﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,727
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,753 --> 00:00:03,038
أستوقف نبض قلبها؟

3
00:00:03,062 --> 00:00:06,341
الموت يسبب لعقلها نسخ احتياطي
.... على القرص. عندما أقوم بإخراجه

4
00:00:06,367 --> 00:00:07,432
.نستعيد (كلارك) مجدداً

5
00:00:07,457 --> 00:00:08,442
.عليّ إعادة نبض قلبها

6
00:00:08,467 --> 00:00:09,630
لمَ لا تفيق؟

7
00:00:09,654 --> 00:00:11,255
.لأن (جوزفين) لاتزال بالداخل

8
00:00:12,426 --> 00:00:13,503
.لقد ماتت

9
00:00:13,528 --> 00:00:14,861
.كلا، إنها لم تمت

10
00:00:17,838 --> 00:00:19,179
‫(‬كلارك)؟

11
00:00:19,704 --> 00:00:21,298
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل

12
00:00:21,322 --> 00:00:22,322
.هدوء

13
00:00:23,046 --> 00:00:24,131
.‫(‬ميرندا) ماتت

14
00:00:24,155 --> 00:00:25,749
.سيعدمون واحداً من قومكم الليلة

15
00:00:25,773 --> 00:00:27,252
- ‫(‬مادي)؟
- كلا، فهي مُضيف

16
00:00:27,276 --> 00:00:28,490
،تم العفو عن الطفلة

17
00:00:28,515 --> 00:00:31,591
لكن الباقين منكم
.سيعدمون جراء جرائمهم

18
00:00:31,617 --> 00:00:33,767
وفر لي نافذة
.ذات اطلالة على الاعدام

19
00:00:33,792 --> 00:00:34,724
.تمكنت منه

20
00:00:34,749 --> 00:00:35,983
.آسف

21
00:00:36,176 --> 00:00:39,065
استمع إليّ، حسناً؟
.لازال بإمكانك إنقاذ زوجتك

22
00:00:39,090 --> 00:00:40,670
"لايزال بوسعنا صناعة "دم الليل

23
00:00:40,925 --> 00:00:42,057
.النخاع العظمي

24
00:00:42,965 --> 00:00:44,469
.أنزلوهم

25
00:00:58,596 --> 00:01:00,496
دكتور (جاكسون)؟

26
00:01:00,634 --> 00:01:02,368
أنا هنا يا (مادي)

27
00:01:02,846 --> 00:01:05,629
لا يمكنني أن أشعر بيدي
هناك خطبٌ ما

28
00:01:07,298 --> 00:01:09,938
.أرجوك ساعدني، لايمكنني الشعور بها

29
00:01:10,156 --> 00:01:11,561
.لا استطيع التنفس

30
00:01:13,525 --> 00:01:14,838
.لابأس يا(مادي)

31
00:01:24,376 --> 00:01:27,254
‫(‬آبي)! (ريفين)! (إيموري)!

32
00:01:27,286 --> 00:01:30,016
لمَ لم تجعليني أطعنه في الحلق

33
00:01:30,042 --> 00:01:31,954
كما اتفقنا؟

34
00:01:33,959 --> 00:01:36,134
.ظننتكِ تريدين الانتقام

35
00:01:42,530 --> 00:01:43,591
.دورك

36
00:01:43,617 --> 00:01:46,775
لأن (جاكسون) بريء
.وهو واحداً منا

37
00:01:46,801 --> 00:01:47,801
واحداً منكم؟

38
00:01:48,941 --> 00:01:51,683
.إنه يستنزف نخاعكِ العظمي بينما نتحدث

39
00:01:54,079 --> 00:01:55,778
.دعنا نلعب اللعبة فحسب

40
00:01:55,847 --> 00:01:58,256
.الشطرنج ليست لعبة

41
00:01:59,317 --> 00:02:01,018
،درس في الاستراتيجية

42
00:02:01,085 --> 00:02:03,153
.وأنتي لا تبدين أية تركيز

43
00:02:09,187 --> 00:02:10,727
"‫"‬شيك مات
#‫#‬مصطلح في لعبة الشطرنج يعبر عن هجوم الملك

44
00:02:12,156 --> 00:02:13,951
.‫(‬جاكسون) هو البيدق

45
00:02:13,977 --> 00:02:17,443
لو أنكِ قتلته
لكنا أحراراً الآن

46
00:02:17,468 --> 00:02:19,436
وفي طريقنا إلى مكان
قتل أولئك الناس

47
00:02:19,504 --> 00:02:21,170
.الذين قتلوا (كلارك)

48
00:02:21,308 --> 00:02:24,707
،عوضاً عن ذلك ، من المحتمل الآن أن نموت معها

49
00:02:24,777 --> 00:02:26,223
.لذلك أحسنتِ

50
00:02:27,271 --> 00:02:29,612
ماذا تريد مني!؟

51
00:02:40,625 --> 00:02:42,968
أريدك أن تحكمي هذا العالم

52
00:02:44,195 --> 00:02:45,875
.كما فعلت في الماضي

53
00:02:47,132 --> 00:02:49,299
أريدك أن تقتلي كل من

54
00:02:49,367 --> 00:02:51,602
.يعترض طريقك

55
00:02:51,670 --> 00:02:54,805
.أريدك أن تنتقمي من أجل (كلارك)

56
00:03:02,038 --> 00:03:04,085
.أخبرني مالذي يجب عليّ فعله

57
00:03:13,036 --> 00:03:42,580
ترجمة وضبط توقيت
Abood__a33 <<تويتر

58
00:04:00,802 --> 00:04:02,415
مرحباًً

59
00:04:03,679 --> 00:04:04,939
.أنتِ بخير

60
00:04:05,134 --> 00:04:06,676
.أنا لا أزال هنا

61
00:04:07,251 --> 00:04:09,217
.الفضل لك

62
00:04:09,551 --> 00:04:11,436
منذ متى وأنا نائمة؟

63
00:04:12,076 --> 00:04:13,283
.منذ بضع ساعات

64
00:04:17,855 --> 00:04:19,675
.أنا اسف يا (كلارك)

65
00:04:21,026 --> 00:04:23,192
كنتُ أعلم أنكِ مُستهدفة

66
00:04:23,730 --> 00:04:25,646
.ولم أقم بحمايتك

67
00:04:28,331 --> 00:04:31,701
.لقد أنقذتني يا (بيلامي)

68
00:04:36,514 --> 00:04:39,103
لذا كيف يمكننا إنقاذ
كل من تركناهم خلفنا؟

69
00:04:40,540 --> 00:04:43,413
.أنت تعلم إذا لم تفعل ذلك سأكون ميتة

70
00:04:44,843 --> 00:04:47,444
جميعهم سيكونون كذلك .. (إيكو) (مادي)

71
00:04:47,470 --> 00:04:49,319
.لأتأكدت (جوزفين) من فعل ذلك

72
00:04:49,345 --> 00:04:50,476
.خطتك كانت جيدة

73
00:04:50,502 --> 00:04:54,247
خطتي كانت أن أستخدم
قرص ذاكرة (جوزفين) من أجل عقد صفقة سلام

74
00:04:54,273 --> 00:04:58,002
.والآن لايوجد لدينا عقل على القرص

75
00:04:58,242 --> 00:05:00,048
.لسنا بحاجة إلى قرص العقل

76
00:05:02,334 --> 00:05:03,428
.لدينا أنا

77
00:05:04,326 --> 00:05:06,021
.كلا ، مستحيل

78
00:05:06,045 --> 00:05:08,317
... ‫(‬بيلامي) إذا لم نُعيد لـ(راسيل) ابنته

79
00:05:08,343 --> 00:05:10,874
،حالما يُدرك إنكِ لست هي يا (كلارك)

80
00:05:10,942 --> 00:05:12,579
وسيعرف ذلك من اللحظة التي
ستدخلين فيها عليه

81
00:05:12,603 --> 00:05:14,420
،و يتحقق من القرص

82
00:05:14,444 --> 00:05:15,889
.ستكونين ميتة

83
00:05:15,944 --> 00:05:17,586
.إذاً لنعيدها مرةً أخرى

84
00:05:20,405 --> 00:05:21,615
.لن يحدث هذا

85
00:05:21,641 --> 00:05:23,387
،نحن نقدر ما فعلته من أجلنا

86
00:05:23,413 --> 00:05:25,521
لكن هؤلاء قومنا
.نحن سنتولى الأمر من الآن فصاعداً

87
00:05:25,547 --> 00:05:27,178
هذا لايتعلق بقومنا فحسب يا(بيلامي)

88
00:05:27,202 --> 00:05:29,475
.حسناً، إنه كذلك بالنسبة لي يا (كلارك)

89
00:05:34,521 --> 00:05:36,939
.جيد، الجميع مستيقظ

90
00:05:37,901 --> 00:05:39,966
مالخطة إذاً؟

91
00:05:50,725 --> 00:05:53,750
هيا نلعب ما هو مضيعة أكبر للوقت، هلاّ؟

92
00:05:53,819 --> 00:05:56,466
محاولة لرفع القفل بيديك العاريتين

93
00:05:56,492 --> 00:06:01,711
أو الصلاة من أجل طفلة
.مختلة عقلياً عمرها 12 عاماً لتأتي وتنقذنا

94
00:06:01,735 --> 00:06:03,369
.إنها ليست مختلة عقلياً

95
00:06:03,661 --> 00:06:06,288
.إنها طفلة تحت وطئة الشيطان

96
00:06:06,562 --> 00:06:08,194
... وكلما اتنظرنا أكثر

97
00:06:09,586 --> 00:06:11,553
.كلما أستطاع أن يتحكم بها أكثر

98
00:06:12,553 --> 00:06:14,028
.استرخي فحسب

99
00:06:14,437 --> 00:06:15,516
.‫(‬ريفين) تعمل على مشكلتنا

100
00:06:15,540 --> 00:06:16,728
أنا متأكد أن (مادي) ستكون بخير

101
00:06:16,752 --> 00:06:18,692
بمجرد أن يخرجنا (هوديني ميلر) من هنا

102
00:06:18,718 --> 00:06:21,254
.ونحصل على كتاب نوبات (بيبكا)

103
00:06:21,341 --> 00:06:23,809
ذلك في محل الآلات، أليس كذلك؟

104
00:06:26,920 --> 00:06:29,944
.هذا غير مجدي، ليس و دون شيء ما لتلتقطه

105
00:06:29,970 --> 00:06:32,331
.ياللروعة، يالها من مفاجأة

106
00:06:32,357 --> 00:06:33,634
ألدية فكرة أفضل يا (ميرفي)؟

107
00:06:33,658 --> 00:06:36,059
.كلا، ساعدني لنزيح هذا عن الطريق

108
00:06:36,127 --> 00:06:39,228
أيود أحدكم أن يُخمّن
مالذي حدث لـ(إيكو)؟

109
00:06:40,673 --> 00:06:42,399
.كانت ستنقذنا إذا استطاعت

110
00:06:42,466 --> 00:06:44,901
.علينا أن نفترض أنها بحوزتهم الآن

111
00:06:44,925 --> 00:06:46,771
.صناعة "دم الليل" وفّر لنا بعض الوقت

112
00:06:46,797 --> 00:06:49,204
لكن هل حقاً هناك أحداً يؤمن

113
00:06:49,228 --> 00:06:51,475
بأنهم سيدعونا وشأننا مجرد
.ما ننتهي من ذلك

114
00:06:51,891 --> 00:06:53,665
.افتح الباب. لنذهب

115
00:06:59,939 --> 00:07:01,336
.قف يا (ميرفي)

116
00:07:01,362 --> 00:07:03,305
.أنت مطلوب في القصر

117
00:07:05,235 --> 00:07:07,321
أنتِ مذنبة بمحاولة اغتيال رئيس

118
00:07:07,345 --> 00:07:09,853
.ونشر شائعات التكفير

119
00:07:10,399 --> 00:07:12,028
،العقاب لهذا هو الموت

120
00:07:12,350 --> 00:07:13,754
،لكن يمكننا أن نكون رحماء

121
00:07:13,780 --> 00:07:15,841
.صديقك (جوردن) أنقذ حياة (بريا) السابعة

122
00:07:15,865 --> 00:07:16,899
.تبجل اسمها

123
00:07:16,968 --> 00:07:18,514
.تبجل اسمها

124
00:07:18,538 --> 00:07:21,300
.لقد شاهدت عملية شفائة شخصياً

125
00:07:21,326 --> 00:07:23,966
ولأن جرائمكِ ارتكبت
، من أجل إنقاذ قومك

126
00:07:24,709 --> 00:07:27,074
.سأمنحكِ فرصة للرحمة كذلك

127
00:07:27,100 --> 00:07:28,845
.لكن عليكِ أن تكسبيها

128
00:07:29,146 --> 00:07:32,365
ابتداءً بإخبارنا من
.تحدثتي إليه أيضاً غير (تاي)

129
00:07:35,019 --> 00:07:37,487
.لا أحد ، كان هو فحسب

130
00:07:37,725 --> 00:07:39,894
.سيء للغاية أنك لاتستطيع سؤاله عمّن أخبر كذلك

131
00:07:39,920 --> 00:07:41,824
.الرجل قام بقتل رئيسه

132
00:07:42,182 --> 00:07:44,108
ربما عليكِ أن تأخذي
.هذا بشكل أكثر جدية قليلاً

133
00:07:44,132 --> 00:07:45,538
.لم يكن ذلك قتل

134
00:07:45,803 --> 00:07:48,264
.الرئيسة (سايمون) ، تبجّل اسمها

135
00:07:48,798 --> 00:07:50,281
.ستعود مرةً أخرى

136
00:07:50,709 --> 00:07:54,370
الحياة التي سُلبت لتحقيق
.ذلك ستكون هي القتل

137
00:08:02,168 --> 00:08:06,168
الحياة التي ستسلب
.لتحقيق ذلك ستكون حياتك

138
00:08:09,788 --> 00:08:11,324
.اصطحبوها إلى متجر الآلات

139
00:08:11,350 --> 00:08:12,923
.اختبروا صيغة (آبي) للنخاع العظمي

140
00:08:12,990 --> 00:08:15,759
،إذا كانت تعمل وتحولكِ إلى مُضيف

141
00:08:15,826 --> 00:08:17,286
إذاً سيكون لكِ الشرف الكبير

142
00:08:17,310 --> 00:08:19,262
.لتكوني الرئيسة (سايمون)

143
00:08:19,514 --> 00:08:21,197
.تبجّل اسمها

144
00:08:21,221 --> 00:08:23,043
.تبجّل اسمها

145
00:08:23,067 --> 00:08:25,139
.أنا لم أقم بتأدية هذه العملية من قبل

146
00:08:25,591 --> 00:08:27,266
.أنت تعلم هذا

147
00:08:27,514 --> 00:08:30,461
ولم يسبق لي أن طلبت منك ذلك أيضاً
.ولكني أطلب ذلك منك الآن

148
00:08:32,258 --> 00:08:34,916
.أنت مُدرب على ذلك، جميعنا نعلم

149
00:08:35,282 --> 00:08:38,024
،ولم يعد بمقدورنا تحمل مراوغتنا الأخلاقية

150
00:08:38,648 --> 00:08:41,476
.لكن هكذا نستعيد عائلتنا مرةً أخرى

151
00:08:44,148 --> 00:08:47,323
.جيد، استدعوني عندما ينتهي الامر

152
00:08:47,562 --> 00:08:49,562
.أريد أن أكون حاضراً وقت البعث

153
00:08:54,091 --> 00:08:55,884
.ستأتي معي

154
00:08:58,677 --> 00:09:00,186
... سوف نذهب إلى محل الآلات

155
00:09:00,755 --> 00:09:02,198
.للحصول على كتاب (بيكا)...

156
00:09:03,041 --> 00:09:05,826
- اصمت.
- ابقي على قيد الحياة حتى نصل إلى هناك

157
00:09:06,058 --> 00:09:07,888
والآن تصرفي وكأنكِ تكرهينني!

158
00:09:08,184 --> 00:09:10,714
‫(‬ميرفي) أيها الخائن سأقتلك!

159
00:09:11,294 --> 00:09:12,777
.لقد كنت دائماً خائناً

160
00:09:12,802 --> 00:09:14,138
... لقد كنت دائماً قذراً

161
00:09:14,865 --> 00:09:17,724
من الذي عليّ أن أكون إذاً؟

162
00:09:20,012 --> 00:09:21,793
،أنت فاسق يا(جون)

163
00:09:22,114 --> 00:09:24,097
.دائماً تعلب على كِلا الطرفين

164
00:09:24,426 --> 00:09:25,855
أشك في قيامك بأي شيء

165
00:09:25,880 --> 00:09:27,746
.لم يخدم مصالحك الشخصية

166
00:09:27,971 --> 00:09:29,803
.بحقك، الآن، هذا لئيم

167
00:09:30,004 --> 00:09:32,572
.لاتفهمني بشكل خاطئ
.يُعجبني ذلك فيك

168
00:09:32,596 --> 00:09:33,895
حقاً؟

169
00:09:33,921 --> 00:09:35,817
هذا يعني أنني أستطيع أن أثق بك طالما

170
00:09:35,841 --> 00:09:37,773
.ما أطلبه فيه مصلحة شخصية لك

171
00:09:38,246 --> 00:09:39,831
ومالذي تطلبه؟

172
00:09:39,855 --> 00:09:42,292
.وفقاً لـ(جايد) ابنتي لاتزال على قيد الحياة

173
00:09:42,317 --> 00:09:43,846
.أو كانت كذلك الليلة الماضية

174
00:09:43,871 --> 00:09:45,277
.أريدك أن تعيدها إلى المنزل

175
00:09:45,302 --> 00:09:47,486
إذا استطعت القيام بذلك
أنت وحبيبتك

176
00:09:47,512 --> 00:09:49,546
.ستحظون بالخلود في النهاية

177
00:09:49,571 --> 00:09:51,485
- و إذا رفضت؟
- لن ترفض

178
00:09:53,625 --> 00:09:55,554
إذا فشلت، بأي طريقة

179
00:09:56,336 --> 00:09:59,773
،أو قمت بشيء يُبعد ابنتي عني

180
00:10:00,711 --> 00:10:03,366
حينها سأكون مجبوراً
.لأخذ عيناً مقابل عين

181
00:10:04,107 --> 00:10:06,280
.الخلود أو الموت

182
00:10:07,797 --> 00:10:09,264
.يبدوا مُنصفاً

183
00:10:10,222 --> 00:10:12,254
.ليس عينك يا (جون)

184
00:10:13,288 --> 00:10:14,755
.ستكون (إيموري)

185
00:10:15,947 --> 00:10:17,620
.لديك حتى الصباح

186
00:10:25,600 --> 00:10:26,592
"أنت لديك "دم الليل

187
00:10:26,617 --> 00:10:29,537
.يمكنك المشي من خلال الدرع في أي وقت وخفضه

188
00:10:29,562 --> 00:10:30,519
لمَ لم تفعل؟

189
00:10:30,543 --> 00:10:32,879
.لأنه لايريد قتل الناس بالداخل

190
00:10:32,903 --> 00:10:35,774
إنه يريد أن ينقذهم وسوف يموتون من
أجل إنقاذ الرؤساء

191
00:10:35,842 --> 00:10:39,087
.وبعدها يموتون، أنا لا أريد أن أتسبب في إعدام قومي

192
00:10:39,112 --> 00:10:40,430
.لأنهم مخدوعين بوهم

193
00:10:40,456 --> 00:10:41,713
.ليس لديّ الشفرة

194
00:10:41,739 --> 00:10:43,412
.لايمكنني خفض الدرع إذا حاولت

195
00:10:43,478 --> 00:10:44,737
ماذا عن (رايكر)؟

196
00:10:44,763 --> 00:10:47,048
.هو من بناه، وهو الذي ساعدك على الهرب

197
00:10:47,577 --> 00:10:49,891
.اذهب إليه واخفض الدرع ونحن سنقوم بالباقي

198
00:10:49,917 --> 00:10:51,019
.لن يساعدنا (رايكر)

199
00:10:51,043 --> 00:10:52,375
لقد ترك باب زنزانتي مفتوح

200
00:10:52,400 --> 00:10:54,428
.ليوقف (سايمون) من حرقي على المنصة

201
00:10:54,701 --> 00:10:56,376
.لكنه لن يساعدني لإيقاف البعث

202
00:10:56,400 --> 00:10:58,249
أكانوا سيحرقونك؟

203
00:10:58,581 --> 00:11:00,615
.هذا ماتفعله للشيطان

204
00:11:01,807 --> 00:11:03,374
.لقد دمرت الأجنة

205
00:11:03,728 --> 00:11:05,126
.هبطنا ومعنا ألف

206
00:11:05,151 --> 00:11:07,258
"مُعدلين وراثياً بما تطلقون عليه "دم الليل

207
00:11:07,326 --> 00:11:08,725
.للحماية من الإشعاع الشمسي

208
00:11:08,794 --> 00:11:10,557
... لهذا السبب المُضيفين نادرين للغاية

209
00:11:10,582 --> 00:11:12,590
.لمَ بدأت (جوزفين) بالقربان

210
00:11:12,615 --> 00:11:14,576
لم أكن أعتقد أنها ستأخذه
... إلى هذا المدى ، لكن

211
00:11:14,600 --> 00:11:17,458
.لذا فإن ثورتك اللاعنفية جعلت الأمور أسوأ

212
00:11:17,809 --> 00:11:19,937
.‫(‬بيلامي) إنه لايريد قتل قومه

213
00:11:19,961 --> 00:11:21,933
- لم لا؟ أنتِ فعلت ذلك
- ‫(‬بيلامي)

214
00:11:21,958 --> 00:11:23,173
لستُ بحاجة إلى مُحاضرة

215
00:11:23,197 --> 00:11:26,665
.تتعلق بالأخلاقيات من ملكة أكلت لحوم البشر

216
00:11:29,749 --> 00:11:31,930
هل يُمكنني الحديث معك بالخارج؟

217
00:11:32,438 --> 00:11:35,258
،لا. كلا، أتعملين ماذا؟ لمرة واحدة يا (أو)

218
00:11:35,283 --> 00:11:36,653
.أنتِ لستِ مشكلتي الأكبر

219
00:11:37,463 --> 00:11:39,139
أرجوك؟

220
00:11:45,852 --> 00:11:48,110
.اذهبوا، سنواصل التفكير

221
00:11:50,735 --> 00:11:52,436
.أختك مُميزة

222
00:11:53,191 --> 00:11:54,610
.حسنا ، هذه كلمة واحدة لذلك

223
00:11:54,635 --> 00:11:55,691
.أنا لا أمزح يا (بيلامي)

224
00:11:55,716 --> 00:11:57,918
.ذهبت إلى داخل الهالة وعادت

225
00:11:58,557 --> 00:11:59,995
.لا أحد فعل ذلك من قبل

226
00:12:00,302 --> 00:12:01,369
الهالة؟

227
00:12:02,758 --> 00:12:04,607
.ذلك الصوت الذي سمعته

228
00:12:04,633 --> 00:12:06,258
.سر "سانكتوم" العظيم

229
00:12:06,283 --> 00:12:08,302
.إنها لاتتذكر شيئاً

230
00:12:08,326 --> 00:12:10,453
.لذلك أعطيتها سم الشمس الحمراء لمساعدتها على الرؤية

231
00:12:10,523 --> 00:12:12,322
.اختارت أن تنظر إلى داخلها بدلاً من ذلك

232
00:12:12,390 --> 00:12:13,864
.ولكن لم يكن هناك كسوف

233
00:12:13,889 --> 00:12:15,326
... السّم في كل مكان

234
00:12:15,351 --> 00:12:18,662
في كل ورقة، في كل شجرة ، في التربة والصخور

235
00:12:18,903 --> 00:12:21,403
.بمرور الوقت ، وجدنا طرقًا أخرى لتسخير قوته

236
00:12:23,351 --> 00:12:25,568
لقد قمت بتسليحه، أليس كذلك؟

237
00:12:25,638 --> 00:12:26,703
.‫(‬سايمون) قامت بذلك

238
00:12:26,771 --> 00:12:28,706
.كجزء من بروتوكول التكيّف لها

239
00:12:28,730 --> 00:12:30,992
.ركزت أبحاثي على مضادات السموم

240
00:12:31,018 --> 00:12:32,875
إكتشاف أن الاستخدام الوريدي

241
00:12:32,900 --> 00:12:34,962
.يُنتج حُلم اليقظة كانت حادثة سعيدة

242
00:12:36,525 --> 00:12:39,471
.‫(‬غابريال) أصدقاؤك هنا

243
00:12:44,923 --> 00:12:47,555
.لا تطلقوا النار، نحن على نفس الجانب

244
00:12:47,581 --> 00:12:49,352
.‫(‬بيلامي) اخفض سلاحك

245
00:12:51,250 --> 00:12:52,680
نفس الجانب؟

246
00:12:52,706 --> 00:12:54,605
.كان مع (جوزفين) في الكهف

247
00:12:54,630 --> 00:12:56,312
- مهلاً، مهلاً
- إنها هي ... الرئيسة (جوزفين)

248
00:12:56,337 --> 00:12:57,438
- كلا، كلا، كلا.
- ارفعوا أسلحتكم

249
00:12:57,462 --> 00:12:58,930
- أطيحوا بها!
- إنها ليست هي

250
00:12:58,954 --> 00:13:01,196
‫(‬غابريال) لعلك تساعدنا

251
00:13:05,634 --> 00:13:07,134
‫(‬اكسافير)؟

252
00:13:11,127 --> 00:13:13,384
.أخي (اكسافير) ابتعد عن الطريق

253
00:13:13,408 --> 00:13:14,751
.لابأس يا(ليلى)

254
00:13:14,864 --> 00:13:16,377
.اخفض سلاحك يا (نيلسون)

255
00:13:16,480 --> 00:13:18,154
.جميعكم، اخفضوا أسلحتكم

256
00:13:18,906 --> 00:13:19,812
.هذا أمر

257
00:13:19,837 --> 00:13:21,270
.أنت لاتعطي الأوامر

258
00:13:21,923 --> 00:13:23,345
أين الرجل العجوز؟

259
00:13:25,086 --> 00:13:27,163
.‫(‬ليلى)، فتشوا الخيمة

260
00:13:29,804 --> 00:13:31,067
.الرجل العجوز مات

261
00:13:33,317 --> 00:13:34,850
.وكذلك (اكسافير)

262
00:13:42,412 --> 00:13:44,180
.على ركبتيك

263
00:13:59,509 --> 00:14:00,831
.‫(‬غابريال)

264
00:14:06,654 --> 00:14:07,787
خائن!

265
00:14:08,242 --> 00:14:09,509
.تراجعي ! هيا

266
00:14:09,995 --> 00:14:11,761
.‫(‬ليليى)! هوّني عليك

267
00:14:12,010 --> 00:14:13,010
.هوّني عليك

268
00:14:22,899 --> 00:14:24,477
.اشرح

269
00:14:24,501 --> 00:14:25,975
.لم أرد هذا

270
00:14:26,000 --> 00:14:27,961
.لقد أحببت (اكسافير) كابن، أنتم تعلمون ذلك

271
00:14:27,986 --> 00:14:29,102
.لا تذكر اسمه

272
00:14:29,127 --> 00:14:32,539
‫(‬ليلى) إذا لاتستطيعين تحمّل هذا
.يُمكنكِ الانتظار بالخارج

273
00:14:32,564 --> 00:14:35,930
.أنا بخير، وأنا بحاجة إلى سماع هذا

274
00:14:35,955 --> 00:14:37,884
.استعادني (إدواردو) دون موافقتي

275
00:14:37,908 --> 00:14:40,329
.لقد مات (إدواردو) منذ 10 أعوام

276
00:14:40,354 --> 00:14:43,291
"قُتل على يد حراس "سانكتوم
في الوقت الذي اختفى فيه الرجل العجوز تقريباً

277
00:14:43,334 --> 00:14:45,234
"لم يكونوا حراس "سانكتوم

278
00:14:47,846 --> 00:14:49,313
10 سنوات؟

279
00:14:49,776 --> 00:14:52,771
،كان يكذب علينا منذ 10 سنين

280
00:14:53,560 --> 00:14:55,730
تركني أناديه بأخي؟

281
00:14:56,258 --> 00:14:57,892
.لايزال قائدنا

282
00:14:58,088 --> 00:14:59,063
.كلا

283
00:14:59,088 --> 00:15:03,197
.إنه خائن و رئيس

284
00:15:03,416 --> 00:15:04,906
،كان بإمكانه إخبارنا بالحقيقة

285
00:15:04,975 --> 00:15:09,848
ولكن بدلاً من ذلك
.تركنا نعتقد أنه تم التخلي عنا

286
00:15:09,933 --> 00:15:12,645
.والآن أعد إليّ السلاح

287
00:15:12,670 --> 00:15:16,082
.ودعني أنهي هذا مرةً واحدة وللأبد

288
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
.مهلاً

289
00:15:24,248 --> 00:15:26,201
،إذا كان هذا حقاً ماتريدونه

290
00:15:26,912 --> 00:15:29,053
على الأقل انتظروا حتى
.يقوم بإيصال القنابل

291
00:15:29,553 --> 00:15:30,637
مالذي تتحدث عنه؟

292
00:15:30,662 --> 00:15:31,459
.اخرس

293
00:15:31,484 --> 00:15:33,873
أنا أتحدث عن تسليح
.أشعة الشمس الحمراء السامّة

294
00:15:33,935 --> 00:15:35,026
"‫(‬غابريال) لديه "دم الليل

295
00:15:35,051 --> 00:15:37,238
.بإمكانه المشي في الدرع ونشر القنابل

296
00:15:37,307 --> 00:15:39,874
،حالما تكون في الهواء
سيجد صديقتنا (ريفين)

297
00:15:39,943 --> 00:15:42,243
.وسوف تقوم بخفض الدرع لنا جميعاً

298
00:15:42,312 --> 00:15:45,718
ونستخدم الفوضى التي ستحدث
.من أجل إنقاذ قومنا

299
00:15:46,119 --> 00:15:47,827
.أنتم قوموا بقتل الرؤساء

300
00:15:49,366 --> 00:15:50,818
.هكذا ينتهي الامر

301
00:15:51,795 --> 00:15:52,966
.إنها خطة جيدة

302
00:15:52,991 --> 00:15:55,915
بالله عليك، أستثق بهم هكذا فحسب؟

303
00:15:55,940 --> 00:15:58,626
... كلا، لكنني سأفعل

304
00:16:01,743 --> 00:16:04,970
عندما يقتل الرئيسة (جوزفين)

305
00:16:05,884 --> 00:16:06,898
.أنا لستُ (جوزفين)

306
00:16:06,923 --> 00:16:08,670
.هذا صحيح، (جوزفين) ماتت

307
00:16:08,738 --> 00:16:09,982
.لقد استخرجت قرص ذاكرتها بنفسي

308
00:16:10,006 --> 00:16:11,318
.إنه يقوم بحمايتها

309
00:16:11,343 --> 00:16:14,244
ما مدى الاثبات الذي نحتاجه
حتى تدرك أنه خائن؟

310
00:16:18,195 --> 00:16:19,471
.كلا

311
00:16:20,698 --> 00:16:23,565
إذا قتلتها بنفسك
.لن أصنع لكم المتفجرات

312
00:16:30,372 --> 00:16:31,471
.حسناً

313
00:16:32,002 --> 00:16:34,325
.أولاً، علينا جمع السم

314
00:16:34,350 --> 00:16:35,731
.هنالك كهف في الطريق إلى الهالة

315
00:16:35,755 --> 00:16:37,488
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

316
00:16:39,679 --> 00:16:41,536
.ولا حتى صديقك الضائع منذ فترة طويلة

317
00:16:42,437 --> 00:16:43,805
.يمكننا القيام بذلك

318
00:16:45,083 --> 00:16:47,157
.أخبرونا مالذي نبحث عنه فحسب

319
00:16:58,225 --> 00:16:59,921
.يمكنكما تركها الآن

320
00:17:02,091 --> 00:17:04,013
هذا هو الامر إذاً؟

321
00:17:04,159 --> 00:17:05,859
.جرعة واحدة وتكون مُضيفة

322
00:17:07,897 --> 00:17:09,130
.أجل

323
00:17:09,560 --> 00:17:11,426
.وفقاً لطبيبتهم لدينا بعض الوقت

324
00:17:11,676 --> 00:17:12,926
.سأكون في غرفتي

325
00:17:14,144 --> 00:17:16,069
.الحقيقة تنتشر هكذا أيضاً

326
00:17:16,637 --> 00:17:19,705
.بالطبع، أكثر من شخص يعلم الحقيقة

327
00:17:19,755 --> 00:17:20,976
أليس كذلك؟

328
00:17:21,001 --> 00:17:22,397
.يمكنكما الانتظار بالخارج

329
00:17:22,644 --> 00:17:24,612
.لستما بحاجة إلى سماع أكاذيبها

330
00:17:32,568 --> 00:17:34,001
كم يحتاج من الوقت حى يكتشف (راسيل)

331
00:17:34,025 --> 00:17:35,856
أنك أنت الذي أشعلت الثورة؟

332
00:17:35,882 --> 00:17:37,818
.موت حارس واحد ليس بثورة

333
00:17:37,842 --> 00:17:39,711
،قلنا ما لا يقل عن عشرة آخرين

334
00:17:39,749 --> 00:17:41,554
.لكنك جعلتيه يعتقد أنه (تاي) فحسب

335
00:17:43,248 --> 00:17:45,481
.هذا يخبرني أنك لازلت مُمزق

336
00:17:45,903 --> 00:17:49,737
.أنتِ مُحقة، أنا كذلك

337
00:17:52,052 --> 00:17:54,760
الشيء الوحيد الأسوء من حرق قومي
وهم على قيد الحياة

338
00:17:54,784 --> 00:17:56,485
.هو مايحدث لعائلتي

339
00:17:59,826 --> 00:18:02,612
.‫(‬رايكر) ، انتظر الحقيقة ظهرت

340
00:18:02,637 --> 00:18:04,903
.لقد فات الآوان لإيقاف هذا

341
00:18:06,025 --> 00:18:08,345
.إذا أطلقت سراحي سأبقى على وعدي

342
00:18:08,369 --> 00:18:10,092
.أنت وأمك ستكونون بخير

343
00:18:10,161 --> 00:18:11,494
.كلا، لن نكون كذلك

344
00:18:12,784 --> 00:18:14,804
.لا يهم أن نفعل الشيء الصحيح

345
00:18:16,172 --> 00:18:17,673
.سوف يحتاج الناس إلى الدم

346
00:18:17,699 --> 00:18:19,929
.سيموت الحرّاس دفاعاً عنا

347
00:18:20,447 --> 00:18:21,844
... أخبريني بشيء

348
00:18:24,226 --> 00:18:27,175
إذا كان بمقدورك منع كل هذه الأوراح

349
00:18:27,200 --> 00:18:31,034
بقتل روح واحدة، أستقومين بذلك؟

350
00:18:35,074 --> 00:18:36,510
.هذا ما ظننته

351
00:18:37,784 --> 00:18:41,123
.أنا آسف (إيكو) أنا حقاً كذلك

352
00:18:48,000 --> 00:18:49,025
اللعنة!

353
00:18:52,021 --> 00:18:53,921
أين هم ؟

354
00:18:59,990 --> 00:19:02,927
لم تقومي باتباع الاوامر
.عندما قامت القائدة بمعاقبتك

355
00:19:06,224 --> 00:19:07,392
كيف لكِ هذا؟

356
00:19:12,215 --> 00:19:15,525
في بعض الاوقات علينا العصيان
.من أجل التجاوز

357
00:19:17,940 --> 00:19:21,197
هل فكرتي في هذا عندما كنا
نتبّع (بلودرينا)؟

358
00:19:31,331 --> 00:19:33,961
.الأخطاء قابلة للتسامح

359
00:19:35,226 --> 00:19:37,492
.عدم التعلم منهم ليس كذلك

360
00:19:41,728 --> 00:19:44,146
وقت الطعام، تعلمون الإجراء

361
00:19:44,280 --> 00:19:46,114
.اليدين على الحائط

362
00:19:47,943 --> 00:19:49,327
.اليدين على الحائط

363
00:19:50,365 --> 00:19:51,490
مالذي تفعل؟

364
00:19:51,516 --> 00:19:53,249
.قُلت اليدين على الحائط

365
00:19:53,958 --> 00:19:55,286
.أتجاوز الحدود

366
00:20:07,362 --> 00:20:09,311
.دعهم يتضورون جوعاً

367
00:20:12,885 --> 00:20:14,642
فيما كنتَ تفكر؟

368
00:20:16,108 --> 00:20:19,532
هذه أفضل سرقة قمتُ بها

369
00:20:19,876 --> 00:20:21,351
"منذ "الآرك

370
00:20:22,742 --> 00:20:24,921
مُثير للإعجاب، قُم بإخفاء النصل
.سأطلب منهم العودة

371
00:20:24,945 --> 00:20:26,561
مهلاً. انتظري انتظري. انتظري.

372
00:20:30,824 --> 00:20:32,753
.لم أسرقه من أجل النصل

373
00:20:40,204 --> 00:20:42,398
.محل الآلات من هذا الطريق ، هيا بنا

374
00:20:56,150 --> 00:20:58,579
.جهاز مثل هذا كان أحد أسباب مغادرتي

375
00:21:01,209 --> 00:21:02,843
،لن أبني قنبلة لـ(راسيل)

376
00:21:02,867 --> 00:21:04,640
.وها أنا الآن أبني واحدةً لك

377
00:21:07,202 --> 00:21:08,640
.لاتكترثوا لي

378
00:21:08,664 --> 00:21:10,103
.أنا أُهذي

379
00:21:12,320 --> 00:21:14,483
.أصدقائك يجب أن يكونوا في الكهف الآن

380
00:21:14,908 --> 00:21:17,517
أتعلمون، هذا سيء للغاية
.أنهم تناولوا مضادات للسموم

381
00:21:18,017 --> 00:21:20,644
هذه هي علاقة الأخوّة التي يمكن أن تستخدم

382
00:21:20,670 --> 00:21:22,405
.هلوسة موجهة بشكل جيد

383
00:21:22,606 --> 00:21:25,842
أجل، كُن عاراً إذا قُتل أحدهم

384
00:21:25,867 --> 00:21:27,967
.قبل أن ينجح في ذلك

385
00:21:30,954 --> 00:21:33,523
-‫(‬ليلى) أنا ...
- لا تجرأ وتعتذر

386
00:21:39,947 --> 00:21:42,125
،هذه القنبلة، إذا كان الرؤساء يمتلكونها

387
00:21:42,150 --> 00:21:43,903
فلماذا لم يستخدموها علينا؟

388
00:21:44,825 --> 00:21:45,965
.لا اعرف

389
00:21:46,122 --> 00:21:48,411
ربما لأن تحويلنا إلى قتلة مستعدين

390
00:21:48,436 --> 00:21:50,536
.ليس في مصلحتهم

391
00:21:51,373 --> 00:21:52,956
إذاً لماذا؟

392
00:21:52,981 --> 00:21:54,832
كانت (جوزفين) و(سيمون) مفتونين

393
00:21:54,856 --> 00:21:58,787
.بأولئك الذين نجو من الوقوع في الكسوف

394
00:21:58,787 --> 00:22:01,054
،على الرغم من بذل قصارى جهدي لمنعهم

395
00:22:01,208 --> 00:22:03,815
.إلا أنهم بدأوا في ترك مواد الاختبار في الخارج لدراستها

396
00:22:03,971 --> 00:22:07,137
والآن، وليس بمستغرب أن المؤمنين

397
00:22:07,162 --> 00:22:10,096
بألوهية الرؤساء أفادوا باستمرار، برؤيتنا كآلهة
#‫#‬لا إله إلا الله

398
00:22:10,121 --> 00:22:11,731
.أو ملائكة

399
00:22:11,900 --> 00:22:14,267
ما أثار إهتمام عائلة (اللايتبورن) أكثر

400
00:22:14,336 --> 00:22:16,439
هو أن العدوان كان دائماً يأتي
من الاشخاص الاكثر إيماناً

401
00:22:16,463 --> 00:22:18,601
.إلى أولئك الذين يكونون أقل تديناً منهم

402
00:22:18,626 --> 00:22:20,836
.المؤمنون يقتلون الكفار

403
00:22:26,452 --> 00:22:28,320
،أقسم بذاكرة أخي

404
00:22:28,345 --> 00:22:31,613
.إذا كنتَ تخوننا، سأقتلك

405
00:22:47,437 --> 00:22:49,202
.‫(‬جوزفين) كانت مُحقة

406
00:22:49,271 --> 00:22:51,336
.هذه الحادثة كأنها "مونت ويذر" مُجدداً

407
00:22:51,362 --> 00:22:53,162
،تلك القنبلة لن تسبب فوضى فحسب

408
00:22:53,187 --> 00:22:54,606
.ستسبب مذبحة

409
00:22:54,632 --> 00:22:55,873
لابد أن يكون هنالك طريقة أفضل

410
00:22:55,898 --> 00:22:59,059
من استخدام المذبحة
.للتشتيت من أجل إسقاط الدرع

411
00:22:59,085 --> 00:23:01,824
إذا كنتَ قلق بشأن قومك فهم
.سيكونون بخير

412
00:23:01,849 --> 00:23:03,847
وضعت قيوداً على الحائط لتدافع عنهم

413
00:23:03,872 --> 00:23:05,556
.بمجرد أن يتم تشغيل نظام الانذار

414
00:23:05,579 --> 00:23:07,106
.ويبدأ الإخلاء

415
00:23:07,132 --> 00:23:11,101
... أخبرتك، أنا لستُ قلقاً فحسب بشأن

416
00:23:11,880 --> 00:23:13,393
.نظام الانذار المبكر

417
00:23:13,887 --> 00:23:16,496
.الحشرات تتأثر بالسم أولاً

418
00:23:16,599 --> 00:23:18,498
لهذا السبب هم في خزانات في جميع
"أنحاء "سانكتوم

419
00:23:18,566 --> 00:23:22,744
أنا مُدرك لذلك، كانت تلك فكرتي
مالذي تحاولين قوله؟

420
00:23:23,204 --> 00:23:25,048
... نستخدم كمية أقل من السم

421
00:23:25,643 --> 00:23:27,673
بما فيه الكفاية للتأثير على الحشرات
.وليس البشر

422
00:23:27,742 --> 00:23:29,776
.بما فيه الكفاية لتفعيل نظام الإخلاء

423
00:23:29,979 --> 00:23:31,044
أيمكنك فعل ذلك؟

424
00:23:31,112 --> 00:23:32,771
أجل، لكن من دون الفوضى

425
00:23:32,796 --> 00:23:35,014
.لن يكون لديّ متسع لإسقاط الدرع

426
00:23:35,452 --> 00:23:36,861
وسيكون قومك لايزالون محجوزين

427
00:23:36,885 --> 00:23:38,861
.وسيبقى الرؤساء رؤساء

428
00:23:39,025 --> 00:23:40,586
بالرغم من أننا سنقتل بعض الحشرات

429
00:23:40,655 --> 00:23:42,989
لنسقط الدرع أولاً

430
00:23:43,057 --> 00:23:46,326
أولاً، أعني قبل الإخلاء

431
00:23:46,351 --> 00:23:47,690
بينما الجميع لايزالون في بيوتهم؟

432
00:23:47,715 --> 00:23:49,379
... ‫(‬كلارك) لا أعني أن أكون وقحاً لكن

433
00:23:49,403 --> 00:23:51,068
.‫(‬جوزفين) يُمكنها القيام بذلك

434
00:23:52,605 --> 00:23:54,987
تعتقد أن بإمكانك الحصول على
أطفالك للسماح لي بالرحيل معك؟

435
00:23:55,012 --> 00:23:57,815
.إنه أمر مشكوك فيه. إنهم لا يريدون ذلك

436
00:23:58,563 --> 00:24:00,099
.ولا حتى (بيلامي)

437
00:24:05,990 --> 00:24:08,006
نحن تولّينا هذا (غابريال)

438
00:24:13,246 --> 00:24:14,431
.كن حذراً

439
00:24:14,456 --> 00:24:15,922
... ‫(‬غابريال) قال أن هذه الأشياء لديها

440
00:24:15,947 --> 00:24:18,135
نسبة التركيز الأعلى
من سموم أشعة الشمس الحمراء

441
00:24:18,161 --> 00:24:19,722
.التي وجدوها على الاطلاق

442
00:24:20,662 --> 00:24:24,621
.ثق بي ، إنهم أقضوى بكثير من جوز (جوبي)

443
00:24:30,144 --> 00:24:32,405
.إذاً أخبريني عن تلك الهالة

444
00:24:32,902 --> 00:24:35,666
‫(‬غابريال) يقول أنكِ ذهبتِ للداخل
.وتمكنتِ من العودة

445
00:24:36,394 --> 00:24:37,823
.كنتِ مميزة

446
00:24:38,932 --> 00:24:40,512
.أنا لستُ مميزة

447
00:24:41,753 --> 00:24:44,283
.ذهبتُ بعد (ديوزا)

448
00:24:44,307 --> 00:24:47,800
لكنني لم استطع الامساك بها

449
00:24:48,472 --> 00:24:50,269
هل ماتت (دوزا)؟

450
00:24:52,126 --> 00:24:56,018
،أجل، ابتعلها الضوء

451
00:24:58,206 --> 00:24:59,206
.لكنه بصقني إلى الخارج

452
00:24:59,267 --> 00:25:01,000
.لا اعرف مالسبب

453
00:25:01,927 --> 00:25:03,289
.لكنني الآن عرفت

454
00:25:06,742 --> 00:25:08,106
.كان من أجلك

455
00:25:10,989 --> 00:25:13,411
.من أجلى؟ أجل

456
00:25:14,841 --> 00:25:17,856
"ماذا تقول عندما "أنا آسف
ليست جيدة بما فيه الكفاية؟

457
00:25:21,161 --> 00:25:23,421
.لا تتوقفي

458
00:25:24,559 --> 00:25:26,983
كنتَ محق لأن تتخلى عني

459
00:25:30,523 --> 00:25:33,399
،أعلم كم كان هذا صعباً عليك

460
00:25:33,423 --> 00:25:34,952
.لكنكَ كنتَ مُحق

461
00:25:35,376 --> 00:25:38,419
كنتُ في حالة فوضى .. خطر عليك

462
00:25:38,824 --> 00:25:40,519
وعلى نفسي

463
00:25:41,661 --> 00:25:43,608
.وجميع كل من أهتم لأمرهم

464
00:25:43,855 --> 00:25:46,635
أجل؟ حسناً، مالذي تغيّر؟

465
00:25:48,827 --> 00:25:50,021
.كل شيء

466
00:25:50,841 --> 00:25:52,614
هذا كثير إذاً؟

467
00:25:54,326 --> 00:25:56,958
.يجب أن يكون الفطر قوياً

468
00:25:58,826 --> 00:26:01,360
أحتاجك في حياتي يا (بيل)

469
00:26:04,655 --> 00:26:07,233
لا أعلم مالذي جرى لك هناك

470
00:26:07,258 --> 00:26:08,800
لكن الان ليس هو الوقت المناسب

471
00:26:08,870 --> 00:26:10,912
علينا ملىء هذه الحقائب
والعودة إلى المخيّم

472
00:26:10,937 --> 00:26:13,097
.قبل أن يزول مفعول مضاد السموم

473
00:26:16,250 --> 00:26:18,137
.كنت صخرتي

474
00:26:19,666 --> 00:26:22,323
بدونك كبوصلةً لي

475
00:26:23,463 --> 00:26:25,104
.كنتُ ضائعة

476
00:26:26,526 --> 00:26:29,237
.لم استطع أن أجد طريقي إلى خارج الظلام

477
00:26:33,093 --> 00:26:35,126
... فعلت أشياء

478
00:26:36,557 --> 00:26:38,490
أشياء لايمكنني التراجع عنها

479
00:26:40,565 --> 00:26:43,753
.أشياء ستبقى تطاردني إلى يوم مماتي

480
00:26:46,659 --> 00:26:49,144
.لا أطلب الغفران منك

481
00:26:50,559 --> 00:26:52,577
أعلم أن عليّ كسب ذلك

482
00:26:52,856 --> 00:26:54,881
.مع الثقة

483
00:27:00,097 --> 00:27:02,255
ماذا تريدين مني أن أقول يا (أو)؟

484
00:27:04,291 --> 00:27:06,592
.قُل أنا أختك

485
00:27:11,228 --> 00:27:12,900
... أنتي أختي

486
00:27:14,608 --> 00:27:16,936
.لكنكِ لستِ مسؤليتي

487
00:27:17,059 --> 00:27:18,925
.ليس بعد الآن

488
00:27:21,773 --> 00:27:25,422
هيا بنا، لقد أخذنا مايكفي
.سأكون خلفك تمامًا

489
00:28:00,500 --> 00:28:02,232
.انظري إلى ذلك

490
00:28:03,836 --> 00:28:05,335
.إنه يُجدي نفعاً

491
00:28:09,889 --> 00:28:12,042
مهلاً، إلى أين ذاهب؟

492
00:28:12,819 --> 00:28:15,312
.لأخبر (راسيل) بأننا حللنا مشكلة المُضيف

493
00:28:15,991 --> 00:28:18,108
تأمل أن يقتلني لذلك إذاً؟

494
00:28:18,451 --> 00:28:19,730
.لن يفعل ذلك، أنت تعلم

495
00:28:19,755 --> 00:28:21,422
.إنه اختبار وفاء

496
00:28:21,777 --> 00:28:23,510
.ثق بي، كنت في مكانك مرة

497
00:28:25,172 --> 00:28:26,371
أعلم بما تمر فيه

498
00:28:26,395 --> 00:28:30,086
.أنتِ لاتعلمين شيئاً، أنتي قاتلة سفاحة

499
00:28:30,111 --> 00:28:31,238
.أنا مُهندس

500
00:28:31,263 --> 00:28:33,407
.لن تكون كذلك فحسب بعد اليوم

501
00:28:34,235 --> 00:28:37,524
حسناً، إذا كان يريدني أن أفعلها بنفسي

502
00:28:37,596 --> 00:28:39,018
.فسأفلعها بنفسي

503
00:28:39,282 --> 00:28:40,789
.في الواقع كنتَ آمل أن تطلق سراحي

504
00:28:40,813 --> 00:28:42,799
.لن يحدث هذا

505
00:28:42,824 --> 00:28:44,490
.لقد اتخذتُ خياري

506
00:28:44,559 --> 00:28:46,058
.لقد فات الآوان لتغيير هذا الان

507
00:28:46,083 --> 00:28:47,282
.كلا، ليس كذلك

508
00:28:47,395 --> 00:28:48,889
... على الأقل

509
00:28:49,730 --> 00:28:51,541
... دعني أخبرك بما حدث لي

510
00:28:51,709 --> 00:28:53,736
.شيئاً لم أخبر به أحداً قط

511
00:28:53,761 --> 00:28:55,327
.أنتِ تُماطلين

512
00:28:58,216 --> 00:28:59,521
.حسناً

513
00:29:04,004 --> 00:29:05,640
.أخبريني بقصتك

514
00:29:08,817 --> 00:29:10,139
.بسرعة

515
00:29:17,326 --> 00:29:18,490
.أعلى من ذلك

516
00:29:18,559 --> 00:29:19,959
.تعلمين أني لا استطيع

517
00:29:20,027 --> 00:29:21,861
أتريدينها تعتقد أنك دون فائدة؟

518
00:29:22,201 --> 00:29:23,762
.قومي بها كما أريتك

519
00:29:23,788 --> 00:29:25,887
.وتخيلي صورة الملكة (نيا) في الوسط

520
00:29:25,913 --> 00:29:28,044
.حسناً

521
00:29:31,557 --> 00:29:33,315
أهذا هو سرّك إذاً؟

522
00:29:34,330 --> 00:29:35,808
... صاحبة السمو، المغفرة

523
00:29:35,877 --> 00:29:39,392
... اهدئي، لايهمني لمَ هدفك صائب

524
00:29:40,502 --> 00:29:41,994
.هذا هو فحسب

525
00:29:46,971 --> 00:29:48,320
.حان الوقت يا (إيكو)

526
00:29:48,346 --> 00:29:51,202
.‫(‬سينقادكرو) يتوقع وصولك خلال ثلاثة أيام

527
00:29:51,239 --> 00:29:52,806
،لقد أتقنتِ لهجتهم

528
00:29:53,210 --> 00:29:54,727
ودرستِ تقاليدهم

529
00:29:55,405 --> 00:29:57,686
لكن هل أنتِ مُستعدة من
أجل أن تقتلي لملكتك؟

530
00:29:58,146 --> 00:29:59,779
أجل، ياصاحبة السمو

531
00:30:01,435 --> 00:30:02,501
.اثبتي ذلك

532
00:30:03,824 --> 00:30:07,067
.هذا القذر من (سينقادكرو) جاسوس

533
00:30:08,176 --> 00:30:10,910
.اذا استطاع الهرب فمهمتك فاشلة

534
00:30:10,935 --> 00:30:12,901
.‫(‬آش) أعطها القوس

535
00:30:21,813 --> 00:30:23,338
.اهرب ، أيها الأحمق

536
00:30:25,721 --> 00:30:27,283
مالذي تنتظرينه؟

537
00:30:28,369 --> 00:30:30,369
.تخيلي صورة وجهي على ظهره

538
00:30:33,150 --> 00:30:35,039
.التردد هو الموت

539
00:30:35,064 --> 00:30:36,579
.قومي بالضرب

540
00:30:44,685 --> 00:30:46,195
ضعف!

541
00:31:00,089 --> 00:31:03,128
،بما أنني لا أستطيع إرسال قاتل يخشى القتل

542
00:31:03,471 --> 00:31:05,580
سأمنحكِ فرصة أخيرة

543
00:31:08,904 --> 00:31:10,251
.أقتليها

544
00:31:16,773 --> 00:31:20,139
إذا لم تلتقط السكين
،وتهاجم خلال ثلاث ثوان

545
00:31:21,467 --> 00:31:22,959
.اقتلهما معاً

546
00:31:34,433 --> 00:31:35,632
1...

547
00:31:37,805 --> 00:31:39,271
2...

548
00:31:42,955 --> 00:31:44,009
.دافعي

549
00:31:44,034 --> 00:31:45,733
.أريها أنها تحتاج إليكِ أيضاً

550
00:31:58,797 --> 00:32:01,353
.أنهي عليها، وإلا ستنتهين

551
00:32:01,422 --> 00:32:02,821
.أنا آسفة

552
00:32:07,781 --> 00:32:09,862
.وأنا آسفة كذلك

553
00:32:42,380 --> 00:32:45,684
.(سينقادكرو) تترقب فتاة اسمها (إيكو)

554
00:32:50,077 --> 00:32:52,143
.تهانينا يا(إيكو)

555
00:32:54,634 --> 00:32:56,205
.لاتخذليني

556
00:32:57,752 --> 00:32:58,752
.جهّزها

557
00:33:01,146 --> 00:33:04,111
.أعتقد يمكنك القول تم مسحي من قبل

558
00:33:09,771 --> 00:33:11,308
.آسف أن هذا حدث لك

559
00:33:11,480 --> 00:33:13,981
لم أخبرك بذلك لأقول لك لاتقتلني فحسب

560
00:33:16,278 --> 00:33:19,387
.قلت لك ذلك لأجنبك مما يحدث إذا فعلت

561
00:33:20,856 --> 00:33:24,036
.أنا متأكد من أنك على حق ... (آش)

562
00:33:24,439 --> 00:33:26,364
قتلكِ سيطاردني

563
00:33:26,931 --> 00:33:28,607
.ولكن حتى عدم قلتكِ كذلك

564
00:33:31,795 --> 00:33:33,579
"كلانا يعلم مالذي سيحدث لـ"سانكتوم

565
00:33:33,647 --> 00:33:35,147
.إذا اطلقت سراحك

566
00:33:35,803 --> 00:33:36,902
.أنا آسف

567
00:33:36,927 --> 00:33:39,324
.كلا، كلا

568
00:33:43,692 --> 00:33:45,257
.حسناً

569
00:33:48,824 --> 00:33:50,596
.أيها الحراس، ادخلوا

570
00:33:50,933 --> 00:33:52,297
.اغلقوا الباب

571
00:33:52,879 --> 00:33:54,644
.أحتاج مساعدتكما في تثبيتها

572
00:34:02,873 --> 00:34:04,063
... إذا تحركت

573
00:34:04,088 --> 00:34:05,313
.ستموت

574
00:34:08,021 --> 00:34:09,646
اخذتما وقتاً طويل

575
00:34:09,987 --> 00:34:11,543
.أتينا من أجل المذكرة

576
00:34:11,655 --> 00:34:13,554
... لم نكن نعرف ، أو كنا

577
00:34:21,559 --> 00:34:22,974
"لديك "دم الليل

578
00:34:38,184 --> 00:34:40,224
.التردد هو الموت

579
00:34:54,480 --> 00:34:56,531
مالذي تعنيه بعدم صناعة قنبلة؟

580
00:34:56,857 --> 00:34:59,179
اطلاقها في الماء سوف ينقل البكتيريا إلى الهواء

581
00:34:59,205 --> 00:35:00,905
.على مستوى تركيز منخفض

582
00:35:01,396 --> 00:35:02,727
.سنفعل نظام الاخلاء

583
00:35:02,753 --> 00:35:04,585
.دون التسبب في الهوس الشامل

584
00:35:04,985 --> 00:35:07,986
.بمعنى آخر لن يموت أناس أبرياء

585
00:35:08,291 --> 00:35:09,669
كم لديهم من الوقت حتى يدركوا

586
00:35:09,693 --> 00:35:11,759
أنه لايوجد كسوف وتحول؟

587
00:35:12,525 --> 00:35:13,661
.ليس طويلاً بما يكفي

588
00:35:13,687 --> 00:35:15,842
سنكون بحاجة إلى أن نكون بالداخل قبل أن يبدأ

589
00:35:16,105 --> 00:35:16,982
... هذا يعني

590
00:35:17,013 --> 00:35:19,592
.هذا يعني ان الدرع يجب أن يسقط قبل أن نبدأ

591
00:35:19,848 --> 00:35:21,732
أيمكنك صنع ذلك من دون تشتيت؟

592
00:35:21,758 --> 00:35:23,834
.لن يكون هو من يقوم بذلك

593
00:35:24,147 --> 00:35:25,584
.‫(‬بيلامي) إنها الطريقة الوحيدة

594
00:35:25,608 --> 00:35:27,061
ماهي؟

595
00:35:28,678 --> 00:35:30,257
.أذهب كأني (جوزفين)

596
00:35:31,129 --> 00:35:32,589
.إنها ليست الطريقة الوحيدة

597
00:35:32,615 --> 00:35:34,402
. سنستخدم القنبلة كما خططنا

598
00:35:34,428 --> 00:35:35,945
... لا يجب أن يكون مجرد المخاطرة بحياتك

599
00:35:35,968 --> 00:35:37,905
.إنه بشأن كيف نفعل ماهو أفضل

600
00:35:38,137 --> 00:35:39,272
مالذي سيصنعه (ماونتي)؟

601
00:35:39,297 --> 00:35:41,061
،‫(‬كلارك) إذا فشلتي

602
00:35:41,851 --> 00:35:44,414
إذا (راسيل) تبيّن له أن ابنته ماتت

603
00:35:44,438 --> 00:35:46,740
.جميع قومنا سيموتون ايضاً

604
00:35:46,839 --> 00:35:48,472
.لذا لن أفشل

605
00:35:48,821 --> 00:35:50,754
‫(‬بيلامي) إذا كان بإمكاننا

606
00:35:50,780 --> 00:35:54,334
.إنقاذ حياة الأبرياء فعلينا ذلك

607
00:35:55,803 --> 00:35:57,138
مهلاً ، ماهذا؟

608
00:35:57,164 --> 00:35:58,485
لدينا متجّولون قادمون!

609
00:35:58,508 --> 00:35:59,897
"متجولو "سانكتوم

610
00:36:00,027 --> 00:36:01,526
.انتظرا هنا

611
00:36:02,471 --> 00:36:03,690
لينتشر الجميع!

612
00:36:03,714 --> 00:36:04,986
.اعيدوهم إلى الداخل

613
00:36:05,010 --> 00:36:07,196
.أريدهم مقيدون ومكممين مع الرؤساء

614
00:36:07,250 --> 00:36:12,454
.‫(‬ليلى) أنتِ معهم
.اقتلي كل من يقاوم

615
00:36:12,478 --> 00:36:14,211
انتقلوا إلى الاعتراض!

616
00:36:14,236 --> 00:36:16,169
‫(‬إيليا) و(لوغان)، احصلا على أرض مرتفعة!

617
00:36:16,237 --> 00:36:17,799
.أريد رؤية من الأعلى

618
00:36:17,825 --> 00:36:20,025
.الباقي منكم ينتشرون

619
00:36:27,554 --> 00:36:29,187
"متجولوا "سانكتوم

620
00:36:30,919 --> 00:36:32,343
تراجع!

621
00:36:56,844 --> 00:36:58,336
مرحباً

622
00:37:05,419 --> 00:37:06,584
‫(‬جوزفين)؟

623
00:37:19,708 --> 00:37:21,340
أحسنتِ صُنعاً يا (جايد)

624
00:37:21,597 --> 00:37:24,043
أنت لاتستطيع اختيار جانب أليس كذلك؟

625
00:37:24,067 --> 00:37:27,168
السبب الوحيد لقيامي بهذا
.هو أن (إيموري) ستموت إذا لم أفعل هذا

626
00:37:29,482 --> 00:37:30,731
.‫(‬إيكو) في مُشكلة كذلك

627
00:37:30,755 --> 00:37:32,973
.أعدك سأصنع مابوسعي من أجلها

628
00:37:34,294 --> 00:37:36,594
.اعطونا ثانيتين لنتأكد أنه آمن

629
00:37:36,624 --> 00:37:38,124
.ثم اتبعونا

630
00:37:40,476 --> 00:37:41,575
.كلا

631
00:37:46,333 --> 00:37:47,785
.هذه لي

632
00:37:47,811 --> 00:37:49,686
.اذهبي، وتأكدي ان الطريق آمنة

633
00:37:56,522 --> 00:37:58,535
هل حقاً ماتت هذه المرة؟

634
00:37:59,503 --> 00:38:02,603
.أجل

635
00:38:03,016 --> 00:38:05,034
والان بمجرد سحب الزناد

636
00:38:05,058 --> 00:38:07,660
.ستفشل خدعة شركك الصغيرة

637
00:38:07,736 --> 00:38:09,635
.من الافضل لك الهرب

638
00:38:27,334 --> 00:38:28,592
.بإمكاني فعل ذلك

639
00:38:28,616 --> 00:38:29,903
.اسقطي الدرع

640
00:38:29,928 --> 00:38:31,161
.سأجلب سلاح الفرسان

641
00:38:31,272 --> 00:38:32,380
.من أجل (مونتي)

642
00:38:32,406 --> 00:38:33,638
.من أجل (مونتي)

643
00:38:43,425 --> 00:38:45,526
.إنها ليست (جوزفين)

644
00:38:46,156 --> 00:38:47,980
.كلا، إنها ليست هي

645
00:38:52,526 --> 00:38:54,143
أتمانعين المشي بشكل أسرع قليلاً؟

646
00:38:54,169 --> 00:38:55,684
استرخي، إذا كانوا سيقتلوننا

647
00:38:55,709 --> 00:38:56,839
.لكنّا أموات الان

648
00:38:56,865 --> 00:38:58,932
.إنهم يعلمون بأننا هنا

649
00:39:04,093 --> 00:39:05,825
ماذا؟ بدون عناق؟

650
00:39:07,730 --> 00:39:09,066
.‫(‬جوزفين)

651
00:39:09,825 --> 00:39:11,358
كيف أن يكون هذا ممكناً؟

652
00:39:11,419 --> 00:39:12,550
.إنها قصةٌ طويلة

653
00:39:12,575 --> 00:39:14,574
.يكفي أن أقول ، أنا رائعة

654
00:39:15,004 --> 00:39:17,504
.وما لستُ كذلك، غير أني خالدة

655
00:39:17,557 --> 00:39:18,991
.استخرج (غابريال) قرص ذاكرتي

656
00:39:19,016 --> 00:39:21,950
... أنا حقاً أكره المقاطعة لكن

657
00:39:28,106 --> 00:39:29,606
.أنا رجل عند كلمته

658
00:39:29,816 --> 00:39:31,615
.لقد اكتسبت مكانك هنا

659
00:39:34,745 --> 00:39:35,995
.خذوه إلى (إيموري)

660
00:39:36,021 --> 00:39:38,955
.و أخلوا الطبيبة والباقين من قومها من المختبر

661
00:39:41,084 --> 00:39:42,151
أين أمي؟

662
00:39:47,200 --> 00:39:49,138
.وقع حادث ، لكن لابأس

663
00:39:49,164 --> 00:39:51,209
،كنتُ في طريقي لبعثها

664
00:39:51,233 --> 00:39:53,991
.لكن يمكن لهذا أن ينتظر

665
00:39:55,209 --> 00:39:56,949
بعث من فيمن؟

666
00:39:59,044 --> 00:40:00,550
.‫(‬آبي) فعلتها

667
00:40:00,679 --> 00:40:01,723
.يُمكننا صناعة المُضيفين

668
00:40:01,748 --> 00:40:04,489
.أجل، لكن ليس كما تعتقدين

669
00:40:06,183 --> 00:40:08,934
.هيا، لنفحصك

670
00:40:09,168 --> 00:40:12,199
لقد استخدمت شبكة (كلارك) العصبية
.للبقاء في ذهنها

671
00:40:12,874 --> 00:40:14,924
تحوّل إلى انقلاب عادل، ألستُ مُحقة؟

672
00:40:15,605 --> 00:40:18,299
.على أية حال، لقد قتلتها في الفضاء الفكري

673
00:40:18,325 --> 00:40:19,870
.وهانحن ذا الآن

674
00:40:23,848 --> 00:40:26,178
ماذا عن اختيار مُضيف أقل
إزدحاماً في المرة القادمة؟

675
00:40:26,202 --> 00:40:27,736
ما رأيك؟

676
00:40:32,704 --> 00:40:34,544
وما هذا؟

677
00:40:36,922 --> 00:40:39,508
هذه هي طريقة صناعة المُضيفين؟

678
00:40:41,843 --> 00:40:43,281
النخاع العظمي؟

679
00:40:48,175 --> 00:40:49,976
‫(‬كلارك)، أهذه أنتي؟

680
00:40:53,289 --> 00:40:57,625
كلا، إنها ليست كذلك، بالرغم من أنها
.خاضت معركةً جيدة أيتها الطفلة

681
00:40:57,847 --> 00:40:59,329
.لا يمكن الفوز بهم جميعاً

682
00:41:01,245 --> 00:41:02,955
سوف نقتلك!

683
00:41:03,541 --> 00:41:05,040
.سوف نقتلكم جميعاً

684
00:41:05,066 --> 00:41:06,799
وكل شيء تحبونه!

685
00:41:24,023 --> 00:41:26,853
كم جرعة يمكن أن نخرج منها

686
00:41:26,879 --> 00:41:28,325
قبل أن تموت؟

687
00:41:31,224 --> 00:41:33,132
.أتعلم ماذا؟ لاتكترث

688
00:41:34,241 --> 00:41:36,007
.حان وقت قرص ذاكرتي الجديد

689
00:41:36,303 --> 00:41:38,068
.أن تكون بشراً هذا سيء

690
00:41:48,240 --> 00:42:26,665
ترجمة وضبط توقيت
Abood__a33 <<تويتر
