﻿1
00:03:10,172 --> 00:03:12,643
‫سيبدأ الناس بالوصول في أيّة لحظة الآن

2
00:03:14,505 --> 00:03:18,404
‫لا زال علينا أخد ملابسها

3
00:03:21,566 --> 00:03:23,733
‫هل (فيدا) عند آل(بيرس)؟

4
00:03:24,167 --> 00:03:25,725
‫عرضوا استضافتها

5
00:03:26,983 --> 00:03:29,582
‫وأصرّ (بوب) تحمّل كافة
‫المصاريف أيضاً

6
00:03:29,797 --> 00:03:32,745
‫- (بيرت)، أأحضر لك شيئاً تشربه؟
‫- ليس الآن (لوسي)

7
00:03:33,395 --> 00:03:34,955
‫إنه هناك وأنا هنا

8
00:03:35,215 --> 00:03:36,688
‫شكراً

9
00:03:44,963 --> 00:03:48,168
‫حسناً يا طفلتي
‫أمّك تسمعك

10
00:03:50,248 --> 00:03:53,455
‫- ليس لديّ فستان أسود
‫- سأحضر لك واحداً، أمقاسك 12؟

11
00:03:54,104 --> 00:03:56,227
‫- 10
‫- أتريدين وشاحاً؟

12
00:03:56,919 --> 00:03:58,870
‫- أتظنين عليّ لبسه؟
‫- لن أفعل

13
00:04:00,386 --> 00:04:03,072
‫ابقي، أنا سأرد يا (بيرت)

14
00:04:09,658 --> 00:04:11,261
‫(ميلدرد)، إنها في الجنة

15
00:04:14,337 --> 00:04:15,767
‫لا بدّ أنها هناك

16
00:04:16,504 --> 00:04:19,580
‫كانت ألطف و...

17
00:04:23,695 --> 00:04:25,125
‫أمثل طفلة

18
00:04:26,555 --> 00:04:29,934
‫والأطفال يستحقون أن يكونوا
‫في الجنة جميعاً

19
00:04:30,800 --> 00:04:32,230
‫إنّه (راي)

20
00:04:36,344 --> 00:04:37,775
‫بالطبع هي كذلك

21
00:05:30,849 --> 00:05:32,322
‫(فيدا)

22
00:05:32,452 --> 00:05:33,882
‫عزيزتي (فيدا)

23
00:05:44,410 --> 00:05:46,012
‫أمّي، أين كنت؟

24
00:05:46,923 --> 00:05:50,692
‫أخبرتك، كنت أزور أصدقاء
‫في (سانتا باربرا)

25
00:05:52,772 --> 00:05:56,410
‫لو كنت أعرف لما
‫ذهبت أبداً

26
00:05:57,927 --> 00:05:59,400
‫- أبداً
‫- (لوسي)

27
00:05:59,528 --> 00:06:02,564
‫- لا أستطيع التعبير عن أسفي
‫- شكراً

28
00:06:11,488 --> 00:06:12,962
‫يجب أن نخرج

29
00:06:13,480 --> 00:06:16,081
‫- إنّهم في غرفة النوم
‫- حسناً

30
00:06:21,625 --> 00:06:23,705
‫سيّدة (أبرناثي)

31
00:06:24,312 --> 00:06:26,564
‫الأم (أبرناثي)، سعدت لقدومك

32
00:06:28,730 --> 00:06:30,205
‫- أنا (بيرت بيرس)، شكراً
‫- مرحباً يا عزيزتي

33
00:06:30,464 --> 00:06:31,893
‫مرحباً يا جدّتي

34
00:06:33,540 --> 00:06:35,620
‫- مرحباً يا أمّي
‫- عزيزتي (ميلدريد)

35
00:06:38,436 --> 00:06:40,385
‫شكراً لأنك أحضرتها

36
00:06:41,295 --> 00:06:42,812
‫(ميلدريد)

37
00:06:57,542 --> 00:07:01,875
‫إلهي، تقبّل صلواتنا على روح (مويرا)

38
00:07:02,221 --> 00:07:05,123
‫من خلال سيّدنا (عيسى)، آمين

39
00:07:05,427 --> 00:07:06,900
‫آمين

40
00:08:24,539 --> 00:08:26,445
‫- إنّها أكثر بـ6 مما طلبت
‫- آسف سيّدتي

41
00:08:26,792 --> 00:08:28,872
‫وهاتين ليستا ملتقتتين بطريقة صحيحة

42
00:08:29,824 --> 00:08:32,077
‫لكن شكلهما جيّد

43
00:08:32,466 --> 00:08:35,153
‫حسناً، سآخذ هذه

44
00:08:35,717 --> 00:08:37,190
‫2 بقدونس

45
00:08:39,745 --> 00:08:41,912
‫وكيس بصل

46
00:08:43,601 --> 00:08:45,031
‫لدينا خس

47
00:08:45,855 --> 00:08:47,371
‫ولدينا ملفوف

48
00:08:47,848 --> 00:08:50,056
‫28، 29، 30

49
00:08:52,136 --> 00:08:56,294
‫30 نقد ورقي، و10 بقطع نقدية

50
00:08:57,119 --> 00:08:58,549
‫شكراً

51
00:09:20,948 --> 00:09:22,377
‫مرحباً

52
00:09:46,120 --> 00:09:48,589
‫- مقاسها جيّد، أليس كذلك؟
‫- تبدوا رائعة

53
00:09:49,282 --> 00:09:52,488
‫- كلّ شيء يبدو رائعاً
‫- ثمّة شيء آخر سيعجبك أيضاً

54
00:09:52,922 --> 00:09:54,523
‫(والي)، ماذا تفعل هنا؟

55
00:09:54,698 --> 00:09:56,777
‫امنحيني دقيقة وربّما سأريك، (أرلينا)

56
00:09:58,598 --> 00:10:00,936
‫أليس الوقت مبكراً لتخزين الكعك؟

57
00:10:01,066 --> 00:10:02,540
‫اهدأي، إنّي أحاول
‫أن أريك شيئاً

58
00:10:02,670 --> 00:10:06,613
‫وتذكري أنّ هذه العملية كلّها كلفتني
‫دولارين و11 سنت فقط

59
00:10:07,479 --> 00:10:09,081
‫- أأنت جاهزة؟
‫- أنا جاهزة

60
00:10:13,068 --> 00:10:15,710
‫- ما رأيك؟
‫- إنّها جميلة

61
00:10:16,837 --> 00:10:18,657
‫أين وجدت الوقت لكي ...

62
00:10:18,787 --> 00:10:21,213
‫الأسبوع الماضي، عندما كنت ...
‫تسللت ليلاً وعملت

63
00:10:21,342 --> 00:10:22,989
‫يفترض أن تبيع الكعك

64
00:10:23,162 --> 00:10:25,242
‫- وستحصل على عشاء مجاني
‫- لا يهم

65
00:10:25,415 --> 00:10:27,625
‫عشاء مجاني وتوابعه

66
00:10:28,795 --> 00:10:32,954
‫(بانشو) تعاون مع (ليتي) على تفريغ
‫السيارة وسأبدأ مع (أرلين) في المطبخ

67
00:10:34,384 --> 00:10:35,857
‫(والي)

68
00:10:36,680 --> 00:10:38,239
‫- شكراً
‫- اذهبي وابدأي الطبخ

69
00:11:07,917 --> 00:11:10,473
‫تقدم نصف الدجاجة في معظم المطاعم

70
00:11:11,384 --> 00:11:16,712
‫قطعة واحدة، أكره ذلك
‫كيف يمكن للناس أكلها هكذا؟

71
00:11:17,449 --> 00:11:20,742
‫سنقدمها بقطع

72
00:11:20,871 --> 00:11:24,294
‫الصدر والجناح والمفاصل والأفخاد

73
00:11:25,507 --> 00:11:29,449
‫سنرتبها كلّها في الثلاجة لنتمكن من
‫التقاط حصة واحدة بحركة واحدة

74
00:11:30,749 --> 00:11:32,786
‫الحقيقة، لا أتوقع الكثير من الناس

75
00:11:32,916 --> 00:11:36,339
‫لأنّها أوّل ليلة لي ولم أتمكن
‫من اتقان مهنتي بعد

76
00:11:36,511 --> 00:11:39,111
‫لكن إن كان ثمّة ازدحام
‫خذي الطلبات

77
00:11:39,371 --> 00:11:43,227
‫أريد معرفة ماذا أجهّز الخضار أم الوافل
‫قبل أن أبدأ، لذا لا تدعيني أنتظر

78
00:11:43,357 --> 00:11:45,264
‫- أأطلب الاثنين؟
‫- اطلبي الوافل فقط

79
00:11:45,394 --> 00:11:46,822
‫- أأطلب البسكويت؟
‫- لا

80
00:11:46,952 --> 00:11:49,119
‫سأبقي البسكويت خارجاً
‫خذيه بنفسك

81
00:11:49,292 --> 00:11:53,018
‫التقتي الخبز والبسكويت بنفسك
‫الخبز في الصحن والبسكويت في السلة

82
00:11:53,105 --> 00:11:55,401
‫وتذكري وضع البسكويت
‫في منديل ليبق ساخناً

83
00:11:55,618 --> 00:11:57,871
‫3 حبات بسكويت للشخص
‫وأكثر إن طلبوه

84
00:11:58,175 --> 00:12:00,383
‫وتذكّري أنّك مسؤولة عن الحلوى أيضاً

85
00:12:00,513 --> 00:12:03,503
‫- أعرف، المقبلات والحلوى
‫- صحيح، المقبلا والحلوى

86
00:12:05,150 --> 00:12:06,578
‫(بانشو)

87
00:12:07,792 --> 00:12:11,561
‫"مطعم (ميلدريد)"

88
00:12:35,217 --> 00:12:37,816
‫تذكّري أن تسكبي الحساء بنفسك

89
00:12:38,076 --> 00:12:43,015
‫والمقبلات، الجميع يحصلون على المقبلات

90
00:12:44,618 --> 00:12:47,130
‫(بانشو)، ألدينا مناديل إضافية

91
00:12:48,214 --> 00:12:50,165
‫- لا أظنّ ذلك
‫- ألا تعرف؟

92
00:13:28,722 --> 00:13:30,630
‫- أناس ... 4
‫- كم عددهم؟

93
00:13:59,614 --> 00:14:02,733
‫4 على رقم 9، حساء للجميع
‫إثنين بإثنين ووافل

94
00:14:02,993 --> 00:14:04,899
‫حسناً، لكن لا تطلبي الحساء
‫اسكبيه بنفسك فحسب

95
00:14:05,115 --> 00:14:06,545
‫صحيح

96
00:14:17,897 --> 00:14:19,370
‫ضع هذه عليك

97
00:14:29,465 --> 00:14:30,938
‫- مساء الخير
‫- مرحباً

98
00:14:31,241 --> 00:14:33,105
‫شكراً لقدومكم الليلة

99
00:14:34,145 --> 00:14:38,388
‫اسمي (ميلدريد)، وهذه ليلة
‫افتتاحنا وأنتم أوّل زبائننا

100
00:14:39,559 --> 00:14:43,587
‫لذا أرجو أن يعجبكم مطعمنا
‫الصغير و...

101
00:14:44,022 --> 00:14:46,145
‫- وابقوا زبائننا
‫- شكراً

102
00:14:46,405 --> 00:14:48,225
‫أكيد سنبقى

103
00:14:48,787 --> 00:14:50,348
‫- كيف حالكما؟
‫- مرحباً

104
00:14:50,520 --> 00:14:51,950
‫السيّد (سوير)

105
00:14:52,254 --> 00:14:53,727
‫السيّدة (سوير)

106
00:14:53,986 --> 00:14:55,460
‫أرجوكما

107
00:15:01,786 --> 00:15:03,259
‫هذا لطيف جداً

108
00:15:03,865 --> 00:15:05,339
‫شكراً

109
00:15:36,229 --> 00:15:38,048
‫دجاج شهيّ

110
00:15:39,087 --> 00:15:40,561
‫شكراً

111
00:15:41,081 --> 00:15:44,417
‫ولا تنس، ثمّة فطائر بيتية يمكنك
‫اخذها معك إلى البيت

112
00:15:44,677 --> 00:15:46,106
‫أظنّ علينا ذلك

113
00:15:59,841 --> 00:16:02,916
‫2 على رقم 3، لكن أحدهم طفل
‫ولا يرغب الحساء

114
00:16:03,090 --> 00:16:06,643
‫لذا طلبت عصير طماطم مع
‫قطعة ليمون وملح

115
00:16:06,772 --> 00:16:10,369
‫أخبرتها بأنّنا لا نقدمه لكنها قالت إنّه
‫ما تطلبه دائماً، ماذا أفعل الآن؟

116
00:16:14,484 --> 00:16:18,167
‫- أتت أمّي
‫- (ميلدريد)، بحق إنّه رائع

117
00:16:18,687 --> 00:16:23,106
‫حصلت على عقار جيّد هذه المرة
‫فهذا المكان رائع

118
00:16:24,448 --> 00:16:26,182
‫- (بيرت)، (فيدا)
‫- مرحباً يا (والي)

119
00:16:26,312 --> 00:16:27,958
‫كنت سأقدم لهما جولة للتّو

120
00:16:28,132 --> 00:16:29,995
‫(ميلدرد)، صدّقيني، سيجتاح الناس المكان

121
00:16:30,125 --> 00:16:33,504
‫هذا مفعول المراسلة المباشرة
‫ليس ما ترسله إنّما لمن ترسله

122
00:16:34,024 --> 00:16:35,844
‫أرسلت لمن في قائمة
‫(بيرس هومز) القديمة كلّهم

123
00:16:35,930 --> 00:16:38,270
‫وقابلت للتّو 6 منهم وأخبروني
‫بأنّهم سيأتون إلى هنا

124
00:16:38,400 --> 00:16:41,129
‫بالمناسبة، أأرسلت الحوالة للمستفيدين ...

125
00:16:41,433 --> 00:16:45,116
‫- بالنسبة لبوليصة تأمين الحريق؟
‫- لا،آثرت الانتظار حتّى يحترق المكان

126
00:16:45,331 --> 00:16:47,022
‫حسناً، كنت أسأل فحسب

127
00:16:47,672 --> 00:16:49,145
‫صدّقيني، حشود

128
00:16:49,404 --> 00:16:52,351
‫أمّي، أظنّك أحسنت البلاء

129
00:16:52,653 --> 00:16:54,127
‫آخذين بالاعتبار كلّ شيء

130
00:16:54,820 --> 00:16:56,294
‫شكراً يا (فيدا)

131
00:16:56,942 --> 00:16:59,673
‫أملت أن تكوني فخورة

132
00:16:59,975 --> 00:17:02,532
‫ها هي (أيدا)، هلّا تعذروني جميعاً

133
00:17:04,047 --> 00:17:06,388
‫(ميلدريد)، انظري إليك

134
00:17:07,079 --> 00:17:10,590
‫أراد زوجي المجيء لكن هاتفوه من
‫العمل واضطر الذهاب، لذا أنا وحدي

135
00:17:11,370 --> 00:17:13,883
‫(ميلدرد)، إنّه رائع فحسب

136
00:17:14,316 --> 00:17:16,092
‫والمساحة التي لديك

137
00:17:16,960 --> 00:17:19,948
‫بإمكانك التوسّع بطاولتين لـ4 بمجرد
‫تحريك الطاولات الثنائية هذه

138
00:17:20,382 --> 00:17:23,458
‫واستخدام الطاولات المتحركة
‫لا تعرفي كم سيساعدك ذلك

139
00:17:23,717 --> 00:17:25,712
‫سيوفر عليك استخدام موظفة
‫واحدة على الأقل

140
00:17:26,794 --> 00:17:28,527
‫عليّ العودة إلى المطبخ
‫لكن سأعود لرؤيتك

141
00:17:28,657 --> 00:17:30,086
‫اذهبي، هيّا

142
00:17:31,777 --> 00:17:33,465
‫سيّدة (بيرس)، دخل زوجين
‫من أربع أشخاص

143
00:17:33,639 --> 00:17:35,372
‫لدي مجال لأربعة
‫ماذا أفعل بالآخرين؟

144
00:17:35,502 --> 00:17:38,752
‫أستطيع جمع طاولتين ثنائيتين
‫لكن ليس قبل رحيل السيدة (أيدا)

145
00:17:38,925 --> 00:17:40,918
‫- لا، دعيها وشأنها
‫- ماذا أفعل إذن؟

146
00:17:41,741 --> 00:17:44,384
‫أجلسي 4 واطلبي من الآخرين الانتظار

147
00:17:46,593 --> 00:17:48,370
‫دعيني أقوم بذلك نفسي

148
00:17:51,575 --> 00:17:53,915
‫- المعذرة
‫- (ليتي)، استخدمتي الباب الخطء

149
00:17:54,045 --> 00:17:55,518
‫أعرف

150
00:18:00,068 --> 00:18:01,497
‫شكراً جزيلاً لقدومكم

151
00:18:01,627 --> 00:18:06,870
‫لدي طاولة واحدة متوفرة الآن إن لم
‫تمانعوا الانتظار دقيقتين سنجلسكم

152
00:18:07,172 --> 00:18:08,602
‫حسناً

153
00:18:11,289 --> 00:18:12,935
‫آسفة، لا كراسي لدينا

154
00:18:16,964 --> 00:18:18,741
‫سيأتي أحدهم لخدمتكم بعد لحظة

155
00:18:35,941 --> 00:18:38,366
‫لمَ بحق السماء تغسل أطباق إضافية؟

156
00:18:38,669 --> 00:18:41,140
‫إنه يغسل الأطباق سيّدة (بيرس)
‫بينما تلزمني أوعية الحساء

157
00:18:41,270 --> 00:18:43,739
‫لأنّها نفذت ولا أستطيع تقديم
‫المقبلات من دونها

158
00:18:43,912 --> 00:18:46,382
‫أوعية الحساء يا غبي
‫أوعية الحساء

159
00:18:46,512 --> 00:18:49,154
‫(أرلين)، أرجوك نظفي الطاولات
‫المكان يزدحم في الخارج

160
00:18:50,410 --> 00:18:53,877
‫- آسفة سيّدة (بيرس)
‫- نظفيه وساعدي (أرلين) خارجاً

161
00:18:54,483 --> 00:18:55,957
‫اللعنة!

162
00:18:57,950 --> 00:18:59,379
‫اللعنة!

163
00:19:00,418 --> 00:19:01,892
‫اللعنة!

164
00:19:03,453 --> 00:19:07,265
‫أرجوكم جميعاً، لا طلبات جاهزة
‫علينا التحركّ

165
00:19:08,736 --> 00:19:10,167
‫(بانشو)، إن تستطيع ...

166
00:19:10,558 --> 00:19:11,986
‫حسناً يا (ميلدريد)

167
00:19:13,070 --> 00:19:14,890
‫الأطباق تسبب ذلك

168
00:19:15,973 --> 00:19:18,485
‫وهي لا تنفع في الخارج بتاتاً

169
00:19:19,265 --> 00:19:21,604
‫لذا دعيها تمسح وهو يغسل
‫وذلك سيساعد

170
00:19:22,514 --> 00:19:25,071
‫امهلينا لحظة وسنعيد القطار
‫إلى مساره

171
00:19:26,413 --> 00:19:27,887
‫حسناً، اطلبي مقبلاتك

172
00:19:28,450 --> 00:19:32,046
‫أريد مقبلات يمين ويسار لـ2 ولـ3 ولـ4

173
00:19:32,176 --> 00:19:35,383
‫ودجاج وطماطم لطاولة 1
‫وهم ينتظرون منذ دقائق كثيرة

174
00:19:35,555 --> 00:19:37,549
‫حسناً، لنبدأ العمل

175
00:19:37,766 --> 00:19:39,672
‫مرحباً، أتريدون المساعدة؟

176
00:19:39,802 --> 00:19:42,661
‫(لوسي)، لا عزيزتي، كلّ شيء ...

177
00:19:42,791 --> 00:19:44,957
‫بالطبع نريد، اتبعيني

178
00:19:46,993 --> 00:19:49,375
‫85 سنتاً، كلّ شيء بـ85 سنتاً

179
00:20:06,099 --> 00:20:11,255
‫مرحباً، إليك الوافل والدجاج والخضار

180
00:20:12,772 --> 00:20:14,504
‫- إنّه رائع فحسب
‫- شكراً

181
00:20:14,678 --> 00:20:17,191
‫لم أتناول الوافل كهذا منذ الصغر

182
00:20:17,321 --> 00:20:19,661
‫- تعجبني بهذه الطريقة
‫- سررت لذلك

183
00:20:20,224 --> 00:20:21,913
‫- (ميلدريد)
‫- نعم

184
00:20:22,086 --> 00:20:25,336
‫- أنا (سالي كروف)
‫- بالطبع

185
00:20:25,682 --> 00:20:30,622
‫(ميلدريد)، تأثرت كثيراً لسماعي عن الصغيرة

186
00:20:32,181 --> 00:20:33,654
‫شكراً لك

187
00:20:34,087 --> 00:20:35,561
‫شكراً سيّدة (كروف)

188
00:20:43,142 --> 00:20:46,738
‫لديّ 4 على 6، دجاج وطماطم
‫و9 يريد الحساب

189
00:20:47,389 --> 00:20:51,676
‫أمّي، أمّي، احزري من
‫يدخل مطعمك الآن

190
00:20:51,807 --> 00:20:53,887
‫- لن تحزري أبداً
‫- من؟

191
00:20:55,014 --> 00:20:56,660
‫(مونتي بيرغون)

192
00:20:59,346 --> 00:21:01,339
‫ومن (مونتي بيرغون)؟

193
00:21:01,990 --> 00:21:04,458
‫- أمّي، ألا تعرفين؟
‫- أظنني لا أعرف

194
00:21:04,718 --> 00:21:07,621
‫إنّه يلعب البولو لفريق (ميدويك)
‫ويسكن في (باسادينا)

195
00:21:07,968 --> 00:21:11,780
‫وهو غني ووسيم، والفتيات ينتظرن
‫ظهور صوره في الجرائد

196
00:21:12,300 --> 00:21:14,034
‫- إنّه الألطف
‫- مرحباً

197
00:21:14,336 --> 00:21:17,889
‫- أأخبرتك من دخل المكان؟
‫- لم أره بهذه الأناقة قطّ

198
00:21:18,019 --> 00:21:21,139
‫(ميلدريد)، بما أنّ هذا الرجل
‫أتى فقد نجحت

199
00:21:21,355 --> 00:21:24,518
‫المطاعم في البلدة كلّها تدفع نقوداً
‫ليأكل عندها، أليس كذلك؟

200
00:21:24,692 --> 00:21:27,420
‫- إنّه معروف جداً
‫- معروف! إنّه نجم

201
00:21:27,897 --> 00:21:30,973
‫لا أعرف كيف عرف عنّا
‫لم يكن على قائمة أحد

202
00:21:31,319 --> 00:21:33,096
‫وأشك إن كان يقرأ صحف (غليندال)

203
00:21:33,268 --> 00:21:36,692
‫يبدو أن صيت (ميلدرد) كطاهية
‫ماهرة انتشر

204
00:21:36,822 --> 00:21:40,851
‫وبالنسبة إليّ سبب كاف
‫من دون أيّ دعاية فارهة

205
00:21:40,981 --> 00:21:43,582
‫لديّ فكرة كيف أعرف أظنّ ...

206
00:21:56,016 --> 00:21:58,354
‫لمَ لم تخبريني عن الطفلة الصغيرة؟

207
00:21:58,875 --> 00:22:00,911
‫لا أعرف، لم أستطع الاتصال بأحد

208
00:22:01,171 --> 00:22:03,380
‫لم أعرف إلّا بعد أن
‫أخبرتني أختها للتّو

209
00:22:03,597 --> 00:22:05,936
‫تبدو أحد معجبيك

210
00:22:06,760 --> 00:22:10,962
‫إنّها وديعة جداً، لكن أريد أن تعرفي
‫لو كنت أعرف لكنت اتصلت بك

211
00:22:14,991 --> 00:22:17,504
‫لا أظن مزاجك يسمح للنكت

212
00:22:21,707 --> 00:22:23,439
‫(مونتي)، إنّها جميلة

213
00:22:24,566 --> 00:22:26,040
‫شكراً لك

214
00:22:27,337 --> 00:22:28,768
‫(مونتي)

215
00:22:28,942 --> 00:22:31,325
‫تعرّف على (بيرت بيرس)
‫من (بيرس هومز)

216
00:22:31,455 --> 00:22:33,751
‫- مرحباً
‫- ومستشاري التجاري (والي بيرغن)

217
00:22:33,925 --> 00:22:36,783
‫- كيف حالك؟
‫- هذا (مونتي بيرغون)

218
00:22:37,000 --> 00:22:38,691
‫- المعذرة
‫- طفح الكيل

219
00:22:38,776 --> 00:22:43,890
‫ليخرج الجميع، لدينا طلبين جاهزين و3
‫ينتظرون، ونفذ البسكويت، انصرفوا

220
00:22:44,539 --> 00:22:46,185
‫حسناً لنذهب

221
00:22:48,006 --> 00:22:50,213
‫- من بعدك
‫- أتذوقت الدجاج؟

222
00:22:50,474 --> 00:22:52,727
‫- صحيح
‫- إنّه البرتقال بالطبع

223
00:22:55,630 --> 00:22:57,493
‫ها هم يخرجون

224
00:23:00,527 --> 00:23:01,955
‫شكراً جزيلاً

225
00:23:02,822 --> 00:23:04,729
‫نراكم لاحقاً، عمتن مساءً

226
00:23:06,201 --> 00:23:07,674
‫جنينا ...

227
00:23:08,498 --> 00:23:11,574
‫46 دولار و37 سنت

228
00:23:11,704 --> 00:23:15,299
‫- 37 دولار
‫- وهي أكثر بـ10 مما كنت أحلم تحقيقه

229
00:23:15,473 --> 00:23:17,812
‫طبخنا 24 دجاجة

230
00:23:17,986 --> 00:23:19,415
‫خططت لـ20 فحسب

231
00:23:19,762 --> 00:23:24,875
‫هذا نخب المرأة التي يكون مجنون
‫أيّ شخص بالتخلي عنها

232
00:23:25,048 --> 00:23:26,997
‫أنت أدرى بذلك يا راكد

233
00:23:28,384 --> 00:23:30,724
‫أجل، كفاكم مزاحاً

234
00:23:38,045 --> 00:23:40,298
‫(ميلدريد)، ليتك سمعت تعليقات الزبائن

235
00:23:40,775 --> 00:23:42,941
‫لا تعرفي كم أحبّوا الدجاج

236
00:23:43,244 --> 00:23:44,717
‫ستنجحين نجاحاً باهراً

237
00:23:45,151 --> 00:23:46,884
‫أنت ماهرة كثيراً

238
00:23:47,360 --> 00:23:48,833
‫لم أكن أعرف

239
00:23:50,652 --> 00:23:53,079
‫ولم أكن أعرف أن
‫الوقت تأخر كثيراً

240
00:23:53,339 --> 00:23:55,721
‫(بيرت)، عليّ اصطحاب (أيدا)
‫لأنها تأخرت معنا

241
00:23:55,851 --> 00:23:57,800
‫- أتستطيع إيصالها إلى المدرسة؟
‫- أكيد

242
00:23:57,887 --> 00:24:00,402
‫- لديها مدرسة في الصباح
‫- أعليّ ذلك يا أمّي؟

243
00:24:00,574 --> 00:24:02,004
‫أجل

244
00:24:02,784 --> 00:24:04,517
‫- ليلة سعيد جميعاً
‫- ليلة سعيدة

245
00:24:04,691 --> 00:24:07,246
‫- تصبحون على خير
‫- تصبحين على خير

246
00:24:07,810 --> 00:24:10,669
‫- شكراً يا (أيدا)
‫- لا شكر على واجب

247
00:24:10,930 --> 00:24:12,402
‫لكل شيء

248
00:24:12,532 --> 00:24:15,911
‫عليك إخباري، أثمّة رجل خاص
‫في حياتك

249
00:24:16,432 --> 00:24:18,381
‫إنّي صغيرة جداً لهذه الأمور

250
00:24:18,596 --> 00:24:20,591
‫صغيرة! عمّ تتحدثين؟

251
00:24:20,763 --> 00:24:27,045
‫أتخيّل أنّ ثمّة طابور طويل من
‫100 رجل ينتظرون قبلة منك

252
00:24:27,566 --> 00:24:28,995
‫بالنسبة إليّ

253
00:24:29,125 --> 00:24:31,292
‫إنّهم يتصرفون بصبيانية
‫فمعظمهم يتصرفون كـ...

254
00:24:31,422 --> 00:24:33,154
‫- أظنّ ...
‫- ماذا يحدث؟

255
00:24:34,454 --> 00:24:36,663
‫إنّه خطأي كلّه، كان
‫بيننا موعد غرامي

256
00:24:38,787 --> 00:24:40,736
‫- حقاً!
‫- أجل، كان بيننا موعد

257
00:24:40,866 --> 00:24:42,599
‫وكان عليّ إيصالها إلى المنزل
‫وقد فعلت

258
00:24:42,990 --> 00:24:45,069
‫لكن كان علينا إيصال (بوب) أولاً

259
00:24:46,109 --> 00:24:48,232
‫أو على الأقل إلى ...

260
00:24:51,871 --> 00:24:54,080
‫أمّي، رأينا ...

261
00:24:54,989 --> 00:24:57,459
‫رأينا (بيترهوف) عبر النافذة

262
00:24:58,283 --> 00:25:00,579
‫وقد تخبّطا

263
00:25:01,143 --> 00:25:02,789
‫هذا صحيح

264
00:25:06,081 --> 00:25:07,554
‫آسف

265
00:25:10,586 --> 00:25:14,746
‫حسناً، حسناً يا صغيرتي
‫حان الوقت

266
00:25:16,307 --> 00:25:18,169
‫- تصبح على خير يا (مونتي)
‫- تصبحين على خير عزيزتي

267
00:25:18,904 --> 00:25:21,462
‫نامي جيداً، أحلام سعيدة

268
00:25:23,845 --> 00:25:25,751
‫أميّ، أليس رائعاً؟

269
00:25:26,184 --> 00:25:27,917
‫إنّه لطيف كثيراً، نعم

270
00:25:28,221 --> 00:25:31,557
‫أخبرني بأنّي أشبهك تماماً
‫عرف من أكون

271
00:25:31,990 --> 00:25:35,110
‫- إذن، أأخبرتيه عنّي؟
‫- بالطبع

272
00:25:39,961 --> 00:25:45,464
‫تركت انطباعاً كبيراً عليها

273
00:25:46,547 --> 00:25:49,017
‫ظللت أنظر إلى زيّك اللعين
‫طيلة الليلة

274
00:25:50,317 --> 00:25:54,216
‫ولجمت نفسي طيلة الليلة
‫عن تمزيقة، اخلعيه الآن

275
00:25:56,424 --> 00:25:59,415
‫- لست في مزاج أن ...
‫- أخلعيه

276
00:28:25,333 --> 00:28:30,618
‫بطريقة ما سيسمحوا لازدهارهم
‫الضئيل التأثير علينا نحن

277
00:28:31,789 --> 00:28:36,901
‫والنظرية الثانية، وأظنها تعود
‫إلى أيام (نوح)

278
00:28:37,984 --> 00:28:40,237
‫- لا تسخر منّي
‫- إنّي لا أفعل

279
00:28:40,410 --> 00:28:42,966
‫سأنتخبه لأنّ على أحد
‫وضح حدّ لما يحدث

280
00:28:43,140 --> 00:28:44,613
‫- تعجرف (هوفر)
‫- بالطبع

281
00:28:44,743 --> 00:28:46,173
‫ويعدّل الميزانية

282
00:28:46,303 --> 00:28:48,426
‫وكلّ هؤلاء الذين يطلبون المساعدة

283
00:28:48,728 --> 00:28:53,061
‫لا تخبرني بأنّ الناس لا يتوافقون حتّى
‫إن كان ثمّة كساد، يلزمهم الصبر

284
00:28:53,148 --> 00:28:54,621
‫حاضر سيّدتي

285
00:28:55,141 --> 00:28:57,349
‫- أنت لا تصغي لما أقول
‫- بالطبع أصغي

286
00:28:57,480 --> 00:29:00,513
‫أجد آرائك السياسية مثيرة

287
00:29:00,903 --> 00:29:02,896
‫لكنّا كنّا نناقش شيئاً مختلفاً تماماً

288
00:29:03,632 --> 00:29:06,881
‫- أفعلاً هذا ما كنّا نفعله؟
‫- كلّ ما أعرفه سمعته من الطفلة

289
00:29:07,099 --> 00:29:08,572
‫الحساب 72،1

290
00:29:08,745 --> 00:29:11,258
‫- تأخذ دروساً كلّ أسبوع
‫- صحيح

291
00:29:11,431 --> 00:29:14,204
‫من حرفيّ عاج رخيص من (غليندال)

292
00:29:14,334 --> 00:29:15,807
‫- تفضّل
‫- بالتأكيد لن تفعلي

293
00:29:15,937 --> 00:29:18,970
‫أرجوك (مونتي)، كنت كريماً بما يكفي

294
00:29:19,750 --> 00:29:21,265
‫هذه المرة فقط

295
00:29:21,829 --> 00:29:25,295
‫ماذا نقصد بالحد من الفقر؟

296
00:29:26,335 --> 00:29:29,714
‫ما نعنيه الحد من مسببات الفقر

297
00:29:31,188 --> 00:29:34,003
‫لست مَن ينصحك
‫فهذا ليس من شأني

298
00:29:34,177 --> 00:29:37,989
‫(مونتي)، أرجوك، أنت من تقضي
‫معها أكثر الأوقات هذه الأيام

299
00:29:38,854 --> 00:29:40,546
‫إنّها تعشقك

300
00:29:40,762 --> 00:29:43,101
‫لمَ لا تعلمينها عند
‫أحد يستطيع تولّيها

301
00:29:43,838 --> 00:29:45,875
‫مثل من على سبيل المثال؟

302
00:29:46,177 --> 00:29:51,247
‫إن كنت جدّية فثمّة شخص
‫عبقري أعرفه في (باسادينا)

303
00:29:51,376 --> 00:29:55,666
‫(تشارلي هانا)، كان مرموقاً لعدة سنوات
‫مضت في مجال الحفلات الموسيقية

304
00:29:55,795 --> 00:29:58,049
‫عندما تأذت رئتيه أتى إلى هنا

305
00:30:02,121 --> 00:30:03,594
‫ماذا؟

306
00:30:04,721 --> 00:30:06,150
‫لا شيء

307
00:30:08,056 --> 00:30:10,786
‫أنت رائع، هذا ما في الأمر كلّه

308
00:30:11,306 --> 00:30:13,168
‫بالتأكيد أنا رائع

309
00:30:18,021 --> 00:30:19,581
‫(مونتي)

310
00:30:19,711 --> 00:30:21,573
‫أرأيت ماذا جعلتيني أفعل؟

311
00:30:22,138 --> 00:30:25,645
‫- حسناً، كيف نتصل بـ...
‫- (هانا)

312
00:30:26,470 --> 00:30:29,892
‫نّه عازف (أورغ) أو رئيس كورس
‫لا أعرف ماذا يّسمى في كنيستنا

313
00:30:30,065 --> 00:30:31,929
‫لكنّي أعرف أنّه يدرس بعض الطلاب

314
00:30:32,102 --> 00:30:36,261
‫أنا متأكد من أنّي سأجعله مهتماً
‫بها وبين يديه ستصل إلى هدفها

315
00:31:20,626 --> 00:31:22,402
‫أريد دائماً عزفها بهذه الطريقة

316
00:31:23,182 --> 00:31:25,652
‫سأخبر (رايخمانينوف) بذلك عندما أراه

317
00:31:26,822 --> 00:31:29,334
‫أولم تدرسي الإيقاع قطّ؟

318
00:31:29,507 --> 00:31:32,627
‫- قليلاً
‫- قليلاً ماذا؟

319
00:31:34,576 --> 00:31:36,612
‫- عفواً
‫- دعيني أحذّرك يا (فيدا)

320
00:31:36,742 --> 00:31:42,332
‫مع الطلاب الصغار عادة ما أخلط
‫بعض التعليمات العامة مع الموسيقية

321
00:31:42,506 --> 00:31:45,625
‫والآن، إن كنت لا تريدين منّي
‫توبيخك فعليك مناداتي بسيّدي

322
00:31:46,749 --> 00:31:48,571
‫حاضر سيّدي

323
00:31:49,524 --> 00:31:52,036
‫والآن أعزفي جزء مقطوعة
‫(رايخمانينوف) ثانية

324
00:31:52,253 --> 00:31:54,419
‫بالطريقة التي قلت إنّك تحبين عزفها

325
00:32:06,334 --> 00:32:09,410
‫إذا عزفتها بهذه الطريقة ستواجهين
‫مشكلة صغيرة، أليس كذلك؟

326
00:32:09,930 --> 00:32:11,749
‫مع ذلك ممكن أنّها كتبت بهذه الطريقة

327
00:32:12,226 --> 00:32:14,522
‫لكنّي أظنّ طريقة (رايخمانينوف) أفضل

328
00:32:14,999 --> 00:32:19,158
‫فإنّي أجد في نسختك نفحة تفاهة
‫ألا تظنّين ذلك؟

329
00:32:19,765 --> 00:32:22,537
‫ماذا تقصد بالتفاهة يا سيّدي؟

330
00:32:22,711 --> 00:32:27,000
‫إنها تبدو ركيكة ورخيصة

331
00:32:28,690 --> 00:32:32,113
‫أعزفيها بنبرة أعلى وبعض التغريد

332
00:32:32,329 --> 00:32:35,838
‫فإنك حينئذٍ تستمعين إلى الطائر الطنّان

333
00:32:43,983 --> 00:32:47,319
‫- أجل، أفهمك
‫- لكنّ فيها منطق موسيقي

334
00:32:50,135 --> 00:32:53,341
‫لديّ طلاب كثيرون بأصابع موهوبة

335
00:32:53,861 --> 00:32:55,594
‫وكثيرون يفتقرونها في عقولهم

336
00:32:55,767 --> 00:32:59,580
‫أصابعك يا (فيدا) ...
‫لكن أسلوبك فظيع

337
00:32:59,926 --> 00:33:03,653
‫على الأقل سننزع بعض
‫ذلك الغرور منك

338
00:33:03,739 --> 00:33:08,506
‫لكن عقلك شيء آخر
‫لكن قراءتك مذهلة

339
00:33:08,766 --> 00:33:11,755
‫إنّها علامة أكيدة للموسيقي

340
00:33:13,097 --> 00:33:16,173
‫أريدها مرتين في الأسبوع
‫لدرس في البيانو

341
00:33:16,390 --> 00:33:18,513
‫ودرس آخر في نظرية الموسيقى

342
00:33:19,120 --> 00:33:22,629
‫لأكون صريحاً، أظنه لن يجدي معها نفعاً

343
00:33:22,975 --> 00:33:25,575
‫الكثير يرغبون هذا المجال
‫لكن قلّة ينجحون

344
00:33:25,965 --> 00:33:29,777
‫ويا إلهي يا (فيدا)! عزفك مقزز

345
00:33:29,950 --> 00:33:33,243
‫عليّ طلب 100 دولار لمجرد سماع عزفها

346
00:33:35,323 --> 00:33:36,969
‫- دعيها تعول
‫- (فيدا)

347
00:33:37,099 --> 00:33:40,522
‫لا مقارنة لما ستفعله بعد أن أفرغ منها

348
00:33:49,100 --> 00:33:50,530
‫(فيدا)

349
00:33:50,964 --> 00:33:52,523
‫أمّي

350
00:33:55,989 --> 00:33:57,462
‫عزيزتي

351
00:33:57,764 --> 00:34:00,626
‫- ما الأمر؟
‫- كنت خائفة جداً

352
00:34:01,708 --> 00:34:05,434
‫لم يقبلني، ثم أرادني

353
00:34:05,565 --> 00:34:08,120
‫قال إنّ ثمّة شيء في عقلي

354
00:34:08,597 --> 00:34:10,503
‫في عقلي يا أمّي

355
00:34:18,778 --> 00:34:22,807
‫(بيرت)، لو أنّك كنت هناك لرؤية
‫وجهها وما كان يعنيه لها

356
00:34:22,980 --> 00:34:25,060
‫لطالما قلت إنّ (فيدا) فنانة

357
00:34:25,537 --> 00:34:29,133
‫ولطالما ظننت أنّه أمر متوارث
‫في العائلة

358
00:34:29,393 --> 00:34:33,118
‫- علينا البدء بذلك
‫- أنت على حق

359
00:34:33,508 --> 00:34:35,891
‫من يهمه إن كانت تستطيع
‫دغدغة المفاتيح أم لا؟

360
00:34:36,152 --> 00:34:38,232
‫أهذا ما جعل من (إيرفينغ برلين)
‫مليونيراً؟

361
00:34:38,491 --> 00:34:41,654
‫(إيرفينغ برلين)! ظننتها ستصبح
‫موسيقية كلاسيكية

362
00:34:42,130 --> 00:34:44,471
‫- فنّانة مبدعة
‫- مزيد من القهوة!

363
00:34:44,730 --> 00:34:46,203
‫شكراً عزيزتي

364
00:34:47,113 --> 00:34:48,586
‫ليس لي

365
00:34:49,105 --> 00:34:51,185
‫- أأستطيع طلب معروف منك؟
‫- أيّ شيء

366
00:34:51,662 --> 00:34:53,742
‫أريد استعارة البيانو من بيت أمّنا

367
00:34:54,132 --> 00:34:55,605
‫تستعيرينه! تعرفين أنّهم ...

368
00:34:55,735 --> 00:34:58,377
‫لا، لا أريده كهدية

369
00:34:58,637 --> 00:35:00,413
‫أريده لفترة بسيطة

370
00:35:00,760 --> 00:35:02,710
‫أريد شراء بيانو لـ(فيدا)

371
00:35:02,926 --> 00:35:07,303
‫لكنّ النوع الذي تحتاج إليه
‫النوع الجيد سعره 1100 دولار

372
00:35:07,649 --> 00:35:09,165
‫سيضعون عليّ شروط لكن ...

373
00:35:09,382 --> 00:35:11,721
‫لا أريد الاقتراض أكثر
‫ليس في الوقت الراهن

374
00:35:11,938 --> 00:35:14,018
‫لذا ما أريد فعله

375
00:35:14,451 --> 00:35:16,401
‫هو فتح حساب خاص في البنك

376
00:35:16,833 --> 00:35:20,430
‫إن استمريت بتغذيته أعرف أنّه بحلول
‫عيد الميلاد القادم سأتدبر الأمر

377
00:35:20,948 --> 00:35:23,332
‫- بالتأكيد يا (ميلدريد)
‫- شكراً (بيرت)

378
00:35:24,458 --> 00:35:26,582
‫لا تخبر أحداً

379
00:35:58,512 --> 00:36:01,631
‫قول الحقيقة، وكلّ الحقيقة

380
00:36:01,805 --> 00:36:04,102
‫بصراحة وبجراءة

381
00:36:05,141 --> 00:36:06,830
‫لا داعي للخوف

382
00:36:07,524 --> 00:36:11,380
‫من مواجهة ظروف بلدنا اليوم بصراحة

383
00:36:12,810 --> 00:36:15,408
‫سيتحمل هذا البلد العظيم

384
00:36:16,016 --> 00:36:17,835
‫كما تحمّل من قبل

385
00:36:18,137 --> 00:36:20,868
‫سيعيش ويزدهر

386
00:36:27,020 --> 00:36:28,796
‫لذا أوّلاً ...

387
00:36:29,099 --> 00:36:31,829
‫دعوني أؤكد اعتقادي الثابت

388
00:36:32,694 --> 00:36:38,675
‫أن الشيء الوحيد الذي علينا
‫الخوف منه هو الخوف نفسه

389
00:36:39,367 --> 00:36:43,008
‫الرعب غير المنطقي وغير المبرر

390
00:36:43,874 --> 00:36:46,342
‫الذي يشل جهدنا المطلوب

391
00:36:46,690 --> 00:36:49,983
‫لتحويل الانسحاب إلى التقدم

392
00:36:50,372 --> 00:36:55,138
‫إنّ مكان الصيارفة الجشعين وممارستاتهم

393
00:36:55,614 --> 00:36:58,907
‫في قفص اتهام محكمة الرأي العام

394
00:36:59,037 --> 00:37:02,330
‫ومرفوضون في قلوب وعقول الرجال

395
00:37:02,936 --> 00:37:08,438
‫ليس لديهم رؤية مستقبلية وعندما
‫تضيع الرؤيا تضيع الشعوب

396
00:37:08,785 --> 00:37:11,385
‫صحيح أنّ الصيرافة هربوا

397
00:37:11,731 --> 00:37:15,154
‫من مراتبهم العالية في معبد حضارتنا

398
00:37:16,714 --> 00:37:22,433
‫نستطيع الآن إعادة هذا المعبد
‫إلى الحقيقة القديمة

399
00:37:26,462 --> 00:37:28,888
‫دعوني أوضّح لكم بأنّ البنوك ...

400
00:37:29,062 --> 00:37:31,445
‫ستوفر الاحتياجات كلّها ...

401
00:37:31,705 --> 00:37:35,473
‫بالطبع عدا طلبات المكنزين الهستيرية

402
00:37:35,907 --> 00:37:39,286
‫وأؤمن أن التكنيز خلال الأسبوع المنصرم

403
00:37:39,546 --> 00:37:43,229
‫أصبح هواية عصرية مبالغ فيها

404
00:37:43,445 --> 00:37:45,438
‫في جميع أنحاء وطننا

405
00:37:46,348 --> 00:37:50,810
‫لا تدر ربحاً، عندما يعرف الناس
‫أنّ بإمكانهم تحصيل أموالهم ...

406
00:37:50,984 --> 00:37:53,323
‫ألديك أيّة خطط للإلغاء؟

407
00:37:54,059 --> 00:37:57,005
‫- الإلغاء! أتقسدين قرار الحظر؟
‫- أجل

408
00:37:58,176 --> 00:38:00,775
‫- لا أرى كيف يؤثر فيّ
‫- أتمزحين معي؟

409
00:38:00,949 --> 00:38:02,855
‫يؤثر فيك كثيراً

410
00:38:03,721 --> 00:38:07,144
‫ربّما لم تسمعي بالأمر
‫لكنّ الناس متحمسين للشرب

411
00:38:07,274 --> 00:38:12,127
‫الشرب علانية من دون كلمة سر
‫أو وجه مهرب من خلال فتحة

412
00:38:13,209 --> 00:38:18,018
‫أتظنين أنّ تجارتك ستبقى لأنّهم يحبون
‫دجاجك ويريدون مساعدة امرأة على العيش؟

413
00:38:18,798 --> 00:38:21,571
‫بالطبع لن تبقى، عندما يعرفون
‫بأنّك لن تبيعي الكحول

414
00:38:21,745 --> 00:38:25,253
‫سيهجروك ويذهبوا إلى المكان
‫الذي يوفر طلباتهم

415
00:38:25,471 --> 00:38:29,153
‫- أتظنين عليّ بيع الخمر؟
‫- إنّه قانوني، أليس كذلك؟

416
00:38:30,930 --> 00:38:32,836
‫لن أفكّر في الأمر أصلاً

417
00:38:33,096 --> 00:38:34,525
‫لم لا؟

418
00:38:34,699 --> 00:38:36,259
‫أتظنين إنّي أدير حانة؟

419
00:38:36,475 --> 00:38:40,505
‫(ميلدرد) لن يكون
‫كالماضي سيكون بيعاً محترماً

420
00:38:40,894 --> 00:38:43,494
‫سيدعم مهنة المطاعم

421
00:38:44,231 --> 00:38:46,353
‫لا أعرف شيئاً عن الخمور

422
00:38:46,787 --> 00:38:51,552
‫أنا أعرف، تستطيعين القول
‫إنّي خبيرة في هذا المجال

423
00:38:51,856 --> 00:38:53,285
‫إصغي لما سأقوله

424
00:38:53,545 --> 00:38:55,798
‫أنت توفرين الخمر وأنا أدير بيعه

425
00:38:55,928 --> 00:38:58,571
‫مقابل 10 بالمئة من المبيعات
‫بالإضافة إلى الإكرامية

426
00:38:58,831 --> 00:39:01,084
‫أنت! تعملين كساقية؟

427
00:39:01,214 --> 00:39:03,337
‫لم لا؟ سأكون بارعة كذلك

428
00:39:04,505 --> 00:39:07,755
‫وكم هذا سيكلفني كلّه برأيك الخبير؟

429
00:39:07,972 --> 00:39:11,352
‫500 كحد أقصى للحانة وبنائها والأثاث

430
00:39:11,612 --> 00:39:13,041
‫بالإضافة إلى الخمر

431
00:39:13,214 --> 00:39:14,687
‫500 دولار!

432
00:39:15,555 --> 00:39:18,717
‫(لوسي)، لا أعرف

433
00:39:18,890 --> 00:39:20,754
‫هذا المكان يعج بالناس

434
00:39:20,970 --> 00:39:24,133
‫- إنّه مزدحم كلّ ليلة
‫- ليس الأمر بهذه البساطة

435
00:39:24,566 --> 00:39:29,158
‫لديّ قروض وعليّ التفكير
‫ببيانو لـ(فيدا) وبالكاد أربح

436
00:39:30,112 --> 00:39:32,884
‫وهناك (مونتي)

437
00:39:33,318 --> 00:39:35,483
‫(مونتي)! إنّه غني

438
00:39:36,177 --> 00:39:41,550
‫في مظهره فحسب
‫الحقيقة أنّ عمله تدهور

439
00:39:42,459 --> 00:39:44,018
‫- الشهر الماضي
‫- ماذا؟

440
00:39:44,192 --> 00:39:47,701
‫المزارعون الذين يزرعون الفاكهة
‫انضموا للمنظمة

441
00:39:48,915 --> 00:39:50,343
‫انتهى

442
00:39:50,994 --> 00:39:53,506
‫استثمر ماله كلّه في شركة
‫الفاكهة تلك

443
00:39:54,070 --> 00:39:55,846
‫اضطر لعرض بيته للبيع

444
00:39:56,323 --> 00:39:58,359
‫لم أكن أعرف

445
00:39:59,053 --> 00:40:00,872
‫- وأنت ...
‫- أنا أساعده

446
00:40:01,262 --> 00:40:03,773
‫الأمر مؤقت، سيتحسن وضعه

447
00:40:04,555 --> 00:40:06,201
‫يا للغرابة!

448
00:40:08,714 --> 00:40:10,620
‫إذن عليّ القيام بالأمر

449
00:40:11,313 --> 00:40:13,004
‫إن كنت مكانك سأفعل

450
00:40:19,415 --> 00:40:24,224
‫ذلك (روبرت ماكي)، إن كان خادم الكنيسة
‫هنا، فهذا يعني بالتأكيد أن الحظر زال

451
00:40:24,398 --> 00:40:26,044
‫كانت (فرانكي) على حق

452
00:40:26,954 --> 00:40:28,687
‫لا أريد التحدث في الأمر

453
00:40:29,380 --> 00:40:31,979
‫ما بك؟ 80 بالمئة ربح على المشروب

454
00:40:32,456 --> 00:40:34,449
‫والزبائن سعداء، لا أر المشكلة

455
00:40:35,792 --> 00:40:37,829
‫يقول (والي) إنّ لا خيار لدي

456
00:40:40,082 --> 00:40:41,511
‫أهذا مشروبك الثالث؟

457
00:40:43,070 --> 00:40:44,760
‫لا أعرف، من يعد؟

458
00:40:49,353 --> 00:40:51,605
‫- لمَ؟
‫- لأنّي الآن ...

459
00:40:52,342 --> 00:40:54,508
‫لم تقل لـ(فيدا) شيئاً بخصوص
‫البيانو، أقلت شيئاً لها؟

460
00:40:54,639 --> 00:40:56,545
‫- لا
‫- لن أتحمل أن يخيب ظنّها

461
00:40:56,719 --> 00:40:58,927
‫- لم أتفوه بكلمة
‫- أبحق؟

462
00:40:59,577 --> 00:41:01,267
‫أقسم لك

463
00:41:03,954 --> 00:41:05,426
‫لنخرج من هنا

464
00:41:24,229 --> 00:41:26,396
‫أتستطيع أن تمر عليها
‫بعد التدريب غداً؟

465
00:41:26,526 --> 00:41:29,298
‫تعرف بالضبط ماذا تريد
‫لن يتوفر لديّ الوقت قبل الأحد

466
00:41:29,905 --> 00:41:32,244
‫لا تريد فستاناً جديداً لترى أمّي

467
00:41:32,808 --> 00:41:34,367
‫ليس لهذا السبب فحسب

468
00:41:36,315 --> 00:41:41,083
‫لأيّ سبب إذن؟ عشاء سريع في مطعم
‫(عربة الفطيرة) أم إلى بيتها السعيد؟

469
00:41:41,559 --> 00:41:44,635
‫ليس اسمه (عربة الفطيرة)
‫لم تسميه هكذا؟

470
00:41:46,152 --> 00:41:48,014
‫أجل، اصطحبها إلى العشاء

471
00:41:49,054 --> 00:41:51,091
‫سأقابلكما بعد انتهاء الزحمة

472
00:41:57,936 --> 00:42:00,059
‫لأجل العشاء والبنزين

473
00:42:00,318 --> 00:42:02,398
‫عاهرك المدفوع له يشكرك

474
00:42:15,828 --> 00:42:17,606
‫لا أظن ذلك لطيف منك

475
00:42:18,212 --> 00:42:19,859
‫لكنّها الحقيقة، أليس كذلك؟

476
00:42:25,144 --> 00:42:26,790
‫ألهذا السبب تأتي إلى هنا فحسب؟

477
00:42:28,177 --> 00:42:30,430
‫ماذا؟ كلّا، البتّة

478
00:42:32,855 --> 00:42:37,664
‫تأتي عالياً تأتي واطياً ما
‫زلت أجمل قصة أعيشها

479
00:42:38,054 --> 00:42:39,572
‫أو يمكنني تصورها

480
00:42:41,261 --> 00:42:42,994
‫(مونتي)، يفضل أن تذهب إلى بيتك

481
00:42:43,902 --> 00:42:45,594
‫ما بك؟

482
00:42:46,113 --> 00:42:47,586
‫أظنّك تعرف

483
00:42:48,020 --> 00:42:51,746
‫- فعلاً لا أعرف
‫- قلت لك اذهب

484
00:42:54,649 --> 00:42:57,594
‫عزيزتي، دعيني أفهم جيداً

485
00:42:58,114 --> 00:43:02,620
‫المرء يبدأ بالقلق عندما تنهار
‫العلاقة وليس عندما تقوى

486
00:43:02,793 --> 00:43:05,567
‫كنت أمتدحك، كأنك لم تحبينها أصلاً

487
00:43:05,697 --> 00:43:09,422
‫إن قلتها لي قاصداً المديح
‫فلربما قبلتها، لا أعرف

488
00:43:09,897 --> 00:43:13,581
‫لكن عندما تخبرني بذلك وهو الشيء
‫الوحيد لتقوله لي، فهذا ليس مديحاً

489
00:43:14,275 --> 00:43:16,744
‫إنّه أسوأ ما يمكن للمرء قوله

490
00:43:27,705 --> 00:43:31,649
‫فهمت، تريدين مشهد "أنا أحبّك"

491
00:43:33,425 --> 00:43:37,063
‫- أريد منك الذهاب
‫- إنّنا نتكلم عن كلمات

492
00:43:37,497 --> 00:43:42,262
‫لست بشاعر، أقول شيئاً بطريقتي
‫ومن ثم تغضبي منّي

493
00:43:42,653 --> 00:43:44,733
‫إنّها مسألة تواصل بحتة

494
00:43:44,863 --> 00:43:46,335
‫هذا كذب

495
00:43:48,631 --> 00:43:50,580
‫كلّ ما عنيته لك
‫هو جزء من قصة

496
00:43:51,318 --> 00:43:52,747
‫أنت مخزيّ منّي

497
00:43:53,441 --> 00:43:56,907
‫هذه ليست مفاجأة، كنت أعرف ذلك دائماً
‫(مونتي)، لمَ لا تعترف بذلك فحسب؟

498
00:43:57,253 --> 00:43:59,636
‫أنت تحتقرني لأنّي أعمل؟

499
00:44:00,720 --> 00:44:03,405
‫- أنت مجنونة
‫- لا، أنت تحتقرني لأنّي ...

500
00:44:03,665 --> 00:44:05,138
‫أطبخ الطعام وأبيعه

501
00:44:05,441 --> 00:44:08,344
‫أنت تحتقر كلّ من يعمل
‫لكن لدي خبر لك

502
00:44:08,691 --> 00:44:10,770
‫عليك أنت البدء بالعمل

503
00:44:11,074 --> 00:44:14,365
‫- بالطبع سأعمل
‫- متى؟

504
00:44:14,799 --> 00:44:18,006
‫عندما أبيع البيت
‫وأسوي هذه الفوضى

505
00:44:18,136 --> 00:44:21,038
‫(مونتي)، تجعلني أضحك

506
00:44:21,472 --> 00:44:24,850
‫يمكنك بيع البيت عن طريق وكيل عقارات

507
00:44:25,067 --> 00:44:27,494
‫لكنّك تفضّل بقاء عنوانك في جادة
‫(أورانج غروف)

508
00:44:27,624 --> 00:44:31,133
‫حيث تسلق البيض بنفسك في الصباح
‫وتذهب إلى النادي في الظهيرة

509
00:44:31,350 --> 00:44:34,859
‫وتتناول عشاءك مع (فيدا) هنا
‫وتأخذ مصروفك منّي

510
00:44:34,989 --> 00:44:37,979
‫بدل من أن تبحث عن عمل
‫مَن لا يرغب عيشتك؟

511
00:44:40,015 --> 00:44:43,698
‫بالطبع، لا أعرف أفضل منك
‫لأخذ نقود منها

512
00:44:45,041 --> 00:44:48,678
‫- لا
‫- عاهرك سيعد جداً

513
00:45:29,882 --> 00:45:33,088
‫- حسناً، واحدة لك
‫- شكراً

514
00:45:33,954 --> 00:45:38,547
‫- ولك أيضاً، أتريدين بسكوتة، الأم
‫- شكراً

515
00:45:39,803 --> 00:45:41,883
‫أتعطيني المزيد؟

516
00:45:48,859 --> 00:45:51,848
‫(شامبانيا) وسكّر، ماذا يمكن أن يحدث؟
‫أليس كذلك؟

517
00:45:54,273 --> 00:45:55,747
‫ولكل واحد منكم

518
00:45:56,787 --> 00:45:59,083
‫عيد ميلاد مجيد

519
00:45:59,343 --> 00:46:01,682
‫- توقّف (هانز)
‫- عيد ميلاد مجيد

520
00:46:01,942 --> 00:46:04,888
‫- عيد ميلاد مجيد
‫- شكراً سيّدة (بيرس)

521
00:46:09,827 --> 00:46:13,597
‫- آسف سيّدتي، لا أفهم ما تقولينه
‫- فوق الخادمة، أصفر مزرق

522
00:46:13,770 --> 00:46:16,760
‫أمتطي قدم (ميلدريد)
‫وانطلقي إلى أسفل

523
00:46:17,061 --> 00:46:20,399
‫أتعرف؟ لولا القوى العاملة
‫في هذا البلد ...

524
00:46:21,351 --> 00:46:23,691
‫لن تكون لنا بلد من دون
‫العاملين والعاملات

525
00:46:23,952 --> 00:46:27,201
‫لا فائد سيّدة (روزفلت)، أنت تضيّعين
‫وقتك على ...

526
00:46:29,757 --> 00:46:33,353
‫كيف سيستمتع الناس بوقتهم
‫بهذا الصراخ

527
00:46:52,763 --> 00:46:56,186
‫إنّها جميلة، يا لذوق أبي العزيز

528
00:46:57,614 --> 00:46:59,088
‫لنخرجها

529
00:47:03,768 --> 00:47:05,197
‫دعيني أساعدك

530
00:47:09,009 --> 00:47:10,743
‫أطوق لركوب الخيل

531
00:47:15,075 --> 00:47:18,064
‫- إنّها أنيقة
‫- أليست كذلك؟

532
00:47:22,007 --> 00:47:23,524
‫وهذه لك يا عزيزتي

533
00:47:24,606 --> 00:47:26,079
‫الأفضل للآخِر

534
00:47:29,502 --> 00:47:31,105
‫ماذا يمكن أن تكون؟

535
00:47:32,101 --> 00:47:33,705
‫إنّها صغيرة جداً

536
00:47:35,351 --> 00:47:39,121
‫ليست ما رجوت إهدائك لكنّها ...

537
00:47:46,875 --> 00:47:48,912
‫أظنها ستلائم زيّك المدرسي و...

538
00:47:49,042 --> 00:47:50,515
‫شكراً

539
00:47:59,006 --> 00:48:00,480
‫(فيدا)

540
00:48:05,200 --> 00:48:06,935
‫- مرحباً
‫- عيد ميلاد مجيد (فيدا)

541
00:48:07,152 --> 00:48:10,228
‫أبي، لقد فتحتها للتّو، إنها جميلة
‫عشقتها

542
00:48:12,264 --> 00:48:16,033
‫مثل الحلم، أرتديتها وببساطة
‫لا أريد خلعها

543
00:48:16,206 --> 00:48:18,026
‫أظنني سأنام بها

544
00:48:18,156 --> 00:48:20,626
‫شكراً كثيراً يا أبي

545
00:48:21,753 --> 00:48:23,529
‫ما الموضوع؟

546
00:48:23,832 --> 00:48:25,261
‫أحدهم تشرّف وأخبرها

547
00:48:26,604 --> 00:48:28,076
‫- لست أنا
‫- لا

548
00:48:28,510 --> 00:48:29,984
‫ليس أنت

549
00:48:31,196 --> 00:48:32,800
‫إذن، ماذا أهديتها؟

550
00:48:33,666 --> 00:48:36,916
‫- ساعة يدوية
‫- لا شيء تشكو منه إذن

551
00:48:37,695 --> 00:48:39,168
‫أعرف

552
00:48:39,818 --> 00:48:41,854
‫ستحضرين لها البيانو عند مقدرتك

553
00:48:42,981 --> 00:48:45,971
‫أستأتي لاحقاً إلى المقبرة؟

554
00:48:46,708 --> 00:48:48,137
‫لا أعرف

555
00:48:49,220 --> 00:48:50,693
‫لا أعرف

556
00:49:12,962 --> 00:49:14,695
‫أهذا كل شيء؟

557
00:49:18,073 --> 00:49:21,714
‫عليك كتابة قائمة لكي ...

558
00:49:22,624 --> 00:49:26,047
‫- تتذكري من أرسل ...
‫- يا إلهي! كم أكره هذا المكان القبيح

559
00:49:31,288 --> 00:49:33,931
‫ألديك شيء محدد تعترضين عليه؟

560
00:49:36,747 --> 00:49:38,221
‫لا يا أمّي

561
00:49:39,130 --> 00:49:42,900
‫وأرجوك لا تبدلي أماكن الأشياء
‫لكي ترضيني؟

562
00:49:44,199 --> 00:49:46,409
‫لا، لا شيء بالتحديد

563
00:49:47,449 --> 00:49:51,044
‫إنّما كلّ جزء سخيف مقزز منه

564
00:49:51,998 --> 00:49:56,459
‫وإن احترق غداً فلن أذرف دمعة
‫مقتبس من (أليكسر أوف لوف)

565
00:49:57,197 --> 00:49:59,407
‫للكاتب (جيتانو دونيزيتي)

566
00:49:59,537 --> 00:50:01,053
‫ولد 1798

567
00:50:01,356 --> 00:50:03,392
‫- توفي 1848
‫- فهمت

568
00:50:05,645 --> 00:50:08,071
‫ستطفئين تلك السيجارة
‫وستلتقطين عود الثقاب ذلك

569
00:50:10,932 --> 00:50:12,360
‫لن أفعل أبداً

570
00:50:24,924 --> 00:50:26,398
‫(غليندال - كاليفورنيا)

571
00:50:26,529 --> 00:50:29,517
‫(لاند وير ذي أورانج تري بلوز)
‫للكاتب (أمبروز ثوماس)

572
00:50:29,691 --> 00:50:31,207
‫أهي أجمل حديقة في العالم؟

573
00:50:31,899 --> 00:50:33,891
‫بل أشبه بحفرة ديدان للحشرات

574
00:50:42,255 --> 00:50:46,456
‫- أستطيع معرفة ممَن اقتبست هذه الكلام
‫- أنت ساذجة يا أمّي

575
00:50:46,891 --> 00:50:49,576
‫أتظنين فعلاً أنّه سيتزوجك أنت؟

576
00:50:50,357 --> 00:50:51,786
‫أجل

577
00:50:52,869 --> 00:50:54,342
‫إن كنت أرغب ذلك

578
00:50:54,516 --> 00:50:57,938
‫إنّ خيالك واسع

579
00:50:59,195 --> 00:51:03,267
‫"إن كنت أرغب ذلك"! غبية
‫لا أعرف ماذا يرى فيك

580
00:51:04,437 --> 00:51:06,386
‫ما ترينه أنت على ما أظن

581
00:51:07,470 --> 00:51:08,943
‫لا، إنّهما ساقيك

582
00:51:09,853 --> 00:51:11,324
‫ماذا؟

583
00:51:14,575 --> 00:51:16,308
‫قال ذلك لك؟

584
00:51:16,654 --> 00:51:18,128
‫لمَ لا يفعل؟

585
00:51:18,388 --> 00:51:20,381
‫إننا صديقين حميمين و...

586
00:51:20,857 --> 00:51:23,718
‫وأرجو أن تكون لي آراء ناضجة
‫في أمور كهذه

587
00:51:24,150 --> 00:51:26,922
‫فعلاً، إنه يمدح ساقيك

588
00:51:27,140 --> 00:51:28,917
‫ولديه نظرية بخصوصهما

589
00:51:29,132 --> 00:51:31,775
‫يقول إنّ إزار المطبخ
‫الطويل هو أكثر ...

590
00:51:31,905 --> 00:51:34,591
‫الاختراعات الاستفزازية للمرأة
‫لتعذيب الرجال

591
00:51:35,327 --> 00:51:39,660
‫وأنّ أفضل السيقان توجد في المطابخ
‫وليس في صالات العرض

592
00:51:40,743 --> 00:51:43,689
‫"لا تقبل بالسيدة ما دام تستطيع
‫الحصول على الخادمة" هذا قوله

593
00:51:44,123 --> 00:51:47,718
‫لا يعتبرهما متساويتين

594
00:51:48,585 --> 00:51:50,319
‫يحاول في الأحياء الفقيرة

595
00:51:50,579 --> 00:51:53,956
‫فأحذيته ما زالت تصنع خصيصاً له

596
00:51:54,694 --> 00:51:56,688
‫لا بدّ أنّها كذلك
‫فهي تكلفني كثيراً

597
00:51:59,460 --> 00:52:01,063
‫لم تكوني تعرفي ذلك، أليس كذلك؟

598
00:52:02,190 --> 00:52:03,879
‫أتشترين له أحذيته؟

599
00:52:05,481 --> 00:52:08,514
‫- يا لخيالك الواسـ...
‫- أحذيته وسراويله القصيرة

600
00:52:09,121 --> 00:52:12,933
‫وشرابه وكل ما احتاج إليه
‫طيلة الـ4 أشهر الماضية

601
00:52:13,324 --> 00:52:15,317
‫بالإضافة إلى اشتراكه في البولو

602
00:52:15,792 --> 00:52:18,176
‫استمري بوصف خيالي

603
00:52:18,393 --> 00:52:19,867
‫لا يا آنسة (بيرس)

604
00:52:19,996 --> 00:52:23,071
‫لا يحبني لأجل ساقيّ بل لنقودي

605
00:52:24,069 --> 00:52:27,708
‫وبما أنّ الوضع كذلك
‫سنر مَن الخادم ومَن المدير

606
00:52:29,268 --> 00:52:33,123
‫أتظنين أنّه يجول بك البلدة
‫لأنّه يحب ذلك؟

607
00:52:33,384 --> 00:52:36,026
‫لا، بالواقع ...

608
00:52:37,240 --> 00:52:39,449
‫إنّه يشكو من ذلك

609
00:52:40,489 --> 00:52:42,048
‫ربما يكون مفاجئاً لك ...

610
00:52:42,309 --> 00:52:43,911
‫لا يهم إن تزوجني أو لا

611
00:52:44,041 --> 00:52:46,251
‫المهم أن معدته المهذبة ستأكل شيئاً

612
00:52:46,424 --> 00:52:49,284
‫وأنت في نفس الموقف تماماً

613
00:52:49,414 --> 00:52:52,101
‫وأقول لن تحصلي على مال منّي

614
00:52:52,229 --> 00:52:55,220
‫ولا حتّى سنتاً واحداً
‫حتى تسحبي كلامك كلّه

615
00:52:55,305 --> 00:52:59,075
‫- وتعتذري ...
‫- ليس عليّ الاعتذار عن أيّ شيء

616
00:52:59,422 --> 00:53:01,848
‫أنت من تخربين كلّ شيء دائماً

617
00:53:03,407 --> 00:53:07,307
‫وهذا هو البيانو الذي ستتمرنين عليه

618
00:53:07,826 --> 00:53:10,296
‫حتى أكون جاهزة في الوقت المناسب

619
00:53:10,556 --> 00:53:11,986
‫لأشتري لك واحداً آخراً

620
00:54:10,128 --> 00:54:12,208
‫وإن كان هاتفه معطّل

621
00:54:12,598 --> 00:54:16,799
‫ابعثي له ببرقية، لا داعي إطلاقاً
‫لأن تخرجي في ليلة كهذه

622
00:54:17,103 --> 00:54:20,006
‫لكل شيء نهاية يا (لوسي)

623
00:54:21,046 --> 00:54:23,299
‫عاهدت نفسي أن تكون الليلة

624
00:54:23,687 --> 00:54:25,854
‫- وستكون
‫- لا بأس في ذلك

625
00:54:25,985 --> 00:54:27,458
‫سأذهب

626
00:54:28,195 --> 00:54:29,754
‫وهذا نهائي

627
00:54:32,396 --> 00:54:34,953
‫لكن خذي معطفك ووشاحك

628
00:55:29,066 --> 00:55:31,146
‫لم أعرف أنّك ستأتين

629
00:55:31,275 --> 00:55:34,438
‫- ماذا تعني؟
‫- انتبهي، لا تسرعي

630
00:55:35,608 --> 00:55:39,161
‫بحق السماء كيف وصلت إلى هنا؟
‫ظننتهم أغلقوا الطرق

631
00:55:40,331 --> 00:55:43,406
‫أحياناً أتساءل إن كان لديك
‫حكم جيّد على الأمور

632
00:55:45,703 --> 00:55:48,302
‫كيف أرفض دعوة نادرة كهذه؟

633
00:55:51,638 --> 00:55:53,241
‫كئيب بعض الشيء، أليس كذلك؟

634
00:55:53,934 --> 00:55:56,534
‫ليس كما كان أصلاً
‫الوضع ليس بهذا السوء فوق

635
00:55:59,610 --> 00:56:03,466
‫أجل، مرت على بيت آل (بيراغون)
‫أيام أفضل من هذه

636
00:56:08,492 --> 00:56:11,438
‫- أما زالت أمّك في ...؟
‫- أجل، ما زالت في (فيلادلفيا)

637
00:56:12,131 --> 00:56:13,604
‫من هنا فحسب

638
00:56:16,594 --> 00:56:21,706
‫قّيمت أسهمها البنكية، لذلك
‫أراد المودوعون نقودهم، لذا ...

639
00:56:22,746 --> 00:56:24,478
‫حتّى يرجع المد ...

640
00:56:26,862 --> 00:56:28,854
‫على كلّ حال، ها قد وصلنا

641
00:56:29,503 --> 00:56:30,934
‫غرفتي المتواضعة

642
00:56:35,180 --> 00:56:37,172
‫بالواقع، إنها جميلة

643
00:56:37,433 --> 00:56:39,036
‫بالحقيقة إنّها مقرّ الخدم

644
00:56:39,945 --> 00:56:43,195
‫لكنّي أحببت إشعال النار
‫فذلك يجعلها تبدو مريحة أكثر

645
00:56:46,271 --> 00:56:47,874
‫أنظري إلى جمالك

646
00:56:48,567 --> 00:56:51,211
‫عظمة كهذه يلزمها مشروب

647
00:56:52,423 --> 00:56:54,374
‫ألا ننتظر آل (إيوينغز)؟

648
00:56:54,545 --> 00:56:56,972
‫- آل مَن؟
‫- أليس هذا اسمهم؟

649
00:56:58,056 --> 00:57:01,349
‫لن يأتّي آل(أيوينغز) أو آل(بيلتمور)
‫ماذا أصابك؟

650
00:57:01,609 --> 00:57:03,298
‫ماذا تعني؟ إنّها ليلة رأس السنة

651
00:57:03,645 --> 00:57:06,027
‫ألا ترين أنّ ثمّة عاصفة في الخارج؟

652
00:57:06,244 --> 00:57:07,847
‫إنّها قاتلة

653
00:57:08,150 --> 00:57:10,230
‫لم أرى أيّة عاصفة

654
00:57:12,093 --> 00:57:13,523
‫حسناً

655
00:57:14,086 --> 00:57:18,158
‫إن كان الحال هكذا، فسأعود إلى
‫المنزل لأنّي لست في مزاج لهذا

656
00:57:18,592 --> 00:57:21,927
‫القرار الوحيد الذي ستتخذينه الليلة
‫هو "سروال النوم الأحمر أم الأخضر"

657
00:57:22,101 --> 00:57:24,051
‫لا، سأعود إلى منزلي

658
00:57:24,528 --> 00:57:27,604
‫في حال غيرت رأيك سأترك سروال
‫النوم الأخضر بجانب مشروبك ...

659
00:57:27,733 --> 00:57:29,683
‫- لم أخرج بعد
‫- بالطبع لم تخرجي

660
00:57:29,812 --> 00:57:32,195
‫كيف أخبرتها بتلك الأشياء؟

661
00:57:33,452 --> 00:57:35,705
‫أخبر مَن بماذا؟ إن سمحت لي بالسؤال

662
00:57:35,835 --> 00:57:37,742
‫أنت تعرف تماماً عمّ أتكلّم

663
00:57:38,174 --> 00:57:40,296
‫كيف تقول مثل تلك الأشياء
‫لتلك الطفلة؟

664
00:57:40,644 --> 00:57:42,941
‫ومن أعطاك الحق بالتكلم عن ساقي؟

665
00:57:43,071 --> 00:57:44,673
‫الكل يفعل فلم لا أفعل؟

666
00:57:45,020 --> 00:57:46,926
‫- ماذا؟
‫- هكذا تحبين

667
00:57:47,230 --> 00:57:49,483
‫إن كان لا، فلمَ لا ترفعين
‫تنورتك كلّما أردت أن ...

668
00:57:49,568 --> 00:57:52,515
‫لا يهمّني ما تظنّ، فهو ليس
‫حديث تخوضه مع طفلة

669
00:57:52,687 --> 00:57:54,117
‫طفلة!

670
00:57:54,595 --> 00:57:56,284
‫لا أعرف من أين أتيت ...

671
00:57:56,501 --> 00:58:02,045
‫ربما كانت الأمهات تحدّث بناتها عن
‫الأمور الحميمة بسن 17 ويتفاجأن كثيراً

672
00:58:02,393 --> 00:58:04,646
‫لكن تلك الطفلة تعرف

673
00:58:05,383 --> 00:58:07,375
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫أأتصرف كالأهبل ...

674
00:58:07,549 --> 00:58:10,842
‫عندما أصطحبك في الليل وأعود
‫بك اليوم الثاني في الصباح؟

675
00:58:11,102 --> 00:58:12,921
‫أتظنين أنّها لا تعرف أين كنت؟

676
00:58:13,137 --> 00:58:15,174
‫بل سألتني كمّ مرة؟

677
00:58:15,911 --> 00:58:17,384
‫وأتقول لها؟

678
00:58:18,120 --> 00:58:21,846
‫بالطبع، فهي معجبة بقدرتي وبقدرتك

679
00:58:25,442 --> 00:58:26,916
‫الآن فهمت

680
00:58:28,604 --> 00:58:33,414
‫استهجنت لمَ لم تدع أناس (باسادينا)
‫لزيارتها بين الحين والآخر

681
00:58:33,630 --> 00:58:36,359
‫لأنّك ملئتها بهذه التفاهات

682
00:58:36,619 --> 00:58:40,042
‫"السيقان المثلى تجدينها في
‫المطبخ لا في صالات العرض"!

683
00:58:40,908 --> 00:58:44,461
‫بالواقع تؤمن بأنّ (غلينديل) لا تلائمها

684
00:58:44,592 --> 00:58:48,491
‫- وأنا لا ألائمها
‫- بحق السماء! أيّة دعوات تتحدثين عنها؟

685
00:58:48,664 --> 00:58:52,346
‫ألامي؟ أم لحفلات كوكتيل سحبتها إليها؟

686
00:58:52,520 --> 00:58:55,293
‫- من يتوقع أنّ فتاة في الـ14 ...
‫- ثمّة أخريات كثيرات

687
00:58:55,597 --> 00:58:58,672
‫- بنات بنفس عمرها
‫- كلّا، لا يوجد

688
00:58:58,846 --> 00:59:02,269
‫إن لاحظت، (فيدا) ليست مهتمة
‫ببنات في نفس عمرها

689
00:59:03,958 --> 00:59:08,723
‫لقد قلبتها ضدّي
‫لا يهمّني كلامك المرموق

690
00:59:08,940 --> 00:59:10,414
‫لقد قلبتها ضدّي

691
00:59:10,544 --> 00:59:12,882
‫أتريدين أن تعرفي لمَ لم تدع
‫(فيدا) أحد إلى منزلك؟

692
00:59:13,056 --> 00:59:14,831
‫- لا أريد أن أعرف
‫- لمَ لا يريد أحد زيارتكم؟

693
00:59:14,918 --> 00:59:16,910
‫- سأذهب إلى البيت
‫- لأنك تخافين الزيارات

694
00:59:16,998 --> 00:59:19,035
‫ماذا تفعلين بهم؟ ليست لديك الجرأة

695
00:59:19,815 --> 00:59:23,974
‫ألم تستغربي أنّ لـ(فيدا) 100
‫صديق هنا وهناك ...

696
00:59:24,105 --> 00:59:25,837
‫وفي كلّ مكان ترتاده
‫وأنت لا أصدقاء لديك؟

697
00:59:25,967 --> 00:59:28,609
‫لا، إنّي مخطىء، لديك واحدة
‫تلك الساقية

698
00:59:29,000 --> 00:59:31,816
‫لكن هذا كلّ ما لديك
‫لا أحد يُدعى إلى منزلك

699
00:59:32,986 --> 00:59:35,369
‫عمّ تتكلم؟

700
00:59:36,061 --> 00:59:39,441
‫كيف أقيم حفلات وأدع الناس
‫وأنا عليّ العمل؟

701
00:59:39,614 --> 00:59:43,296
‫- وأن أدير عملاً
‫- العمل! هذا عذرك

702
00:59:43,600 --> 00:59:47,369
‫لأنّ كلامك الليلة لن يهمّ إلّا خادمة

703
00:59:48,323 --> 00:59:51,398
‫مرّة ظننت أنّي قد أخطأت
‫وأنّك سيّدة مرموقة

704
00:59:51,528 --> 00:59:54,865
‫وذلك عندما أعطيتيني
‫أول 20 دولاراً وأخذتها

705
00:59:55,081 --> 00:59:57,594
‫فالسيّدة المرموقة لا يهمها
‫لكن أنت ...

706
00:59:57,767 --> 01:00:01,840
‫قبل أن أستدين 50 دولاراً قمت
‫باستغلالي كسائق لديك لتستدي نقودك

707
01:00:01,970 --> 01:00:03,962
‫وتمنّين عليّ، يكفي

708
01:00:04,092 --> 01:00:08,900
‫أخذت آخر سنت منك يا (ميلدريد)
‫وسأرد لك كلّ شيء قبل أن أموت

709
01:00:47,245 --> 01:00:49,757
‫هذا يستحق جريمة الاغتصاب

710
01:01:35,119 --> 01:01:36,548
‫لا

711
01:01:39,754 --> 01:01:41,227
‫(ميلدريد)

712
01:01:42,398 --> 01:01:43,827
‫(ميلدريد)

713
01:01:47,380 --> 01:01:48,808
‫(ميلدريد)

714
01:01:53,141 --> 01:01:55,047
‫(ميلدريد)، لا تكوني حمقاء

715
01:01:55,482 --> 01:01:57,908
‫ليس في هذه العاصفة
‫لا تكوني حمقاء

716
01:03:07,833 --> 01:03:10,044
‫يا إلهي! النجدة

717
01:03:46,134 --> 01:03:49,816
‫- أمي، ماذا ...
‫- غداً سنحضر لك البيانو

718
01:04:04,677 --> 01:04:11,955
‫ترجمة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمان - الأردن

