا على إنقاذ صديقنا؟
‫- أجل!

30
00:01:37,347 --> 00:01:39,724 
‫ولكن علينا أن نُعيد لم شمل الفرقة

31
00:01:42,769 --> 00:01:46,523 
‫أنا مجرد 20 بالمئة من "بي إي آر"،
‫لذا ما زال هناك 80 بالمئة.

32
00:01:46,731 --> 00:01:50,235 
‫ما من فرقة حتى تجدوا "كارل بورنيت"
‫و"فرانكلين إنيا".

33
00:01:50,443 --> 00:01:54,197 
‫- إذاً، أين تظن أنهما موجودان؟
‫- لا فكرة لدي، الشابان شبحان يا أصدقاء

34
00:01:54,280 --> 00:01:55,115 
‫شبحان.

35
00:01:55,198 --> 00:01:57,283 
‫إن لم يرغبا أن يتم إيجادهما،
‫لن يسمحا بذلك.

36
00:01:57,534 --> 00:01:59,285 
‫بعد كل ما رأيناه

37
00:01:59,369 --> 00:02:01,621 
‫لن أتفاجأ إن اختفيا إلى الأبد.

38
00:02:01,704 --> 00:02:02,747 
‫- وجدتهما!
‫- هل فعلت؟

39
00:02:02,831 --> 00:02:05,416 
‫أجل، يُسهّل الإنترنت فعلاً
‫مهمة إيجاد الناس.

40
00:02:05,667 --> 00:02:08,878 
‫في الواقع قد تكونين قد وجدتهما،
‫ولكن لا أظن أنهما يريدان أي شيء مرتبط

41
00:02:08,962 --> 00:02:10,130 
‫- بفرقة "بي إي آر".
‫- لقد راسلتهما للتو

42
00:02:10,213 --> 00:02:11,214 
‫"(آر): هل تود المجيء؟ (سي): بالطبع!"

43
00:02:11,506 --> 00:02:12,465 
‫سيأتيان الآن.

44
00:02:19,222 --> 00:02:20,056 
‫"لم شمل (بي إي آر)"

45
00:02:20,140 --> 00:02:21,266 
‫- "بيلي".
‫- "كارل".

46
00:02:21,683 --> 00:02:22,851 
‫- "فرانك".
‫- "بيلي".

47
00:02:23,351 --> 00:02:24,686 
‫"ظلماء"، "نجمة النار".

48
00:02:25,603 --> 00:02:26,938 
‫لست جزءاً من لم الشمل هذا.

49
00:02:27,021 --> 00:02:29,774 
‫ظننت أنّنا كنا فقط نلعب لعبة
‫الاسمين الاثنين.

50
00:02:29,858 --> 00:02:32,443 
‫أحبّ هذه اللعبة

51
00:02:32,527 --> 00:02:34,237 
‫"جاسبر"، "كورنيليا"

52
00:02:34,320 --> 00:02:35,864 
‫"داغمار"، "دونالد".

53
00:02:39,784 --> 00:02:43,329 
‫- لا أصدق أن "بي إي آر" اجتمعت مجدداً.
‫جديد. - بعد كل ما رأيناه

54
00:02:43,413 --> 00:02:47,083 
‫"فرانك"، "كارل"، مضت سنوات عديدة،
‫أخبراني عن الأمور التي رأيتماها.

55
00:02:48,543 --> 00:02:50,545 
‫- لا شيء مميز.
‫- رأيت بعض الأشياء

56
00:02:52,297 --> 00:02:53,256 
‫لم تكن مثيرة للاهتمام.

57
00:02:53,673 --> 00:02:55,508 
‫صحيح، لننتقل إلى الموضوع المهم الآن.

58
00:02:55,717 --> 00:02:58,845 
‫غنوا "بدأ الليل بالضياء" كي نُنقذ صديقي.

59
00:02:59,220 --> 00:03:01,681 
‫هل تتوقع حقاً أن نغني هذه الأغنية
‫بعد كل...

60
00:03:01,806 --> 00:03:03,641 
‫أجل، بعد كل ما رأيتموه، نعرف.

61
00:03:04,183 --> 00:03:06,853 
‫ما يحاول "بيلي" إخباركم به
‫هو أننا لا نستطيع.

62
00:03:06,936 --> 00:03:09,397 
‫أقسمنا يمين مجري بألا نغنيها مجدداً

63
00:03:09,480 --> 00:03:12,150 
‫- حتى تتحقق النبوءة.
‫- النبوءة؟

64
00:03:12,233 --> 00:03:16,905 
‫"عندما يكف الليل عن الضياء ويسقط مجد الأرض

65
00:03:16,988 --> 00:03:19,699 
‫عندئذٍ فقط ستُسمع الأغنية مجدداً"

66
00:03:20,658 --> 00:03:22,744 
‫إذاً، لا تستطيعون مساعدتنا
‫على الدخول إلى ذاك البُعد

67
00:03:22,827 --> 00:03:24,037 
‫حيث "الرجل الآلي" محتجز؟

68
00:03:24,162 --> 00:03:25,455 
‫- أخشى أننا لا نستطيع.
‫- في الواقع...

69
00:03:25,538 --> 00:03:28,666 
‫- ما لم نبتكر أغنية جديدة.
‫- هذا رائع، قوموا بذلك إذاً.

70
00:03:28,750 --> 00:03:31,586 
‫القول أسهل من الفعل،
‫يصعب إعادة ابتكار ذاك السحر.

71
00:03:31,669 --> 00:03:33,254 
‫ناهيكم عن خطورته.

72
00:03:33,463 --> 00:03:35,381 
‫ولكن علينا إنقاذ صديقنا.

73
00:03:35,465 --> 00:03:38,134 
‫سيُحتجز في ذاك البُعد
‫مع ذاك التنين إلى الأبد.

74
00:03:38,426 --> 00:03:40,386 
‫- إلى الأبد!
‫- إلى الأبد.

75
00:03:40,470 --> 00:03:42,096 
‫- إلى الأبد.
‫- إلى الأبد.

76
00:03:42,180 --> 00:03:43,723 
‫إلى الأبد.

77
00:03:43,806 --> 00:03:46,601 
‫إلى الأبد.

78
00:03:52,649 --> 00:03:54,108 
‫أجل، الأمر ينجح!

79
00:04:00,114 --> 00:04:02,575 
‫"يصعب النوم

80
00:04:03,576 --> 00:04:07,121 
‫لأن عقلك يقوم بالحيل عليّ

81
00:04:07,622 --> 00:04:10,208 
‫أحاول ألا أجعل

82
00:04:11,501 --> 00:04:14,754 
‫قلبي المليء بالأمل يتجاوز نبضة

83
00:04:15,046 --> 00:04:18,299 
‫وأنا أحاول أن أخبرك

84
00:04:18,800 --> 00:04:22,512 
‫كيف يجعلني حبك أرغب بالرحيل

85
00:04:22,595 --> 00:04:25,598 
‫وأحاول أن أجعلك ترين

86
00:04:26,266 --> 00:04:29,852 
‫كم تعنين لي

87
00:04:30,603 --> 00:04:35,942
{\an8}‫إلى الأبد

88
00:04:38,236 --> 00:04:43,199 
‫إلى الأبد

89
00:04:44,033 --> 00:04:47,370 
‫أنت لي "

90
00:04:51,958 --> 00:04:54,752 
‫- لقد نجحتم!
‫- كنا بعيدين لفترة طويلة

91
00:04:54,919 --> 00:04:57,046 
‫كنت بدأت أتساءل إن كنت ربما حلمت بكل شيء.

92
00:04:57,380 --> 00:04:58,798 
‫ليس حلماً "بيلي".

93
00:04:59,090 --> 00:05:02,885 
‫- لم أظن يوماً بأننا سنعود.
‫- وستتمنون أنكم لم تفعلوا يوماً.

94
00:05:09,225 --> 00:05:10,268 
‫إنه كمين؟

95
00:05:12,520 --> 00:05:14,147 
‫ارتكبتم حماقة بعودتكم

96
00:05:14,397 --> 00:05:19,235 
‫والآن، بمساعدتكم،
‫سأستولي على هذه الأرض مجدداً.

97
00:05:52,185 --> 00:05:54,604 
‫- "الرجال الآلي"!
‫- "الفتى الوحش"!

98
00:05:54,687 --> 00:05:57,106 
‫- كيف أتيتم إلى هنا يا أصدقاء؟
‫- استعنا ببعض المساعدة.

99
00:05:57,940 --> 00:05:58,775 
‫من أنتم؟

100
00:05:59,067 --> 00:06:00,777 
‫- "بورنيت".
‫- "إنيا".

101
00:06:01,319 --> 00:06:02,153 
‫"ريغان".

102
00:06:03,404 --> 00:06:04,906 
‫"بي إي آر".

103
00:06:05,573 --> 00:06:07,700 
‫أنتم حقيقيون، لا أصدّق.

104
00:06:08,367 --> 00:06:10,870 
‫إن كنتم هنا، فما زال أمامنا فرصة.

105
00:06:11,662 --> 00:06:13,790 
‫ارتكبت خطأ فادحاً بإحضارهم إليّ.

106
00:06:15,583 --> 00:06:18,044 
‫أخشى أنّهم هم من اقترفوا الخطأ

107
00:06:18,252 --> 00:06:21,047 
‫بمساعدتهم، سأحصل على تلك الأغنية.

108
00:06:21,380 --> 00:06:23,883 
‫متى ستدرك بأنني لن أستسلم.

109
00:06:26,094 --> 00:06:27,637 
‫ألا تذكر ماذا قلت؟

110
00:06:27,804 --> 00:06:30,389 
‫سأسحب الموسيقى من عظامك المعدنية.

111
00:06:46,447 --> 00:06:49,408 
‫ما زال جوهر الأغنية مع فرقة "بي إي آر"

112
00:06:49,659 --> 00:06:51,869 
‫ستبقى قوتها جزءاً منهم إلى الأبد

113
00:06:52,120 --> 00:06:54,288 
‫لذا من خلال هالتهم المتناسقة

114
00:06:54,372 --> 00:06:57,125 
‫سأتمكّن من سحب الموسيقى منك!

115
00:07:04,882 --> 00:07:07,927 
‫"بدأ الليل بالضياء.

116
00:07:14,475 --> 00:07:17,145 
‫وكنت قد اتّخذت قراري "

117
00:07:17,562 --> 00:07:18,771 
‫ما الذي حصل؟

118
00:07:19,105 --> 00:07:21,441 
‫لقد أخذت الأغنية كما قلت أنني سأفعل

119
00:07:21,524 --> 00:07:24,527 
‫والآن، سأستخدم الأغنية لغرضي

120
00:07:24,610 --> 00:07:29,157 
‫وأخيراً، سأتحكم مجدداً بهذه الأرض!

121
00:07:30,283 --> 00:07:32,660 
‫"عندما أنظر إليك

122
00:07:33,035 --> 00:07:36,414 
‫أرى القصة في عينيك

123
00:07:37,331 --> 00:07:39,208 
‫عندما نرقص

124
00:07:40,209 --> 00:07:42,837 
‫يبدأ الليل بالضياء

125
00:07:44,464 --> 00:07:46,799 
‫يبدأ الليل بالضياء

126
00:07:47,341 --> 00:07:50,344 
‫يبدأ الليل بالضياء

127
00:07:51,304 --> 00:07:55,558 
‫يبدأ الليل بالضياء عندما نرقص..."

128
00:07:55,933 --> 00:07:57,018 
‫لا.

129
00:07:59,937 --> 00:08:01,814 
‫فريق "تين تايتان" و"بي إي آر"

130
00:08:02,148 --> 00:08:05,818 
‫حان وقت مواجهة عقاب جرائمكم ضدّ هذه الأرض.

131
00:08:06,235 --> 00:08:09,697 
‫حُكم عليكم أيّها الأخيار بالزوال.

132
00:08:10,615 --> 00:08:11,741 
‫- ماذا؟
‫- لا!

133
00:08:13,326 --> 00:08:15,578 
‫هل تؤمنون بقوة الموسيقى؟

134
00:08:16,871 --> 00:08:20,750 
‫لقد قلت "هل تؤمنون بقوة الموسيقى؟"

135
00:08:21,042 --> 00:08:21,959 
‫أجل.

136
00:08:22,126 --> 00:08:24,462 
‫سأسألكم مرة بعد

137
00:08:24,545 --> 00:08:28,716 
‫- هل تؤمنون بقوة الموسيقى؟
‫- أجل!

138
00:08:28,883 --> 00:08:31,385 
‫هذه البداية إذاً فقط.

139
00:08:38,392 --> 00:08:40,228 
‫"تحدثي حتى الفجر "

140
00:08:40,311 --> 00:08:41,562 
‫ماذا؟ لماذا أغني هذه الأغنية؟

141
00:08:41,979 --> 00:08:43,523 
‫"دقات قلبي تتسارع "

142
00:08:44,774 --> 00:08:46,359 
‫- أنا أقوم بذلك أيضاً.
‫- ما الذي يجري؟

143
00:08:46,442 --> 00:08:47,944 
‫لا أعرف حتّى هذه الأغنية.

144
00:08:48,194 --> 00:08:50,446 
‫أيّها الأصدقاء، أظن أن الأغنية سحرية.

145
00:08:50,655 --> 00:08:52,073 
‫هل أنت جاد؟

146
00:08:52,156 --> 00:08:54,492 
‫"عندما أنظر إليك

147
00:08:55,117 --> 00:08:58,329 
‫أرى القصة في عينيك

148
00:08:59,330 --> 00:09:01,624 
‫عندما نرقص

149
00:09:02,750 --> 00:09:05,503 
‫يبدأ الليل بالضياء "

150
00:09:06,295 --> 00:09:08,297 
‫يا للهول.

151
00:09:10,550 --> 00:09:11,384 
‫رائع.

152
00:09:14,971 --> 00:09:16,097 
‫هل أنت جاد؟

153
00:09:17,431 --> 00:09:19,642 
‫هذا خيالي!

154
00:09:21,811 --> 00:09:23,688 
‫"(سيلو)"

155
00:09:29,151 --> 00:09:31,988 
‫"رأيتك ترقصين

156
00:09:33,239 --> 00:09:34,657 
‫من الزاوية

157
00:09:34,740 --> 00:09:39,412 
‫وعرفت اسمك

158
00:09:40,705 --> 00:09:42,665 
‫في محادثة

159
00:09:43,291 --> 00:09:45,543 
‫تعلبين دور صعبة المنال

160
00:09:46,919 --> 00:09:49,213 
‫لا أفهم

161
00:09:52,758 --> 00:09:56,262 
‫أرى القصة في عينيك

162
00:10:00,016 --> 00:10:03,144 
‫يبدأ الليل بالضياء "

163
00:10:04,437 --> 00:10:07,148 
‫رائع، هذه الأغنية تتحدّث إليّ.

164
00:10:11,235 --> 00:10:13,321 
‫"هذا خيالي!"

165
00:10:16,240 --> 00:10:18,492 
‫"يتبع..."

166
00:10:23,205 --> 00:10:24,915 
‫هل لديكم كلمات أخيرة؟

167
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
{\an8}‫الموسيقى الجيدة تبقى إلى الأبد.

168
00:10:27,460 --> 00:10:29,629
{\an8}‫سأكتب ذلك على حجر قبرك!

169
00:10:35,176 --> 00:10:37,428
{\an8}‫"عندما أنظر إليك

170
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
{\an8}‫- أرى القصة في عينيك "
‫- بدأ الليل بالضياء؟

171
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
{\an8}‫أجل! "سيلو بير"، عزيزي.

172
00:10:44,435 --> 00:10:45,394 
‫هذا مستحيل!

173
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
{\an8}‫فلتتأهب كل القوات، الآن!

174
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
{\an8}‫هجوم!

175
00:10:49,857 --> 00:10:52,526 
‫"يبدأ الليل بالضياء

176
00:10:53,361 --> 00:10:56,947 
‫يبدأ الليل بالضياء

177
00:10:57,323 --> 00:10:59,950 
‫عندما نرقص

178
00:11:00,451 --> 00:11:01,869 
‫يبدأ الليل...

179
00:11:02,536 --> 00:11:05,956 
‫يبدأ الليل بالضياء

180
00:11:06,624 --> 00:11:09,585 
‫تحدثي حتى الفجر

181
00:11:10,711 --> 00:11:12,671 
‫دقات قلبي تتسارع

182
00:11:13,714 --> 00:11:16,926 
‫اصطحبتك إلى المنزل

183
00:11:17,968 --> 00:11:20,221 
‫تحت المطر الدافئ

184
00:11:20,846 --> 00:11:23,140 
‫واتّخذت قراري

185
00:11:24,225 --> 00:11:27,061 
‫أريد أن أشعر بلمستك

186
00:11:27,144 --> 00:11:29,814 
‫عندما أنظر إليك

187
00:11:30,272 --> 00:11:33,651 
‫أرى القصة في عينيك

188
00:11:34,318 --> 00:11:36,612 
‫عندما نرقص

189
00:11:37,822 --> 00:11:40,825 
‫يبدأ الليل بالضياء

190
00:11:41,534 --> 00:11:44,495 
‫يبدأ الليل بالضياء

191
00:11:45,037 --> 00:11:48,874 
‫يبدأ الليل بالضياء "

192
00:11:48,958 --> 00:11:51,043 
‫"سيلو بير"!

193
00:11:57,716 --> 00:11:59,343 
‫"فول آوت بوي"!

194
00:11:59,552 --> 00:12:02,096 
‫"عندما أنظر إليك

195
00:12:02,596 --> 00:12:05,641 
‫أرى القصة في عينيك

196
00:12:06,725 --> 00:12:09,228 
‫عندما نرقص

197
00:12:10,396 --> 00:12:14,024 
‫يبدأ الليل بالضياء

198
00:12:14,108 --> 00:12:16,569 
‫يبدأ الليل بالضياء

199
00:12:16,902 --> 00:12:21,073 
‫يبدأ الليل بالضياء

200
00:12:21,532 --> 00:12:24,285 
‫يبدأ الليل بالضياء

201
00:12:24,702 --> 00:12:26,287 
‫عندما نرقص

202
00:12:26,954 --> 00:12:28,831 
‫يبدأ الليل بالضياء "

203
00:12:29,081 --> 00:12:30,249 
‫"فول آوت بوي"، اتّحدوا.

204
00:12:30,708 --> 00:12:32,376 
‫شكّلوا "فول أوت بوي"!

205
00:12:43,012 --> 00:12:44,430 
‫"فول آوت بوي"، تقدّموا.

206
00:12:44,513 --> 00:12:46,265 
‫"عندما أنظر إليك

207
00:12:46,849 --> 00:12:50,478 
‫أرى القصة في عينيك

208
00:12:51,270 --> 00:12:52,938 
‫عندما نرقص

209
00:12:54,356 --> 00:12:57,026 
‫يبدأ الليل بالضياء

210
00:12:58,611 --> 00:13:01,280 
‫يبدأ الليل بالضياء

211
00:13:02,239 --> 00:13:04,617 
‫يبدأ الليل بالضياء

212
00:13:06,118 --> 00:13:08,329 
‫يبدأ الليل بالضياء

213
00:13:09,246 --> 00:13:10,664 
‫عندما نرقص

214
00:13:11,373 --> 00:13:13,834 
‫يبدأ الليل بالضياء "

215
00:13:22,676 --> 00:13:25,888 
‫- انتهى الأمر أيّها التنين.
‫- بدأ لتوّه.

216
00:13:26,096 --> 00:13:28,849 
‫هذه الأغنية لي أيّها الحمقى.

217
00:13:34,605 --> 00:13:38,817 
‫- "يبدأ الليل بالضياء "
‫- أخبرتكم، هذه الأغنية لي!

218
00:13:39,109 --> 00:13:40,236 
‫ربّما الأغنية...

219
00:13:40,736 --> 00:13:43,280 
‫ولكن ليس "بي إي آر".

220
00:13:52,873 --> 00:13:54,750 
‫"اكتشفي العالم

221
00:13:55,417 --> 00:13:58,712 
‫بينما لا تزالين شابة وجميلة

222
00:13:58,796 --> 00:14:00,297 
‫تعالي معي

223
00:14:00,756 --> 00:14:02,758 
‫ابني حلماً

224
00:14:03,217 --> 00:14:06,512 
‫الحياة هنا من أجلنا

225
00:14:06,595 --> 00:14:08,389 
‫شعور جديد

226
00:14:08,472 --> 00:14:10,057 
‫ملؤه التناغم

227
00:14:10,891 --> 00:14:13,936 
‫النغمة تسطع فوقك

228
00:14:14,395 --> 00:14:17,731 
‫دعي الموسيقى تكون القاعدة الصباحية

229
00:14:18,232 --> 00:14:23,195 
‫مع الإيقاع الذي يجعل جسمك يتحرك

230
00:14:23,612 --> 00:14:26,532 
‫قولي الكلمات

231
00:14:27,074 --> 00:14:30,411 
‫ارتفعي، هيا وتعالي معي "

232
00:14:31,579 --> 00:14:32,788 
‫النبوءة

233
00:14:35,332 --> 00:14:37,251 
‫أنتم تستدعون...

234
00:14:37,918 --> 00:14:39,295 
‫"سويت"!

235
00:14:40,379 --> 00:14:41,505 
‫"ارتفعي

236
00:14:43,090 --> 00:14:45,259 
‫اشعري بموجة الطاقة "

237
00:14:45,342 --> 00:14:46,176 
‫"(سويت)"

238
00:14:46,260 --> 00:14:47,428 
‫"ارتفعي

239
00:14:48,137 --> 00:14:49,096 
‫ارتفعي

240
00:14:50,848 --> 00:14:53,601 
‫قولي الكلمات التي ستحررك

241
00:14:55,978 --> 00:14:57,605 
‫إنه يسطع

242
00:14:58,522 --> 00:15:01,609 
‫سنرى الشمس تسطع على الطرقات

243
00:15:01,692 --> 00:15:03,152 
‫أبحري

244
00:15:03,611 --> 00:15:05,487 
‫واشعري بالنسيم

245
00:15:06,030 --> 00:15:09,575 
‫سنمشي على رمال السبع بحار

246
00:15:09,658 --> 00:15:12,912 
‫بينما نكون مأخوذان بالموسيقى

247
00:15:13,537 --> 00:15:18,250 
‫يمكننا التغلب على الشر الآن

248
00:15:18,834 --> 00:15:21,253 
‫قولي الكلمة

249
00:15:22,171 --> 00:15:25,674 
‫ارتفعي، هيا وتعالي معي

250
00:15:26,425 --> 00:15:29,219 
‫قولي الكلمة

251
00:15:30,262 --> 00:15:33,515 
‫واشعري بموجة الطاقة

252
00:15:33,599 --> 00:15:34,767 
‫ارتفعي

253
00:15:35,517 --> 00:15:36,685 
‫ارتفعي

254
00:15:38,228 --> 00:15:41,315 
‫واشعري بموجة الطاقة

255
00:15:41,398 --> 00:15:42,441 
‫ارتفعي

256
00:15:43,275 --> 00:15:44,360 
‫ارتفعي

257
00:15:45,819 --> 00:15:49,323 
‫قولي الكلمات التي ستحررك

258
00:15:49,907 --> 00:15:52,034 
‫ارتفعي

259
00:15:52,785 --> 00:15:56,664 
‫قولي الكلمات التي ستحررك

260
00:15:57,623 --> 00:15:59,708 
‫ارتفعي

261
00:16:00,709 --> 00:16:04,672 
‫اشعري بموجة الطاقة

262
00:16:05,339 --> 00:16:07,424 
‫ارتفعي "

263
00:16:08,467 --> 00:16:11,095 
‫حكمك الظالم انتهى أيّها التنين!

264
00:16:13,389 --> 00:16:15,641 
‫لم تروا ماذا لدي بعد.

265
00:16:16,433 --> 00:16:20,813 
‫"مع الإيقاع الذي يجعل جسمك يتحرك

266
00:16:24,984 --> 00:16:27,695 
‫قولي الكلمات

267
00:16:28,487 --> 00:16:31,657 
‫الموسيقى التي تحررك

268
00:16:32,157 --> 00:16:35,452 
‫قولي الكلمات "

269
00:16:36,996 --> 00:16:38,247 
‫لقد هزمنا التنين.

270
00:16:39,164 --> 00:16:40,207 
‫ولكن العالم...

271
00:16:47,131 --> 00:16:48,549 
‫يمكن إصلاحه.

272
00:16:48,632 --> 00:16:51,385 
‫الموسيقى تبني، ولا تُدمّر.

273
00:16:51,552 --> 00:16:52,386 
‫تعنون...

274
00:16:52,469 --> 00:16:56,056 
‫بما أن النبوءة اكتملت الآن،
‫يمكننا الغناء مجدداً.

275
00:17:16,326 --> 00:17:18,996 
‫"رأيتك ترقصين

276
00:17:20,164 --> 00:17:21,248 
‫من الزاوية

277
00:17:21,749 --> 00:17:26,420 
‫وعرفت اسمك

278
00:17:27,838 --> 00:17:29,715 
‫في محادثة

279
00:17:30,090 --> 00:17:32,259 
‫تلعبين دور صعبة المنال

280
00:17:33,761 --> 00:17:35,929 
‫لا أفهم

281
00:17:36,597 --> 00:17:39,141 
‫عندما أنظر إليك

282
00:17:39,558 --> 00:17:42,811 
‫أرى القصة في عينيك

283
00:17:43,979 --> 00:17:46,190 
‫عندما نرقص

284
00:17:46,899 --> 00:17:49,818 
‫يبدأ الليل بالضياء

285
00:17:51,403 --> 00:17:54,031 
‫يبدأ الليل بالضياء

286
00:17:54,448 --> 00:17:57,284 
‫يبدأ الليل بالضياء

287
00:17:58,660 --> 00:18:01,246 
‫يبدأ الليل بالضياء

288
00:18:01,705 --> 00:18:03,165 
‫عندما نرقص

289
00:18:03,749 --> 00:18:06,794 
‫يبدأ الليل بالضياء

290
00:18:07,961 --> 00:18:10,005 
‫تحدثي حتى الفجر

291
00:18:12,049 --> 00:18:13,550 
‫دقات قلبي تتسارع

292
00:18:15,094 --> 00:18:17,971 
‫اصطحبتك إلى المنزل

293
00:18:19,306 --> 00:18:21,266 
‫تحت المطر الدافئ

294
00:18:21,767 --> 00:18:24,436 
‫واتّخذت قراري

295
00:18:25,312 --> 00:18:28,107 
‫أريد أن أشعر بلمستك

296
00:18:28,315 --> 00:18:30,901 
‫عندما أنظر إليك

297
00:18:31,235 --> 00:18:34,780 
‫أرى القصة في عينيك

298
00:18:35,739 --> 00:18:37,574 
‫عندما نرقص

299
00:18:38,617 --> 00:18:41,787 
‫يبدأ الليل بالضياء

300
00:18:42,788 --> 00:18:45,791 
‫يبدأ الليل بالضياء

301
00:18:46,041 --> 00:18:49,253 
‫يبدأ الليل بالضياء

302
00:18:50,462 --> 00:18:53,048 
‫يبدأ الليل بالضياء

303
00:18:53,382 --> 00:18:55,008 
‫عندما نرقص

304
00:18:55,676 --> 00:18:58,679 
‫يبدأ الليل بالضياء "

305
00:19:03,976 --> 00:19:05,477 
‫أنظروا ماذا ابتكرتم.

306
00:19:05,644 --> 00:19:09,022 
‫- لم يكن بإمكاننا تحقيق هذا من دونكم.
‫- لقد لقنتمونا درساً أيّها "التايتان".

307
00:19:09,106 --> 00:19:11,316 
‫الموسيقى مسؤولية.

308
00:19:11,483 --> 00:19:14,236 
‫من الآن وصاعداً،
‫ستستمر "بي إي آر" بابتكار الموسيقى

309
00:19:14,319 --> 00:19:16,029 
‫كي يبقى هذا العالم قوياً.

310
00:19:16,280 --> 00:19:17,614 
‫لن تعودوا معنا إذاً؟

311
00:19:17,781 --> 00:19:19,700 
‫أظن أننا سنبقى هنا قليلاً.

312
00:19:19,783 --> 00:19:22,828 
‫- هذا العالم بحاجة إلينا.
‫- ونحن بحاجة إليه.

313
00:19:24,788 --> 00:19:26,373 
‫يا فريق "تايتان"، تحركوا!

314
00:19:53,609 --> 00:19:56,486 
‫"يبدأ الليل بالضياء "

315
00:20:26,141 --> 00:20:28,936 
‫ترجمة "أماني يحيى"

