﻿1
00:00:00,952 --> 00:00:02,680
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,705 --> 00:00:03,990
أستوقف نبض قلبها؟

3
00:00:04,014 --> 00:00:07,294
الموت يسبب لعقلها نسخ احتياطي
 .... على القرص. عندما أقوم بإخراجه  

4
00:00:07,319 --> 00:00:08,384
.نستعيد (كلارك) مجدداً

5
00:00:08,409 --> 00:00:09,394
.عليّ إعادة نبض قلبها

6
00:00:09,419 --> 00:00:10,582
لمَ لا تفيق؟

7
00:00:10,607 --> 00:00:12,207
.لأن (جوزفين) لاتزال بالداخل

8
00:00:13,378 --> 00:00:14,456
.لقد ماتت

9
00:00:14,481 --> 00:00:15,813
.كلا، إنها لم تمت

10
00:00:18,791 --> 00:00:20,131
‫(‬كلارك)؟

11
00:00:20,657 --> 00:00:22,250
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل

12
00:00:22,274 --> 00:00:23,274
.هدوء

13
00:00:23,999 --> 00:00:25,083
.‫(‬ميرندا) ماتت

14
00:00:25,108 --> 00:00:26,701
.سيعدمون واحداً من قومكم الليلة

15
00:00:26,725 --> 00:00:28,204
- ‫(‬مادي)؟
- كلا، فهي مُضيف

16
00:00:28,228 --> 00:00:29,442
،تم العفو عن الطفلة

17
00:00:29,467 --> 00:00:32,543
لكن الباقين منكم 
.سيعدمون جراء جرائمهم

18
00:00:32,569 --> 00:00:34,719
وفر لي نافذة 
.ذات اطلالة على الاعدام

19
00:00:34,744 --> 00:00:35,676
.تمكنت منه

20
00:00:35,701 --> 00:00:36,935
.آسف

21
00:00:37,129 --> 00:00:40,017
استمع إليّ، حسناً؟
.لازال بإمكانك إنقاذ زوجتك

22
00:00:40,042 --> 00:00:41,623
"لايزال بوسعنا صناعة "دم الليل

23
00:00:41,877 --> 00:00:43,010
.النخاع العظمي

24
00:00:43,917 --> 00:00:45,422
.أنزلوهم

25
00:00:59,548 --> 00:01:01,448
دكتور (جاكسون)؟

26
00:01:01,586 --> 00:01:03,321
أنا هنا يا (مادي)

27
00:01:03,798 --> 00:01:06,581
لا يمكنني أن أشعر بيدي
هناك خطبٌ ما

28
00:01:08,250 --> 00:01:10,890
.أرجوك ساعدني، لايمكنني الشعور بها

29
00:01:11,108 --> 00:01:12,514
.لا استطيع التنفس

30
00:01:14,478 --> 00:01:15,790
.لابأس يا(مادي)

31
00:01:25,329 --> 00:01:28,207
‫(‬آبي)! (ريفين)! (إيموري)!

32
00:01:28,238 --> 00:01:30,969
لمَ لم تجعليني أطعنه في الحلق

33
00:01:30,994 --> 00:01:32,907
كما اتفقنا؟

34
00:01:34,911 --> 00:01:37,086
.ظننتكِ تريدين الانتقام

35
00:01:43,482 --> 00:01:44,544
.دورك

36
00:01:44,569 --> 00:01:47,728
لأن (جاكسون) بريء
.وهو واحداً منا

37
00:01:47,753 --> 00:01:48,753
واحداً منكم؟

38
00:01:49,893 --> 00:01:52,635
.إنه يستنزف نخاعكِ العظمي بينما نتحدث

39
00:01:55,031 --> 00:01:56,731
.دعنا نلعب اللعبة فحسب

40
00:01:56,800 --> 00:01:59,208
.الشطرنج ليست لعبة

41
00:02:00,270 --> 00:02:01,970
،درس في الاستراتيجية 

42
00:02:02,038 --> 00:02:04,105
.وأنتي لا تبدين أية تركيز

43
00:02:10,139 --> 00:02:11,679
"‫"‬شيك مات
#‫#‬مصطلح في لعبة الشطرنج يعبر عن هجوم الملك

44
00:02:13,108 --> 00:02:14,904
.‫(‬جاكسون) هو البيدق

45
00:02:14,929 --> 00:02:18,396
لو أنكِ قتلته 
لكنا أحراراً الآن

46
00:02:18,421 --> 00:02:20,388
وفي طريقنا إلى مكان 
قتل أولئك الناس

47
00:02:20,457 --> 00:02:22,123
.الذين قتلوا (كلارك)

48
00:02:22,261 --> 00:02:25,660
،عوضاً عن ذلك ، من المحتمل الآن أن نموت معها

49
00:02:25,729 --> 00:02:27,175
.لذلك أحسنتِ

50
00:02:28,224 --> 00:02:30,565
ماذا تريد مني!؟

51
00:02:41,577 --> 00:02:43,921
أريدك أن تحكمي هذا العالم

52
00:02:45,148 --> 00:02:46,827
.كما فعلت في الماضي

53
00:02:48,084 --> 00:02:50,251
أريدك أن تقتلي كل من

54
00:02:50,320 --> 00:02:52,554
.يعترض طريقك

55
00:02:52,622 --> 00:02:55,757
.أريدك أن تنتقمي من أجل (كلارك)

56
00:03:02,990 --> 00:03:05,037
.أخبرني مالذي يجب عليّ فعله

57
00:03:13,988 --> 00:03:43,532
ترجمة وضبط توقيت
Abood__a33 <<تويتر

58
00:04:01,755 --> 00:04:03,368
مرحباًً

59
00:04:04,631 --> 00:04:05,892
.أنتِ بخير

60
00:04:06,086 --> 00:04:07,629
.أنا لا أزال هنا

61
00:04:08,203 --> 00:04:10,170
.الفضل لك

62
00:04:10,504 --> 00:04:12,388
منذ متى وأنا نائمة؟

63
00:04:13,029 --> 00:04:14,235
.منذ بضع ساعات

64
00:04:18,808 --> 00:04:20,628
.أنا اسف يا (كلارك)

65
00:04:21,978 --> 00:04:24,145
كنتُ أعلم أنكِ مُستهدفة

66
00:04:24,682 --> 00:04:26,598
.ولم أقم بحمايتك

67
00:04:29,284 --> 00:04:32,654
.لقد أنقذتني يا (بيلامي)

68
00:04:37,466 --> 00:04:40,055
لذا كيف يمكننا إنقاذ 
كل من تركناهم خلفنا؟

69
00:04:41,493 --> 00:04:44,365
.أنت تعلم إذا لم تفعل ذلك سأكون ميتة

70
00:04:45,796 --> 00:04:48,397
جميعهم سيكونون كذلك .. (إيكو) (مادي)

71
00:04:48,422 --> 00:04:50,272
.لأتأكدت (جوزفين) من فعل ذلك

72
00:04:50,297 --> 00:04:51,429
.خطتك كانت جيدة

73
00:04:51,454 --> 00:04:55,200
خطتي كانت أن أستخدم
قرص ذاكرة (جوزفين) من أجل عقد صفقة سلام

74
00:04:55,225 --> 00:04:58,954
.والآن لايوجد لدينا عقل على القرص

75
00:04:59,195 --> 00:05:01,000
.لسنا بحاجة إلى قرص العقل

76
00:05:03,286 --> 00:05:04,381
.لدينا أنا

77
00:05:05,278 --> 00:05:06,973
.كلا ، مستحيل

78
00:05:06,998 --> 00:05:09,270
 ... ‫(‬بيلامي) إذا لم نُعيد لـ(راسيل) ابنته

79
00:05:09,295 --> 00:05:11,826
 ،حالما يُدرك إنكِ لست هي يا (كلارك)

80
00:05:11,895 --> 00:05:13,531
وسيعرف ذلك من اللحظة التي 
ستدخلين فيها عليه

81
00:05:13,555 --> 00:05:15,372
،و يتحقق من القرص

82
00:05:15,397 --> 00:05:16,842
.ستكونين ميتة

83
00:05:16,897 --> 00:05:18,538
.إذاً لنعيدها مرةً أخرى

84
00:05:21,357 --> 00:05:22,568
.لن يحدث هذا

85
00:05:22,593 --> 00:05:24,340
،نحن نقدر ما فعلته من أجلنا

86
00:05:24,365 --> 00:05:26,474
لكن هؤلاء قومنا
.نحن سنتولى الأمر من الآن فصاعداً

87
00:05:26,499 --> 00:05:28,131
هذا لايتعلق بقومنا فحسب يا(بيلامي)

88
00:05:28,155 --> 00:05:30,427
.حسناً، إنه كذلك بالنسبة لي يا (كلارك)

89
00:05:35,474 --> 00:05:37,891
.جيد، الجميع مستيقظ

90
00:05:38,853 --> 00:05:40,919
مالخطة إذاً؟

91
00:05:51,677 --> 00:05:54,702
هيا نلعب ما هو مضيعة أكبر للوقت، هلاّ؟

92
00:05:54,771 --> 00:05:57,419
محاولة لرفع القفل بيديك العاريتين

93
00:05:57,444 --> 00:06:02,663
أو الصلاة من أجل طفلة 
.مختلة عقلياً عمرها 12 عاماً لتأتي وتنقذنا

94
00:06:02,688 --> 00:06:04,321
.إنها ليست مختلة عقلياً

95
00:06:04,614 --> 00:06:07,241
.إنها طفلة تحت وطئة الشيطان

96
00:06:07,514 --> 00:06:09,146
... وكلما اتنظرنا أكثر

97
00:06:10,539 --> 00:06:12,506
.كلما أستطاع أن يتحكم بها أكثر

98
00:06:13,506 --> 00:06:14,981
.استرخي فحسب

99
00:06:15,389 --> 00:06:16,468
.‫(‬ريفين) تعمل على مشكلتنا

100
00:06:16,493 --> 00:06:17,680
أنا متأكد أن (مادي) ستكون بخير

101
00:06:17,705 --> 00:06:19,645
بمجرد أن يخرجنا (هوديني ميلر) من هنا

102
00:06:19,670 --> 00:06:22,207
.ونحصل على كتاب نوبات (بيبكا)

103
00:06:22,294 --> 00:06:24,761
ذلك في محل الآلات، أليس كذلك؟

104
00:06:27,873 --> 00:06:30,897
.هذا غير مجدي، ليس و دون شيء ما لتلتقطه 

105
00:06:30,922 --> 00:06:33,284
.ياللروعة، يالها من مفاجأة

106
00:06:33,309 --> 00:06:34,586
ألدية فكرة أفضل يا (ميرفي)؟

107
00:06:34,611 --> 00:06:37,011
.كلا، ساعدني لنزيح هذا عن الطريق

108
00:06:37,080 --> 00:06:40,181
أيود أحدكم أن يُخمّن 
مالذي حدث لـ(إيكو)؟

109
00:06:41,625 --> 00:06:43,351
.كانت ستنقذنا إذا استطاعت

110
00:06:43,419 --> 00:06:45,853
.علينا أن نفترض أنها بحوزتهم الآن

111
00:06:45,878 --> 00:06:47,724
.صناعة "دم الليل" وفّر لنا بعض الوقت

112
00:06:47,749 --> 00:06:50,156
لكن هل حقاً هناك أحداً يؤمن 

113
00:06:50,181 --> 00:06:52,428
بأنهم سيدعونا وشأننا مجرد
.ما ننتهي من ذلك

114
00:06:52,844 --> 00:06:54,618
.افتح الباب. لنذهب

115
00:07:00,891 --> 00:07:02,289
.قف يا (ميرفي)

116
00:07:02,314 --> 00:07:04,258
.أنت مطلوب في القصر

117
00:07:06,187 --> 00:07:08,273
أنتِ مذنبة بمحاولة اغتيال رئيس

118
00:07:08,297 --> 00:07:10,805
.ونشر شائعات التكفير

119
00:07:11,351 --> 00:07:12,980
،العقاب لهذا هو الموت

120
00:07:13,302 --> 00:07:14,707
،لكن يمكننا أن نكون رحماء

121
00:07:14,732 --> 00:07:16,793
.صديقك (جوردن) أنقذ حياة (بريا) السابعة

122
00:07:16,818 --> 00:07:17,852
.تبجل اسمها

123
00:07:17,921 --> 00:07:19,466
.تبجل اسمها

124
00:07:19,491 --> 00:07:22,253
.لقد شاهدت عملية شفائة شخصياً

125
00:07:22,278 --> 00:07:24,919
ولأن جرائمكِ ارتكبت 
، من أجل إنقاذ قومك

126
00:07:25,662 --> 00:07:28,027
.سأمنحكِ فرصة للرحمة كذلك

127
00:07:28,052 --> 00:07:29,797
.لكن عليكِ أن تكسبيها

128
00:07:30,098 --> 00:07:33,317
ابتداءً بإخبارنا من
.تحدثتي إليه أيضاً غير (تاي)

129
00:07:35,972 --> 00:07:38,439
.لا أحد ، كان هو فحسب

130
00:07:38,677 --> 00:07:40,847
.سيء للغاية أنك لاتستطيع سؤاله عمّن أخبر كذلك

131
00:07:40,872 --> 00:07:42,777
.الرجل قام بقتل رئيسه

132
00:07:43,134 --> 00:07:45,061
ربما عليكِ أن تأخذي 
.هذا بشكل أكثر جدية قليلاً

133
00:07:45,085 --> 00:07:46,490
.لم يكن ذلك قتل

134
00:07:46,756 --> 00:07:49,217
.الرئيسة (سايمون) ، تبجّل اسمها

135
00:07:49,750 --> 00:07:51,233
.ستعود مرةً أخرى

136
00:07:51,662 --> 00:07:55,323
الحياة التي سُلبت لتحقيق 
.ذلك ستكون هي القتل

137
00:08:03,121 --> 00:08:07,121
الحياة التي ستسلب
.لتحقيق ذلك ستكون حياتك

138
00:08:10,740 --> 00:08:12,277
.اصطحبوها إلى متجر الآلات

139
00:08:12,302 --> 00:08:13,875
.اختبروا صيغة (آبي) للنخاع العظمي 

140
00:08:13,943 --> 00:08:16,711
،إذا كانت تعمل وتحولكِ إلى مُضيف

141
00:08:16,779 --> 00:08:18,238
إذاً سيكون لكِ الشرف الكبير

142
00:08:18,263 --> 00:08:20,214
.لتكوني الرئيسة (سايمون)

143
00:08:20,466 --> 00:08:22,149
.تبجّل اسمها

144
00:08:22,174 --> 00:08:23,996
.تبجّل اسمها

145
00:08:24,020 --> 00:08:26,091
.أنا لم أقم بتأدية هذه العملية من قبل

146
00:08:26,543 --> 00:08:28,218
.أنت تعلم هذا

147
00:08:28,466 --> 00:08:31,413
ولم يسبق لي أن طلبت منك ذلك أيضاً
.ولكني أطلب ذلك منك الآن

148
00:08:33,210 --> 00:08:35,868
.أنت مُدرب على ذلك، جميعنا نعلم

149
00:08:36,234 --> 00:08:38,976
،ولم يعد بمقدورنا تحمل مراوغتنا الأخلاقية

150
00:08:39,600 --> 00:08:42,429
.لكن هكذا نستعيد عائلتنا مرةً أخرى

151
00:08:45,100 --> 00:08:48,276
.جيد، استدعوني عندما ينتهي الامر

152
00:08:48,514 --> 00:08:50,514
.أريد أن أكون حاضراً وقت البعث

153
00:08:55,043 --> 00:08:56,836
.ستأتي معي

154
00:08:59,630 --> 00:09:01,138
 ... سوف نذهب إلى محل الآلات

155
00:09:01,708 --> 00:09:03,151
.للحصول على كتاب (بيكا)...  

156
00:09:03,993 --> 00:09:06,778
- اصمت.
- ابقي على قيد الحياة حتى نصل إلى هناك

157
00:09:07,011 --> 00:09:08,840
والآن تصرفي وكأنكِ تكرهينني!

158
00:09:09,137 --> 00:09:11,666
‫(‬ميرفي) أيها الخائن سأقتلك!

159
00:09:12,247 --> 00:09:13,729
.لقد كنت دائماً خائناً

160
00:09:13,754 --> 00:09:15,090
... لقد كنت دائماً قذراً

161
00:09:15,818 --> 00:09:18,676
من الذي عليّ أن أكون إذاً؟

162
00:09:20,964 --> 00:09:22,746
،أنت فاسق يا(جون)

163
00:09:23,066 --> 00:09:25,050
.دائماً تعلب على كِلا الطرفين

164
00:09:25,378 --> 00:09:26,808
أشك في قيامك بأي شيء

165
00:09:26,833 --> 00:09:28,699
.لم يخدم مصالحك الشخصية

166
00:09:28,923 --> 00:09:30,756
.بحقك، الآن، هذا لئيم

167
00:09:30,957 --> 00:09:33,524
.لاتفهمني بشكل خاطئ
.يُعجبني ذلك فيك

168
00:09:33,549 --> 00:09:34,848
حقاً؟

169
00:09:34,873 --> 00:09:36,769
هذا يعني أنني أستطيع أن أثق بك طالما 

170
00:09:36,793 --> 00:09:38,725
.ما أطلبه فيه مصلحة شخصية لك

171
00:09:39,199 --> 00:09:40,783
ومالذي تطلبه؟

172
00:09:40,808 --> 00:09:43,244
.وفقاً لـ(جايد) ابنتي لاتزال على قيد الحياة

173
00:09:43,269 --> 00:09:44,799
.أو كانت كذلك الليلة الماضية

174
00:09:44,824 --> 00:09:46,229
.أريدك أن تعيدها إلى المنزل

175
00:09:46,254 --> 00:09:48,439
إذا استطعت القيام بذلك 
أنت وحبيبتك

176
00:09:48,464 --> 00:09:50,498
.ستحظون بالخلود في النهاية

177
00:09:50,523 --> 00:09:52,437
- و إذا رفضت؟
- لن ترفض

178
00:09:54,577 --> 00:09:56,507
إذا فشلت، بأي طريقة

179
00:09:57,288 --> 00:10:00,725
،أو قمت بشيء يُبعد ابنتي عني

180
00:10:01,663 --> 00:10:04,319
حينها سأكون مجبوراً 
.لأخذ عيناً مقابل عين

181
00:10:05,060 --> 00:10:07,233
.الخلود أو الموت

182
00:10:08,749 --> 00:10:10,216
.يبدوا مُنصفاً

183
00:10:11,175 --> 00:10:13,206
.ليس عينك يا (جون)

184
00:10:14,241 --> 00:10:15,708
.ستكون (إيموري)

185
00:10:16,899 --> 00:10:18,572
.لديك حتى الصباح

186
00:10:27,580 --> 00:10:28,573
"أنت لديك "دم الليل

187
00:10:28,598 --> 00:10:31,517
.يمكنك المشي من خلال الدرع في أي وقت وخفضه

188
00:10:31,542 --> 00:10:32,499
لمَ لم تفعل؟

189
00:10:32,524 --> 00:10:34,859
.لأنه لايريد قتل الناس بالداخل

190
00:10:34,884 --> 00:10:37,754
إنه يريد أن ينقذهم وسوف يموتون من
أجل إنقاذ الرؤساء

191
00:10:37,823 --> 00:10:41,068
.وبعدها يموتون، أنا لا أريد أن أتسبب في إعدام قومي

192
00:10:41,093 --> 00:10:42,411
.لأنهم مخدوعين بوهم

193
00:10:42,436 --> 00:10:43,694
.ليس لديّ الشفرة

194
00:10:43,719 --> 00:10:45,392
.لايمكنني خفض الدرع إذا حاولت

195
00:10:45,459 --> 00:10:46,718
ماذا عن (رايكر)؟

196
00:10:46,743 --> 00:10:49,029
.هو من بناه، وهو الذي ساعدك على الهرب

197
00:10:49,558 --> 00:10:51,872
.اذهب إليه واخفض الدرع ونحن سنقوم بالباقي

198
00:10:51,897 --> 00:10:52,999
.لن يساعدنا (رايكر)

199
00:10:53,023 --> 00:10:54,356
لقد ترك باب زنزانتي مفتوح

200
00:10:54,381 --> 00:10:56,409
.ليوقف (سايمون) من حرقي على المنصة

201
00:10:56,682 --> 00:10:58,357
.لكنه لن يساعدني لإيقاف البعث

202
00:10:58,381 --> 00:11:00,229
أكانوا سيحرقونك؟

203
00:11:00,562 --> 00:11:02,596
.هذا ماتفعله للشيطان

204
00:11:03,787 --> 00:11:05,354
.لقد دمرت الأجنة

205
00:11:05,709 --> 00:11:07,107
.هبطنا ومعنا ألف

206
00:11:07,132 --> 00:11:09,238
"مُعدلين وراثياً بما تطلقون عليه "دم الليل

207
00:11:09,306 --> 00:11:10,706
.للحماية من الإشعاع الشمسي

208
00:11:10,775 --> 00:11:12,538
... لهذا السبب المُضيفين نادرين للغاية

209
00:11:12,563 --> 00:11:14,570
.لمَ بدأت (جوزفين) بالقربان

210
00:11:14,595 --> 00:11:16,557
لم أكن أعتقد أنها ستأخذه 
... إلى هذا المدى ، لكن

211
00:11:16,581 --> 00:11:19,439
.لذا فإن ثورتك اللاعنفية جعلت الأمور أسوأ

212
00:11:19,790 --> 00:11:21,917
.‫(‬بيلامي) إنه لايريد قتل قومه

213
00:11:21,941 --> 00:11:23,914
- لم لا؟ أنتِ فعلت ذلك
- ‫(‬بيلامي)

214
00:11:23,939 --> 00:11:25,154
لستُ بحاجة إلى مُحاضرة

215
00:11:25,178 --> 00:11:28,646
.تتعلق بالأخلاقيات من ملكة أكلت لحوم البشر

216
00:11:31,729 --> 00:11:33,911
هل يُمكنني الحديث معك بالخارج؟

217
00:11:34,419 --> 00:11:37,238
،لا. كلا، أتعملين ماذا؟ لمرة واحدة يا (أو)

218
00:11:37,263 --> 00:11:38,634
.أنتِ لستِ مشكلتي الأكبر

219
00:11:39,444 --> 00:11:41,120
أرجوك؟

220
00:11:47,833 --> 00:11:50,091
.اذهبوا، سنواصل التفكير

221
00:11:52,716 --> 00:11:54,416
.أختك مُميزة

222
00:11:55,171 --> 00:11:56,591
.حسنا ، هذه كلمة واحدة لذلك

223
00:11:56,616 --> 00:11:57,671
.أنا لا أمزح يا (بيلامي)

224
00:11:57,696 --> 00:11:59,899
.ذهبت إلى داخل الهالة وعادت

225
00:12:00,538 --> 00:12:01,976
.لا أحد فعل ذلك من قبل

226
00:12:02,283 --> 00:12:03,349
الهالة؟

227
00:12:04,738 --> 00:12:06,588
.ذلك الصوت الذي سمعته

228
00:12:06,613 --> 00:12:08,238
.سر "سانكتوم" العظيم

229
00:12:08,263 --> 00:12:10,282
.إنها لاتتذكر شيئاً

230
00:12:10,307 --> 00:12:12,434
.لذلك أعطيتها سم الشمس الحمراء لمساعدتها على الرؤية

231
00:12:12,503 --> 00:12:14,303
.اختارت أن تنظر إلى داخلها بدلاً من ذلك

232
00:12:14,371 --> 00:12:15,844
.ولكن لم يكن هناك كسوف

233
00:12:15,869 --> 00:12:17,307
 ... السّم في كل مكان

234
00:12:17,332 --> 00:12:20,642
في كل ورقة، في كل شجرة ، في التربة والصخور

235
00:12:20,883 --> 00:12:23,383
.بمرور الوقت ، وجدنا طرقًا أخرى لتسخير قوته

236
00:12:25,332 --> 00:12:27,549
لقد قمت بتسليحه، أليس كذلك؟

237
00:12:27,618 --> 00:12:28,684
.‫(‬سايمون) قامت بذلك

238
00:12:28,752 --> 00:12:30,686
.كجزء من بروتوكول التكيّف لها

239
00:12:30,711 --> 00:12:32,973
.ركزت أبحاثي على مضادات السموم

240
00:12:32,998 --> 00:12:34,856
إكتشاف أن الاستخدام الوريدي

241
00:12:34,881 --> 00:12:36,943
.يُنتج حُلم اليقظة كانت حادثة سعيدة

242
00:12:38,506 --> 00:12:41,451
.‫(‬غابريال) أصدقاؤك هنا

243
00:12:46,904 --> 00:12:49,536
.لا تطلقوا النار، نحن على نفس الجانب

244
00:12:49,561 --> 00:12:51,333
.‫(‬بيلامي) اخفض سلاحك

245
00:12:53,231 --> 00:12:54,661
نفس الجانب؟

246
00:12:54,686 --> 00:12:56,586
.كان مع (جوزفين) في الكهف

247
00:12:56,611 --> 00:12:58,293
- مهلاً، مهلاً
- إنها هي ... الرئيسة (جوزفين)

248
00:12:58,318 --> 00:12:59,419
- كلا، كلا، كلا.
- ارفعوا أسلحتكم

249
00:12:59,443 --> 00:13:00,911
- أطيحوا بها!
- إنها ليست هي

250
00:13:00,935 --> 00:13:03,176
‫(‬غابريال) لعلك تساعدنا

251
00:13:07,615 --> 00:13:09,114
‫(‬اكسافير)؟

252
00:13:13,108 --> 00:13:15,364
.أخي (اكسافير) ابتعد عن الطريق

253
00:13:15,389 --> 00:13:16,732
.لابأس يا(ليلى)

254
00:13:16,844 --> 00:13:18,358
.اخفض سلاحك يا (نيلسون)

255
00:13:18,460 --> 00:13:20,135
.جميعكم، اخفضوا أسلحتكم

256
00:13:20,887 --> 00:13:21,793
.هذا أمر

257
00:13:21,818 --> 00:13:23,251
.أنت لاتعطي الأوامر

258
00:13:23,903 --> 00:13:25,325
أين الرجل العجوز؟

259
00:13:27,067 --> 00:13:29,144
.‫(‬ليلى)، فتشوا الخيمة

260
00:13:31,785 --> 00:13:33,048
.الرجل العجوز مات

261
00:13:35,297 --> 00:13:36,830
.وكذلك (اكسافير)

262
00:13:44,392 --> 00:13:46,161
.على ركبتيك

263
00:14:01,490 --> 00:14:02,811
.‫(‬غابريال)

264
00:14:08,635 --> 00:14:09,767
خائن!

265
00:14:10,223 --> 00:14:11,490
.تراجعي ! هيا

266
00:14:11,976 --> 00:14:13,742
.‫(‬ليليى)! هوّني عليك

267
00:14:13,991 --> 00:14:14,991
.هوّني عليك

268
00:14:25,984 --> 00:14:27,562
.اشرح

269
00:14:27,586 --> 00:14:29,060
.لم أرد هذا

270
00:14:29,085 --> 00:14:31,046
.لقد أحببت (اكسافير) كابن، أنتم تعلمون ذلك

271
00:14:31,071 --> 00:14:32,187
.لا تذكر اسمه

272
00:14:32,212 --> 00:14:35,624
‫(‬ليلى) إذا لاتستطيعين تحمّل هذا
.يُمكنكِ الانتظار بالخارج

273
00:14:35,649 --> 00:14:39,015
.أنا بخير، وأنا بحاجة إلى سماع هذا

274
00:14:39,040 --> 00:14:40,969
.استعادني (إدواردو) دون موافقتي

275
00:14:40,993 --> 00:14:43,414
.لقد مات (إدواردو) منذ 10 أعوام

276
00:14:43,439 --> 00:14:46,376
"قُتل على يد حراس "سانكتوم
في الوقت الذي اختفى فيه الرجل العجوز تقريباً

277
00:14:46,419 --> 00:14:48,319
"لم يكونوا حراس "سانكتوم

278
00:14:50,931 --> 00:14:52,398
10 سنوات؟

279
00:14:52,861 --> 00:14:55,856
،كان يكذب علينا منذ 10 سنين

280
00:14:56,645 --> 00:14:58,815
تركني أناديه بأخي؟

281
00:14:59,343 --> 00:15:00,977
.لايزال قائدنا

282
00:15:01,173 --> 00:15:02,148
.كلا

283
00:15:02,173 --> 00:15:06,282
.إنه خائن و رئيس

284
00:15:06,501 --> 00:15:07,991
،كان بإمكانه إخبارنا بالحقيقة

285
00:15:08,060 --> 00:15:12,933
ولكن بدلاً من ذلك 
.تركنا نعتقد أنه تم التخلي عنا

286
00:15:13,018 --> 00:15:15,730
.والآن أعد إليّ السلاح

287
00:15:15,755 --> 00:15:19,167
.ودعني أنهي هذا مرةً واحدة وللأبد

288
00:15:25,435 --> 00:15:26,435
.مهلاً

289
00:15:27,333 --> 00:15:29,286
،إذا كان هذا حقاً ماتريدونه

290
00:15:29,997 --> 00:15:32,138
على الأقل انتظروا حتى 
.يقوم بإيصال القنابل

291
00:15:32,638 --> 00:15:33,722
مالذي تتحدث عنه؟

292
00:15:33,747 --> 00:15:34,544
.اخرس

293
00:15:34,569 --> 00:15:36,958
أنا أتحدث عن تسليح 
.أشعة الشمس الحمراء السامّة

294
00:15:37,020 --> 00:15:38,111
"‫(‬غابريال) لديه "دم الليل

295
00:15:38,136 --> 00:15:40,323
.بإمكانه المشي في الدرع ونشر القنابل

296
00:15:40,392 --> 00:15:42,959
،حالما تكون في الهواء 
سيجد صديقتنا (ريفين)

297
00:15:43,028 --> 00:15:45,328
.وسوف تقوم بخفض الدرع لنا جميعاً

298
00:15:45,397 --> 00:15:48,803
ونستخدم الفوضى التي ستحدث 
.من أجل إنقاذ قومنا

299
00:15:49,204 --> 00:15:50,912
.أنتم قوموا بقتل الرؤساء

300
00:15:52,451 --> 00:15:53,903
.هكذا ينتهي الامر

301
00:15:54,880 --> 00:15:56,051
.إنها خطة جيدة

302
00:15:56,076 --> 00:15:59,000
بالله عليك، أستثق بهم هكذا فحسب؟

303
00:15:59,025 --> 00:16:01,711
... كلا، لكنني سأفعل

304
00:16:04,828 --> 00:16:08,055
عندما يقتل الرئيسة (جوزفين)

305
00:16:08,969 --> 00:16:09,983
.أنا لستُ (جوزفين)

306
00:16:10,008 --> 00:16:11,755
.هذا صحيح، (جوزفين) ماتت

307
00:16:11,823 --> 00:16:13,067
.لقد استخرجت قرص ذاكرتها بنفسي

308
00:16:13,091 --> 00:16:14,403
.إنه يقوم بحمايتها

309
00:16:14,428 --> 00:16:17,329
ما مدى الاثبات الذي نحتاجه 
حتى تدرك أنه خائن؟

310
00:16:21,280 --> 00:16:22,556
.كلا

311
00:16:23,783 --> 00:16:26,650
إذا قتلتها بنفسك 
.لن أصنع لكم المتفجرات

312
00:16:33,457 --> 00:16:34,556
.حسناً

313
00:16:35,087 --> 00:16:37,410
.أولاً، علينا جمع السم

314
00:16:37,435 --> 00:16:38,816
.هنالك كهف في الطريق إلى الهالة

315
00:16:38,840 --> 00:16:40,573
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

316
00:16:42,764 --> 00:16:44,621
.ولا حتى صديقك الضائع منذ فترة طويلة

317
00:16:45,522 --> 00:16:46,890
.يمكننا القيام بذلك

318
00:16:48,168 --> 00:16:50,242
.أخبرونا مالذي نبحث عنه فحسب

319
00:17:01,310 --> 00:17:03,006
.يمكنكما تركها الآن

320
00:17:05,176 --> 00:17:07,098
 هذا هو الامر إذاً؟

321
00:17:07,243 --> 00:17:08,944
.جرعة واحدة وتكون مُضيفة

322
00:17:10,982 --> 00:17:12,214
.أجل

323
00:17:12,646 --> 00:17:14,511
.وفقاً لطبيبتهم لدينا بعض الوقت

324
00:17:14,761 --> 00:17:16,011
.سأكون في غرفتي

325
00:17:17,229 --> 00:17:19,155
.الحقيقة تنتشر هكذا أيضاً

326
00:17:19,722 --> 00:17:22,791
.بالطبع، أكثر من شخص يعلم الحقيقة

327
00:17:22,839 --> 00:17:24,060
أليس كذلك؟

328
00:17:24,085 --> 00:17:25,483
.يمكنكما الانتظار بالخارج

329
00:17:25,729 --> 00:17:27,696
.لستما بحاجة إلى سماع أكاذيبها

330
00:17:35,652 --> 00:17:37,085
كم يحتاج من الوقت حى يكتشف (راسيل)

331
00:17:37,110 --> 00:17:38,941
أنك أنت الذي أشعلت الثورة؟

332
00:17:38,966 --> 00:17:40,902
.موت حارس واحد ليس بثورة

333
00:17:40,927 --> 00:17:42,795
،قلنا ما لا يقل عن عشرة آخرين 

334
00:17:42,833 --> 00:17:44,638
.لكنك جعلتيه يعتقد أنه (تاي) فحسب

335
00:17:46,332 --> 00:17:48,565
.هذا يخبرني أنك لازلت مُمزق

336
00:17:48,987 --> 00:17:52,822
.أنتِ مُحقة، أنا كذلك

337
00:17:55,137 --> 00:17:57,844
الشيء الوحيد الأسوء من حرق قومي
وهم على قيد الحياة

338
00:17:57,869 --> 00:17:59,569
.هو مايحدث لعائلتي

339
00:18:02,910 --> 00:18:05,696
.‫(‬رايكر) ، انتظر الحقيقة ظهرت

340
00:18:05,721 --> 00:18:07,988
.لقد فات الآوان لإيقاف هذا

341
00:18:09,110 --> 00:18:11,429
.إذا أطلقت سراحي سأبقى على وعدي

342
00:18:11,454 --> 00:18:13,176
.أنت وأمك ستكونون بخير

343
00:18:13,245 --> 00:18:14,579
.كلا، لن نكون كذلك

344
00:18:15,868 --> 00:18:17,889
.لا يهم أن نفعل الشيء الصحيح

345
00:18:19,256 --> 00:18:20,758
.سوف يحتاج الناس إلى الدم

346
00:18:20,783 --> 00:18:23,014
.سيموت الحرّاس دفاعاً عنا

347
00:18:23,531 --> 00:18:24,928
... أخبريني بشيء

348
00:18:27,311 --> 00:18:30,259
إذا كان بمقدورك منع كل هذه الأوراح

349
00:18:30,284 --> 00:18:34,119
بقتل روح واحدة، أستقومين بذلك؟

350
00:18:38,158 --> 00:18:39,595
.هذا ما ظننته

351
00:18:40,869 --> 00:18:44,207
.أنا آسف (إيكو) أنا حقاً كذلك

352
00:18:51,084 --> 00:18:52,110
اللعنة!

353
00:18:55,105 --> 00:18:57,005
أين هم ؟

354
00:19:03,075 --> 00:19:06,012
لم تقومي باتباع الاوامر
.عندما قامت القائدة بمعاقبتك

355
00:19:09,308 --> 00:19:10,476
كيف لكِ هذا؟

356
00:19:15,299 --> 00:19:18,610
في بعض الاوقات علينا العصيان 
.من أجل التجاوز

357
00:19:21,024 --> 00:19:24,282
هل فكرتي في هذا عندما كنا 
نتبّع (بلودرينا)؟

358
00:19:34,415 --> 00:19:37,046
.الأخطاء قابلة للتسامح

359
00:19:38,311 --> 00:19:40,577
.عدم التعلم منهم ليس كذلك

360
00:19:44,812 --> 00:19:47,231
وقت الطعام، تعلمون الإجراء

361
00:19:47,364 --> 00:19:49,198
.اليدين على الحائط

362
00:19:51,028 --> 00:19:52,412
.اليدين على الحائط

363
00:19:53,450 --> 00:19:54,575
مالذي تفعل؟

364
00:19:54,600 --> 00:19:56,333
.قُلت اليدين على الحائط

365
00:19:57,042 --> 00:19:58,370
.أتجاوز الحدود

366
00:20:10,447 --> 00:20:12,395
.دعهم يتضورون جوعاً

367
00:20:15,970 --> 00:20:17,726
فيما كنتَ تفكر؟

368
00:20:19,193 --> 00:20:22,616
هذه أفضل سرقة قمتُ بها 

369
00:20:22,960 --> 00:20:24,436
"منذ "الآرك

370
00:20:25,827 --> 00:20:28,005
مُثير للإعجاب، قُم بإخفاء النصل
.سأطلب منهم العودة

371
00:20:28,030 --> 00:20:29,646
مهلاً. انتظري انتظري. انتظري. 

372
00:20:33,908 --> 00:20:35,837
.لم أسرقه من أجل النصل

373
00:20:43,288 --> 00:20:45,482
.محل الآلات من هذا الطريق ، هيا بنا

374
00:21:00,497 --> 00:21:02,926
.جهاز مثل هذا كان أحد أسباب مغادرتي

375
00:21:05,556 --> 00:21:07,190
،لن أبني قنبلة لـ(راسيل)

376
00:21:07,214 --> 00:21:08,987
.وها أنا الآن أبني واحدةً لك

377
00:21:11,549 --> 00:21:12,987
.لاتكترثوا لي

378
00:21:13,012 --> 00:21:14,450
.أنا أُهذي

379
00:21:16,668 --> 00:21:18,831
.أصدقائك يجب أن يكونوا في الكهف الآن

380
00:21:19,255 --> 00:21:21,864
أتعلمون، هذا سيء للغاية 
.أنهم تناولوا مضادات للسموم

381
00:21:22,364 --> 00:21:24,992
هذه هي علاقة الأخوّة التي يمكن أن تستخدم

382
00:21:25,017 --> 00:21:26,752
.هلوسة موجهة بشكل جيد

383
00:21:26,954 --> 00:21:30,189
أجل، كُن عاراً إذا قُتل أحدهم

384
00:21:30,214 --> 00:21:32,314
.قبل أن ينجح في ذلك

385
00:21:35,301 --> 00:21:37,870
-‫(‬ليلى) أنا ...
- لا تجرأ وتعتذر

386
00:21:44,294 --> 00:21:46,472
،هذه القنبلة، إذا كان الرؤساء يمتلكونها 

387
00:21:46,497 --> 00:21:48,250
فلماذا لم يستخدموها علينا؟

388
00:21:49,172 --> 00:21:50,312
.لا اعرف

389
00:21:50,469 --> 00:21:52,758
ربما لأن تحويلنا إلى قتلة مستعدين

390
00:21:52,783 --> 00:21:54,883
.ليس في مصلحتهم

391
00:21:55,720 --> 00:21:57,303
إذاً لماذا؟

392
00:21:57,328 --> 00:21:59,179
كانت (جوزفين) و(سيمون) مفتونين

393
00:21:59,204 --> 00:22:03,134
.بأولئك الذين نجو من الوقوع في الكسوف

394
00:22:03,134 --> 00:22:05,401
،على الرغم من بذل قصارى جهدي لمنعهم

395
00:22:05,555 --> 00:22:08,162
.إلا أنهم بدأوا في ترك مواد الاختبار في الخارج لدراستها

396
00:22:08,318 --> 00:22:11,484
والآن، وليس بمستغرب أن المؤمنين

397
00:22:11,509 --> 00:22:14,443
بألوهية الرؤساء أفادوا باستمرار، برؤيتنا كآلهة
#‫#‬لا إله إلا الله

398
00:22:14,468 --> 00:22:16,078
.أو ملائكة

399
00:22:16,247 --> 00:22:18,614
ما أثار إهتمام عائلة (اللايتبورن) أكثر 

400
00:22:18,683 --> 00:22:20,786
هو أن العدوان كان دائماً يأتي 
من الاشخاص الاكثر إيماناً

401
00:22:20,811 --> 00:22:22,948
.إلى أولئك الذين يكونون أقل تديناً منهم

402
00:22:22,973 --> 00:22:25,184
.المؤمنون يقتلون الكفار

403
00:22:30,800 --> 00:22:32,667
،أقسم بذاكرة أخي

404
00:22:32,692 --> 00:22:35,960
.إذا كنتَ تخوننا، سأقتلك

405
00:22:51,784 --> 00:22:53,549
.‫(‬جوزفين) كانت مُحقة

406
00:22:53,618 --> 00:22:55,684
.هذه الحادثة كأنها "مونت ويذر" مُجدداً

407
00:22:55,709 --> 00:22:57,509
،تلك القنبلة لن تسبب فوضى فحسب

408
00:22:57,534 --> 00:22:58,954
.ستسبب مذبحة

409
00:22:58,979 --> 00:23:00,220
لابد أن يكون هنالك طريقة أفضل

410
00:23:00,245 --> 00:23:03,407
من استخدام المذبحة 
.للتشتيت من أجل إسقاط الدرع

411
00:23:03,432 --> 00:23:06,171
إذا كنتَ قلق بشأن قومك فهم 
.سيكونون بخير

412
00:23:06,196 --> 00:23:08,194
وضعت قيوداً على الحائط لتدافع عنهم

413
00:23:08,219 --> 00:23:09,903
.بمجرد أن يتم تشغيل نظام الانذار

414
00:23:09,927 --> 00:23:11,454
.ويبدأ الإخلاء

415
00:23:11,479 --> 00:23:15,448
... أخبرتك، أنا لستُ قلقاً فحسب بشأن

416
00:23:16,227 --> 00:23:17,740
.نظام الانذار المبكر

417
00:23:18,235 --> 00:23:20,843
.الحشرات تتأثر بالسم أولاً

418
00:23:20,946 --> 00:23:22,845
لهذا السبب هم في خزانات في جميع 
"أنحاء "سانكتوم

419
00:23:22,913 --> 00:23:27,091
أنا مُدرك لذلك، كانت تلك فكرتي
مالذي تحاولين قوله؟

420
00:23:27,552 --> 00:23:29,396
... نستخدم كمية أقل من السم

421
00:23:29,990 --> 00:23:32,021
بما فيه الكفاية للتأثير على الحشرات 
.وليس البشر

422
00:23:32,089 --> 00:23:34,123
.بما فيه الكفاية لتفعيل نظام الإخلاء

423
00:23:34,326 --> 00:23:35,391
أيمكنك فعل ذلك؟

424
00:23:35,459 --> 00:23:37,118
أجل، لكن من دون الفوضى

425
00:23:37,143 --> 00:23:39,361
.لن يكون لديّ متسع لإسقاط الدرع

426
00:23:39,800 --> 00:23:41,208
وسيكون قومك لايزالون محجوزين

427
00:23:41,232 --> 00:23:43,208
.وسيبقى الرؤساء رؤساء

428
00:23:43,372 --> 00:23:44,933
بالرغم من أننا سنقتل بعض الحشرات

429
00:23:45,002 --> 00:23:47,336
لنسقط الدرع أولاً

430
00:23:47,405 --> 00:23:50,673
أولاً، أعني قبل الإخلاء

431
00:23:50,698 --> 00:23:52,037
بينما الجميع لايزالون في بيوتهم؟

432
00:23:52,062 --> 00:23:53,726
... ‫(‬كلارك) لا أعني أن أكون وقحاً لكن

433
00:23:53,750 --> 00:23:55,416
.‫(‬جوزفين) يُمكنها القيام بذلك

434
00:23:56,952 --> 00:23:59,334
تعتقد أن بإمكانك الحصول على 
أطفالك للسماح لي بالرحيل معك؟

435
00:23:59,359 --> 00:24:02,162
.إنه أمر مشكوك فيه. إنهم لا يريدون ذلك

436
00:24:02,910 --> 00:24:04,447
.ولا حتى (بيلامي)

437
00:24:10,337 --> 00:24:12,353
نحن تولّينا هذا (غابريال)

438
00:24:17,593 --> 00:24:18,778
.كن حذراً

439
00:24:18,803 --> 00:24:20,269
... ‫(‬غابريال) قال أن هذه الأشياء لديها

440
00:24:20,294 --> 00:24:22,483
نسبة التركيز الأعلى 
من سموم أشعة الشمس الحمراء

441
00:24:22,508 --> 00:24:24,070
.التي وجدوها على الاطلاق

442
00:24:25,009 --> 00:24:28,968
.ثق بي ، إنهم أقضوى بكثير من جوز (جوبي)

443
00:24:34,491 --> 00:24:36,752
.إذاً أخبريني عن تلك الهالة

444
00:24:37,249 --> 00:24:40,014
‫(‬غابريال) يقول أنكِ ذهبتِ للداخل 
.وتمكنتِ من العودة

445
00:24:40,741 --> 00:24:42,170
.كنتِ مميزة

446
00:24:43,280 --> 00:24:44,860
.أنا لستُ مميزة

447
00:24:46,100 --> 00:24:48,630
.ذهبتُ بعد (ديوزا)

448
00:24:48,655 --> 00:24:52,147
لكنني لم استطع الامساك بها

449
00:24:52,819 --> 00:24:54,616
هل ماتت (دوزا)؟

450
00:24:56,474 --> 00:25:00,365
،أجل، ابتعلها الضوء

451
00:25:02,553 --> 00:25:03,553
.لكنه بصقني إلى الخارج

452
00:25:03,614 --> 00:25:05,347
.لا اعرف مالسبب

453
00:25:06,274 --> 00:25:07,636
.لكنني الآن عرفت

454
00:25:11,089 --> 00:25:12,453
.كان من أجلك

455
00:25:15,336 --> 00:25:17,758
.من أجلى؟ أجل

456
00:25:19,188 --> 00:25:22,204
"ماذا تقول عندما "أنا آسف 
ليست جيدة بما فيه الكفاية؟

457
00:25:25,508 --> 00:25:27,768
.لا تتوقفي

458
00:25:28,906 --> 00:25:31,331
كنتَ محق لأن تتخلى عني

459
00:25:34,870 --> 00:25:37,746
،أعلم كم كان هذا صعباً عليك

460
00:25:37,771 --> 00:25:39,299
.لكنكَ كنتَ مُحق

461
00:25:39,723 --> 00:25:42,766
كنتُ في حالة فوضى .. خطر عليك

462
00:25:43,171 --> 00:25:44,867
وعلى نفسي

463
00:25:46,008 --> 00:25:47,956
.وجميع كل من أهتم لأمرهم

464
00:25:48,202 --> 00:25:50,983
أجل؟ حسناً، مالذي تغيّر؟

465
00:25:53,175 --> 00:25:54,368
.كل شيء

466
00:25:55,188 --> 00:25:56,961
هذا كثير إذاً؟

467
00:25:58,673 --> 00:26:01,305
.يجب أن يكون الفطر قوياً

468
00:26:03,173 --> 00:26:05,707
أحتاجك في حياتي يا (بيل)

469
00:26:09,002 --> 00:26:11,580
لا أعلم مالذي جرى لك هناك

470
00:26:11,605 --> 00:26:13,148
لكن الان ليس هو الوقت المناسب

471
00:26:13,217 --> 00:26:15,259
علينا ملىء هذه الحقائب
والعودة إلى المخيّم

472
00:26:15,284 --> 00:26:17,445
.قبل أن يزول مفعول مضاد السموم

473
00:26:20,597 --> 00:26:22,484
.كنت صخرتي

474
00:26:24,014 --> 00:26:26,670
بدونك كبوصلةً لي 

475
00:26:27,810 --> 00:26:29,451
.كنتُ ضائعة

476
00:26:30,873 --> 00:26:33,584
.لم استطع أن أجد طريقي إلى خارج الظلام

477
00:26:37,440 --> 00:26:39,473
... فعلت أشياء

478
00:26:40,905 --> 00:26:42,838
أشياء لايمكنني التراجع عنها

479
00:26:44,912 --> 00:26:48,100
.أشياء ستبقى تطاردني إلى يوم مماتي

480
00:26:51,006 --> 00:26:53,492
.لا أطلب الغفران منك

481
00:26:54,906 --> 00:26:56,925
أعلم أن عليّ كسب ذلك

482
00:26:57,203 --> 00:26:59,228
.مع الثقة

483
00:27:04,445 --> 00:27:06,602
ماذا تريدين مني أن أقول يا (أو)؟

484
00:27:08,639 --> 00:27:10,939
.قُل أنا أختك

485
00:27:15,575 --> 00:27:17,247
... أنتي أختي

486
00:27:18,956 --> 00:27:21,283
.لكنكِ لستِ مسؤليتي

487
00:27:21,406 --> 00:27:23,272
.ليس بعد الآن

488
00:27:26,120 --> 00:27:29,769
هيا بنا، لقد أخذنا مايكفي
.سأكون خلفك تمامًا

489
00:28:06,554 --> 00:28:08,287
.انظري إلى ذلك

490
00:28:09,891 --> 00:28:11,390
.إنه يُجدي نفعاً

491
00:28:15,944 --> 00:28:18,097
مهلاً، إلى أين ذاهب؟

492
00:28:18,874 --> 00:28:21,367
.لأخبر (راسيل) بأننا حللنا مشكلة المُضيف

493
00:28:22,046 --> 00:28:24,163
تأمل أن يقتلني لذلك إذاً؟

494
00:28:24,506 --> 00:28:25,785
.لن يفعل ذلك، أنت تعلم

495
00:28:25,810 --> 00:28:27,476
.إنه اختبار وفاء

496
00:28:27,832 --> 00:28:29,565
.ثق بي، كنت في مكانك مرة

497
00:28:31,227 --> 00:28:32,426
أعلم بما تمر فيه

498
00:28:32,450 --> 00:28:36,141
.أنتِ لاتعلمين شيئاً، أنتي قاتلة سفاحة

499
00:28:36,166 --> 00:28:37,293
.أنا مُهندس

500
00:28:37,318 --> 00:28:39,462
.لن تكون كذلك فحسب بعد اليوم

501
00:28:40,290 --> 00:28:43,579
حسناً، إذا كان يريدني أن أفعلها بنفسي

502
00:28:43,650 --> 00:28:45,073
.فسأفلعها بنفسي

503
00:28:45,337 --> 00:28:46,844
.في الواقع كنتَ آمل أن تطلق سراحي

504
00:28:46,868 --> 00:28:48,854
.لن يحدث هذا 

505
00:28:48,879 --> 00:28:50,545
.لقد اتخذتُ خياري

506
00:28:50,614 --> 00:28:52,113
.لقد فات الآوان لتغيير هذا الان

507
00:28:52,138 --> 00:28:53,337
.كلا، ليس كذلك

508
00:28:53,450 --> 00:28:54,944
... على الأقل

509
00:28:55,785 --> 00:28:57,596
... دعني أخبرك بما حدث لي

510
00:28:57,764 --> 00:28:59,791
.شيئاً لم أخبر به أحداً قط

511
00:28:59,816 --> 00:29:01,382
.أنتِ تُماطلين

512
00:29:04,271 --> 00:29:05,576
.حسناً

513
00:29:10,059 --> 00:29:11,695
.أخبريني بقصتك

514
00:29:14,872 --> 00:29:16,194
.بسرعة

515
00:29:23,380 --> 00:29:24,545
.أعلى من ذلك

516
00:29:24,614 --> 00:29:26,014
.تعلمين أني لا استطيع

517
00:29:26,082 --> 00:29:27,916
أتريدينها تعتقد أنك دون فائدة؟

518
00:29:28,255 --> 00:29:29,817
.قومي بها كما أريتك

519
00:29:29,842 --> 00:29:31,942
.وتخيلي صورة الملكة (نيا) في الوسط

520
00:29:31,967 --> 00:29:34,099
.حسناً

521
00:29:37,612 --> 00:29:39,370
أهذا هو سرّك إذاً؟

522
00:29:40,385 --> 00:29:41,863
... صاحبة السمو، المغفرة 

523
00:29:41,932 --> 00:29:45,447
... اهدئي، لايهمني لمَ هدفك صائب

524
00:29:46,557 --> 00:29:48,049
.هذا هو فحسب

525
00:29:53,025 --> 00:29:54,375
.حان الوقت يا (إيكو)

526
00:29:54,400 --> 00:29:57,257
.‫(‬سينقادكرو) يتوقع وصولك خلال ثلاثة أيام

527
00:29:57,294 --> 00:29:58,861
،لقد أتقنتِ لهجتهم

528
00:29:59,265 --> 00:30:00,782
ودرستِ تقاليدهم

529
00:30:01,460 --> 00:30:03,741
لكن هل أنتِ مُستعدة من
أجل أن تقتلي لملكتك؟

530
00:30:04,201 --> 00:30:05,834
أجل، ياصاحبة السمو

531
00:30:07,490 --> 00:30:08,556
.اثبتي ذلك

532
00:30:09,879 --> 00:30:13,121
.هذا القذر من (سينقادكرو) جاسوس

533
00:30:14,231 --> 00:30:16,965
.اذا استطاع الهرب فمهمتك فاشلة

534
00:30:16,990 --> 00:30:18,956
.‫(‬آش) أعطها القوس 

535
00:30:27,868 --> 00:30:29,393
.اهرب ، أيها الأحمق

536
00:30:31,776 --> 00:30:33,338
مالذي تنتظرينه؟

537
00:30:34,424 --> 00:30:36,424
.تخيلي صورة وجهي على ظهره

538
00:30:39,205 --> 00:30:41,094
.التردد هو الموت

539
00:30:41,119 --> 00:30:42,634
.قومي بالضرب

540
00:30:50,740 --> 00:30:52,250
ضعف!

541
00:31:06,144 --> 00:31:09,183
،بما أنني لا أستطيع إرسال قاتل يخشى القتل 

542
00:31:09,525 --> 00:31:11,635
سأمنحكِ فرصة أخيرة

543
00:31:14,959 --> 00:31:16,306
.أقتليها

544
00:31:22,828 --> 00:31:26,194
إذا لم تلتقط السكين 
،وتهاجم خلال ثلاث ثوان

545
00:31:27,522 --> 00:31:29,014
.اقتلهما معاً

546
00:31:40,488 --> 00:31:41,687
1...

547
00:31:43,860 --> 00:31:45,326
2...

548
00:31:49,010 --> 00:31:50,064
.دافعي

549
00:31:50,089 --> 00:31:51,788
.أريها أنها تحتاج إليكِ أيضاً

550
00:32:04,852 --> 00:32:07,408
.أنهي عليها، وإلا ستنتهين

551
00:32:07,477 --> 00:32:08,876
.أنا آسفة

552
00:32:13,836 --> 00:32:15,917
.وأنا آسفة كذلك

553
00:32:48,435 --> 00:32:51,739
.(سينقادكرو) تترقب فتاة اسمها (إيكو)

554
00:32:56,132 --> 00:32:58,198
.تهانينا يا(إيكو)

555
00:33:00,688 --> 00:33:02,260
.لاتخذليني

556
00:33:03,807 --> 00:33:04,807
.جهّزها

557
00:33:07,201 --> 00:33:10,166
.أعتقد يمكنك القول تم مسحي من قبل

558
00:33:15,826 --> 00:33:17,363
.آسف أن هذا حدث لك

559
00:33:17,535 --> 00:33:20,036
لم أخبرك بذلك لأقول لك لاتقتلني فحسب

560
00:33:22,333 --> 00:33:25,442
.قلت لك ذلك لأجنبك مما يحدث إذا فعلت

561
00:33:26,911 --> 00:33:30,091
.أنا متأكد من أنك على حق ... (آش)

562
00:33:30,494 --> 00:33:32,419
قتلكِ سيطاردني

563
00:33:32,986 --> 00:33:34,662
.ولكن حتى عدم قلتكِ كذلك

564
00:33:37,850 --> 00:33:39,634
"كلانا يعلم مالذي سيحدث لـ"سانكتوم

565
00:33:39,702 --> 00:33:41,202
.إذا اطلقت سراحك

566
00:33:41,858 --> 00:33:42,957
.أنا آسف

567
00:33:42,982 --> 00:33:45,379
.كلا، كلا

568
00:33:49,746 --> 00:33:51,312
.حسناً

569
00:33:54,879 --> 00:33:56,651
.أيها الحراس، ادخلوا

570
00:33:56,988 --> 00:33:58,352
.اغلقوا الباب

571
00:33:58,934 --> 00:34:00,699
.أحتاج مساعدتكما في تثبيتها

572
00:34:08,927 --> 00:34:10,118
... إذا تحركت

573
00:34:10,143 --> 00:34:11,368
.ستموت

574
00:34:14,076 --> 00:34:15,701
اخذتما وقتاً طويل

575
00:34:16,043 --> 00:34:17,599
.أتينا من أجل المذكرة

576
00:34:17,710 --> 00:34:19,609
 ... لم نكن نعرف ، أو كنا 

577
00:34:27,614 --> 00:34:29,029
"لديك "دم الليل

578
00:34:44,239 --> 00:34:46,279
.التردد هو الموت

579
00:35:02,345 --> 00:35:04,396
مالذي تعنيه بعدم صناعة قنبلة؟

580
00:35:04,723 --> 00:35:07,045
اطلاقها في الماء سوف ينقل البكتيريا إلى الهواء

581
00:35:07,070 --> 00:35:08,770
.على مستوى تركيز منخفض

582
00:35:09,261 --> 00:35:10,593
.سنفعل نظام الاخلاء

583
00:35:10,618 --> 00:35:12,451
.دون التسبب في الهوس الشامل

584
00:35:12,850 --> 00:35:15,851
.بمعنى آخر لن يموت أناس أبرياء

585
00:35:16,157 --> 00:35:17,535
كم لديهم من الوقت حتى يدركوا

586
00:35:17,559 --> 00:35:19,625
أنه لايوجد كسوف وتحول؟

587
00:35:20,390 --> 00:35:21,527
.ليس طويلاً بما يكفي

588
00:35:21,552 --> 00:35:23,707
سنكون بحاجة إلى أن نكون بالداخل قبل أن يبدأ

589
00:35:23,970 --> 00:35:24,848
... هذا يعني

590
00:35:24,879 --> 00:35:27,457
.هذا يعني ان الدرع يجب أن يسقط قبل أن نبدأ

591
00:35:27,713 --> 00:35:29,598
أيمكنك صنع ذلك من دون تشتيت؟

592
00:35:29,623 --> 00:35:31,699
.لن يكون هو من يقوم بذلك

593
00:35:32,012 --> 00:35:33,449
.‫(‬بيلامي) إنها الطريقة الوحيدة

594
00:35:33,474 --> 00:35:34,926
ماهي؟

595
00:35:36,543 --> 00:35:38,122
.أذهب كأني (جوزفين)

596
00:35:38,994 --> 00:35:40,455
.إنها ليست الطريقة الوحيدة

597
00:35:40,480 --> 00:35:42,268
. سنستخدم القنبلة كما خططنا

598
00:35:42,293 --> 00:35:43,810
  ... لا يجب أن يكون مجرد المخاطرة بحياتك

599
00:35:43,834 --> 00:35:45,770
.إنه بشأن كيف نفعل ماهو أفضل

600
00:35:46,002 --> 00:35:47,137
مالذي سيصنعه (ماونتي)؟

601
00:35:47,162 --> 00:35:48,926
،‫(‬كلارك) إذا فشلتي

602
00:35:49,716 --> 00:35:52,279
إذا (راسيل) تبيّن له أن ابنته ماتت

603
00:35:52,304 --> 00:35:54,605
.جميع قومنا سيموتون ايضاً

604
00:35:54,704 --> 00:35:56,337
.لذا لن أفشل

605
00:35:56,687 --> 00:35:58,620
‫(‬بيلامي) إذا كان بإمكاننا 

606
00:35:58,645 --> 00:36:02,199
.إنقاذ حياة الأبرياء فعلينا ذلك

607
00:36:03,668 --> 00:36:05,004
مهلاً ، ماهذا؟

608
00:36:05,029 --> 00:36:06,350
لدينا متجّولون قادمون!

609
00:36:06,374 --> 00:36:07,762
"متجولو "سانكتوم

610
00:36:07,893 --> 00:36:09,392
.انتظرا هنا

611
00:36:10,336 --> 00:36:11,555
لينتشر الجميع!

612
00:36:11,580 --> 00:36:12,851
.اعيدوهم إلى الداخل

613
00:36:12,876 --> 00:36:15,062
.أريدهم مقيدون ومكممين مع الرؤساء

614
00:36:15,116 --> 00:36:20,319
.‫(‬ليلى) أنتِ معهم
.اقتلي كل من يقاوم

615
00:36:20,344 --> 00:36:22,077
انتقلوا إلى الاعتراض!

616
00:36:22,102 --> 00:36:24,034
‫(‬إيليا) و(لوغان)، احصلا على أرض مرتفعة!

617
00:36:24,103 --> 00:36:25,665
.أريد رؤية من الأعلى

618
00:36:25,690 --> 00:36:27,890
.الباقي منكم ينتشرون

619
00:36:35,420 --> 00:36:37,053
"متجولوا "سانكتوم

620
00:36:38,784 --> 00:36:40,209
تراجع!

621
00:37:04,710 --> 00:37:06,202
مرحباً

622
00:37:13,284 --> 00:37:14,450
‫(‬جوزفين)؟

623
00:37:27,573 --> 00:37:29,206
أحسنتِ صُنعاً يا (جايد)

624
00:37:29,462 --> 00:37:31,908
أنت لاتستطيع اختيار جانب أليس كذلك؟

625
00:37:31,933 --> 00:37:35,033
السبب الوحيد لقيامي بهذا
.هو أن (إيموري) ستموت إذا لم أفعل هذا

626
00:37:37,347 --> 00:37:38,596
.‫(‬إيكو) في مُشكلة كذلك

627
00:37:38,621 --> 00:37:40,838
.أعدك سأصنع مابوسعي من أجلها

628
00:37:42,160 --> 00:37:44,460
.اعطونا ثانيتين لنتأكد أنه آمن

629
00:37:44,490 --> 00:37:45,989
.ثم اتبعونا

630
00:37:48,341 --> 00:37:49,440
.كلا

631
00:37:54,198 --> 00:37:55,651
.هذه لي

632
00:37:55,676 --> 00:37:57,551
.اذهبي، وتأكدي ان الطريق آمنة

633
00:38:04,388 --> 00:38:06,401
هل حقاً ماتت هذه المرة؟

634
00:38:07,368 --> 00:38:10,469
.أجل

635
00:38:10,881 --> 00:38:12,899
والان بمجرد سحب الزناد

636
00:38:12,924 --> 00:38:15,525
.ستفشل خدعة شركك الصغيرة

637
00:38:15,601 --> 00:38:17,501
.من الافضل لك الهرب

638
00:38:35,200 --> 00:38:36,457
.بإمكاني فعل ذلك

639
00:38:36,482 --> 00:38:37,769
.اسقطي الدرع

640
00:38:37,794 --> 00:38:39,027
.سأجلب سلاح الفرسان

641
00:38:39,137 --> 00:38:40,246
.من أجل (مونتي)

642
00:38:40,271 --> 00:38:41,504
.من أجل (مونتي)

643
00:38:51,291 --> 00:38:53,391
.إنها ليست (جوزفين)

644
00:38:54,022 --> 00:38:55,845
.كلا، إنها ليست هي

645
00:39:00,392 --> 00:39:02,009
أتمانعين المشي بشكل أسرع قليلاً؟

646
00:39:02,034 --> 00:39:03,550
استرخي، إذا كانوا سيقتلوننا

647
00:39:03,574 --> 00:39:04,705
.لكنّا أموات الان

648
00:39:04,730 --> 00:39:06,797
.إنهم يعلمون بأننا هنا

649
00:39:11,959 --> 00:39:13,691
ماذا؟ بدون عناق؟

650
00:39:15,595 --> 00:39:16,931
.‫(‬جوزفين)

651
00:39:17,691 --> 00:39:19,224
كيف أن يكون هذا ممكناً؟

652
00:39:19,284 --> 00:39:20,416
.إنها قصةٌ طويلة

653
00:39:20,441 --> 00:39:22,439
.يكفي أن أقول ، أنا رائعة

654
00:39:22,869 --> 00:39:25,369
.وما لستُ كذلك، غير أني خالدة

655
00:39:25,423 --> 00:39:26,856
.استخرج (غابريال) قرص ذاكرتي

656
00:39:26,881 --> 00:39:29,816
... أنا حقاً أكره المقاطعة لكن

657
00:39:35,971 --> 00:39:37,471
.أنا رجل عند كلمته

658
00:39:37,681 --> 00:39:39,480
.لقد اكتسبت مكانك هنا

659
00:39:42,611 --> 00:39:43,861
.خذوه إلى (إيموري)

660
00:39:43,886 --> 00:39:46,820
.و أخلوا الطبيبة والباقين من قومها من المختبر

661
00:39:48,950 --> 00:39:50,017
أين أمي؟

662
00:39:55,066 --> 00:39:57,004
.وقع حادث ، لكن لابأس

663
00:39:57,029 --> 00:39:59,074
،كنتُ في طريقي لبعثها

664
00:39:59,099 --> 00:40:01,857
.لكن يمكن لهذا أن ينتظر

665
00:40:03,075 --> 00:40:04,814
بعث من فيمن؟

666
00:40:06,909 --> 00:40:08,416
.‫(‬آبي) فعلتها

667
00:40:08,545 --> 00:40:09,588
.يُمكننا صناعة المُضيفين

668
00:40:09,613 --> 00:40:12,354
.أجل، لكن ليس كما تعتقدين

669
00:40:14,049 --> 00:40:16,800
.هيا، لنفحصك

670
00:40:17,033 --> 00:40:20,064
لقد استخدمت شبكة (كلارك) العصبية 
.للبقاء في ذهنها

671
00:40:20,739 --> 00:40:22,790
تحوّل إلى انقلاب عادل، ألستُ مُحقة؟

672
00:40:23,470 --> 00:40:26,165
.على أية حال، لقد قتلتها في الفضاء الفكري

673
00:40:26,190 --> 00:40:27,736
.وهانحن ذا الآن

674
00:40:31,713 --> 00:40:34,043
ماذا عن اختيار مُضيف أقل
إزدحاماً في المرة القادمة؟

675
00:40:34,068 --> 00:40:35,601
ما رأيك؟

676
00:40:40,569 --> 00:40:42,410
وما هذا؟

677
00:40:44,787 --> 00:40:47,373
هذه هي طريقة صناعة المُضيفين؟

678
00:40:49,708 --> 00:40:51,147
النخاع العظمي؟

679
00:40:56,041 --> 00:40:57,841
‫(‬كلارك)، أهذه أنتي؟

680
00:41:01,154 --> 00:41:05,491
كلا، إنها ليست كذلك، بالرغم من أنها
.خاضت معركةً جيدة أيتها الطفلة

681
00:41:05,712 --> 00:41:07,194
.لا يمكن الفوز بهم جميعاً

682
00:41:09,110 --> 00:41:10,821
سوف نقتلك!

683
00:41:11,407 --> 00:41:12,906
.سوف نقتلكم جميعاً

684
00:41:12,931 --> 00:41:14,664
وكل شيء تحبونه!

685
00:41:31,889 --> 00:41:34,719
كم جرعة يمكن أن نخرج منها

686
00:41:34,744 --> 00:41:36,191
قبل أن تموت؟

687
00:41:39,090 --> 00:41:40,997
.أتعلم ماذا؟ لاتكترث

688
00:41:42,106 --> 00:41:43,872
.حان وقت قرص ذاكرتي الجديد

689
00:41:44,168 --> 00:41:45,934
.أن تكون بشراً هذا سيء

690
00:41:56,105 --> 00:42:34,531
ترجمة وضبط توقيت
Abood__a33 <<تويتر
