﻿1
00:00:16,897 --> 00:00:18,927
لنبدأ بتثبيت القاعدة

2
00:00:19,024 --> 00:00:21,764
يجب أن نبدأ بالأعمدة لنوازن الخيمة

3
00:00:21,881 --> 00:00:23,460
القاعدة أولاً

4
00:00:23,729 --> 00:00:26,578
كنت فتى كشافة في المدرسة الابتدائية

5
00:00:26,641 --> 00:00:28,070
ثق بي -
هل تمازحني؟ -

6
00:00:28,270 --> 00:00:29,829
"كنت في "رواد فضاء كوريا للشبان

7
00:00:30,728 --> 00:00:34,063
ماذا تفعلون؟ أليس هذا مجال خبرتكم؟

8
00:00:34,214 --> 00:00:35,840
أنا قدت السيارة بنا إلى هنا

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,040
وأنا كنت في الصليب الأحمر
لذا أنا مسؤول عن السلامة والصحة

10
00:00:39,436 --> 00:00:42,280
بينما كنت ترقص في النادي
كنت أصمم واحدة

11
00:00:42,406 --> 00:00:45,549
وبينما كان "يون" يقرأ كتباً في المكتبة
بنيت واحدة

12
00:00:45,920 --> 00:00:47,780
لذا يجب عليكما نصب الخيمة

13
00:00:50,584 --> 00:00:52,420
أخبرتك أنني كنت محقاً

14
00:00:54,090 --> 00:00:55,129
لنرى هنا

15
00:01:07,670 --> 00:01:11,609
أنا جائع، دعونا نأكل
لنرى ما أحضرتم

16
00:01:18,219 --> 00:01:20,250
حقاً؟ -
حقاً؟ -

17
00:01:20,719 --> 00:01:22,549
هل أحضر أحدكم طعاماً؟

18
00:01:22,920 --> 00:01:24,920
ألم تحضروا حساء معكرونة على الأقل؟ -
ماذا عنك؟ -

19
00:01:24,967 --> 00:01:27,044
سنشوي هذه ونسلق هذه ونقلي هذه

20
00:01:27,290 --> 00:01:31,230
انتظروا هنا فقط، حيث تكون النساء يكون الطعام

21
00:01:31,629 --> 00:01:33,060
"من أقوال "لي جونغ روك

22
00:01:38,370 --> 00:01:40,669
هلا أعرتموني انتباهكن رجاء؟

23
00:01:41,840 --> 00:01:45,208
أنتن محظوظات لأنكن ستحصلن
على زجاجة الشراب الثمينة هذه مقابل المعكرونة

24
00:01:45,240 --> 00:01:48,680
لقد تأخرت، قايضناها على هذه مسبقا

25
00:01:48,979 --> 00:01:49,979
مع من؟

26
00:01:50,310 --> 00:01:52,919
مع أولئك الشبان الذين يلعبون كرة السلة هناك

27
00:02:09,830 --> 00:02:12,199
لهذا السبب كنا بحاجة أن نقرر
ما كان يجب أن يجلبه كل واحد منا

28
00:02:12,270 --> 00:02:14,870
لماذا جميعكم هواة؟

29
00:02:15,840 --> 00:02:17,810
امنحوني ثانية، سأجلب لنا بعض حساء المعكرونة

30
00:02:19,240 --> 00:02:20,280
ستسرقه؟

31
00:02:21,310 --> 00:02:24,849
كنت مشهوراً بتميزي في كرة السلة

32
00:02:28,150 --> 00:02:32,289
يا للهول! أعلي أن ألعب مع هواة؟
هذا محرج أليس كذلك؟

33
00:03:00,819 --> 00:03:02,313
جميل -
أحسنت -

34
00:03:02,353 --> 00:03:05,560
الكرة بحوزتنا، مرر إلي

35
00:03:06,159 --> 00:03:07,189
جيد

36
00:03:09,229 --> 00:03:11,500
لنذهب الآن -
جميل -

37
00:03:11,699 --> 00:03:14,099
انطلق -
ها أنا ذا -

38
00:03:15,930 --> 00:03:17,229
تبدو رائعاً جداً

39
00:03:17,599 --> 00:03:19,599
لننطلق -
لننطلق -

40
00:03:20,099 --> 00:03:22,770
لننطلق يا رفاق

41
00:03:40,759 --> 00:03:41,990
هنا -
حسنٌ -

42
00:03:42,229 --> 00:03:43,502
أنت مرر إلي

43
00:03:43,534 --> 00:03:45,399
لننطلق -
جميل -

44
00:03:45,800 --> 00:03:46,994
مرر إلي -
جميل -

45
00:03:47,034 --> 00:03:48,370
لا

46
00:03:56,370 --> 00:03:57,439
حسنٌ لننطلق

47
00:03:57,509 --> 00:03:58,639
هنا، لننطلق

48
00:03:58,709 --> 00:03:59,784
مرر إلي -
انتظر -

49
00:03:59,848 --> 00:04:01,279
مررها إلى هنا -
التقطها -

50
00:04:10,219 --> 00:04:11,608
خطأ -
لا ليس خطأ -

51
00:04:11,660 --> 00:04:12,822
"الفريق الأزرق 2، الفريق الأبيض 16"

52
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
خذ هذه

53
00:04:14,829 --> 00:04:15,829
لننطلق

54
00:04:15,949 --> 00:04:16,990
توجه إلى هناك

55
00:04:17,060 --> 00:04:19,600
انطلق -
توجه إلى هناك -

56
00:04:29,310 --> 00:04:30,482
"الفريق الأزرق 4، الفريق الأبيض 22"

57
00:04:30,540 --> 00:04:33,540
مرر إلي

58
00:04:37,850 --> 00:04:39,027
"الفريق الأزرق 4، الفريق الأبيض 30"

59
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
مهلاً

60
00:04:44,389 --> 00:04:45,420
تعال إلى هنا

61
00:04:55,970 --> 00:04:57,069
افعل شيئاً

62
00:05:12,079 --> 00:05:13,750
دعونا نحتفل -
علينا ذلك -

63
00:05:15,050 --> 00:05:17,120
هنيئاً لنصركم

64
00:05:18,220 --> 00:05:19,790
يا للهول! هذا جيد جداً

65
00:05:20,189 --> 00:05:24,430
متى كانت آخر مرة لعبت بها كرة السلة؟

66
00:05:27,230 --> 00:05:28,529
...آخر انتصار لي

67
00:05:29,800 --> 00:05:31,470
كان في عام 1994

68
00:05:32,139 --> 00:05:33,281
يجب أن أقتله -
حقاً -

69
00:05:33,329 --> 00:05:34,639
كان ذلك منذ 18 عام

70
00:05:43,550 --> 00:05:46,350
حقاً -
حقاً -

71
00:05:50,220 --> 00:05:52,689
"كرامة رجل"

72
00:05:55,189 --> 00:05:56,629
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك

73
00:05:58,560 --> 00:05:59,600
...كيف يمكنك

74
00:06:00,660 --> 00:06:01,899
أن تبقي جميلة جداً؟

75
00:06:01,930 --> 00:06:03,829
الحب الأول سيبقى

76
00:06:04,699 --> 00:06:05,870
جميلاً دائماً

77
00:06:06,500 --> 00:06:08,610
وشخصيتك نفسها أيضاً -
لا -

78
00:06:09,170 --> 00:06:10,870
لقد أصبحت شخصاً أفضل حين كبرت

79
00:06:12,339 --> 00:06:13,513
كيف حال الجميع؟

80
00:06:13,779 --> 00:06:15,838
سمعت أنكم أنتم الأربعة ما زلتم تلتقون مع بعضكم

81
00:06:15,917 --> 00:06:18,980
ليس لدينا أصدقاء آخرون
سأتوقف عن رؤيتهم إن أردت

82
00:06:21,519 --> 00:06:22,600
أود رؤيتهم أيضاً

83
00:06:22,663 --> 00:06:24,420
هل أتصل بهم إذاً؟

84
00:06:24,854 --> 00:06:28,064
لا، يجب أن ألحق بالطائرة الليلة

85
00:06:28,139 --> 00:06:29,160
فهمت

86
00:06:29,660 --> 00:06:31,064
ولكن لماذا عدت إلى "كوريا"؟

87
00:06:31,235 --> 00:06:32,860
حدث أمر صعب

88
00:06:33,329 --> 00:06:36,600
في الحقيقة أحتاج مساعدتك في ذلك

89
00:06:36,704 --> 00:06:38,670
حسنٌ، ما هو؟

90
00:06:39,040 --> 00:06:41,839
لدي ابن في "كوريا" الآن

91
00:06:41,902 --> 00:06:43,670
فهمت

92
00:06:44,009 --> 00:06:46,139
لديك ابن؟

93
00:06:46,310 --> 00:06:47,339
أجل

94
00:06:47,879 --> 00:06:49,449
عندما رأيت بيان بطاقته الائتمانية

95
00:06:49,910 --> 00:06:52,779
"اكتشفت أنه كان هنا في "سول
بعد أن قام بجولة في البلد كله

96
00:06:53,920 --> 00:06:57,494
ربما يبحث عنكم جميعاً

97
00:06:57,628 --> 00:06:59,589
نحن؟ -
لست متأكدة بعد -

98
00:06:59,860 --> 00:07:03,360
لكنه أخذ صورتنا وعنوان المقهى خاصتك

99
00:07:04,160 --> 00:07:07,600
هل يمكنك الاتصال بي إن أتى لرؤيتكم؟

100
00:07:07,687 --> 00:07:08,878
لا مشكلة

101
00:07:09,129 --> 00:07:11,899
لست متأكداً من الآخرين
لكن أنت وأنا نتشارك ماض طويل

102
00:07:13,939 --> 00:07:15,330
هل يمكنني أن أطلب شيئاً آخر إذاً؟

103
00:07:15,540 --> 00:07:19,139
لا تخبر الآخرين أننا التقينا اليوم

104
00:07:19,779 --> 00:07:22,610
أتيت إلى هنا لرؤيتك فقط

105
00:07:23,850 --> 00:07:25,550
أنا... أنا فقط؟

106
00:07:29,319 --> 00:07:32,160
حسنٌ، لنبق الأمر سراً بيننا فحسب

107
00:07:33,389 --> 00:07:36,230
متى موعد طائرتك؟
يمكنني اصطحابك إلى المطار

108
00:07:41,899 --> 00:07:43,081
عرفت هذا

109
00:07:43,899 --> 00:07:45,000
لقد كنت أنا

110
00:07:46,269 --> 00:07:47,600
لقد أحبتني

111
00:07:50,839 --> 00:07:52,079
!يا للهول

112
00:07:54,509 --> 00:07:57,279
لا يمكنني الانتظار حتى أتبجح بذلك
كيف يمكنني كتمان الأمر؟

113
00:07:59,050 --> 00:08:01,149
ولكن أين هو؟

114
00:09:00,879 --> 00:09:03,409
موعد اليوم كان معك

115
00:10:14,990 --> 00:10:16,219
ظننتك ستغادرين

116
00:10:16,519 --> 00:10:17,640
كنت سأفعل

117
00:10:18,659 --> 00:10:19,690
لكنني عدت

118
00:10:19,860 --> 00:10:21,059
أنت امرأة غريبة

119
00:10:22,590 --> 00:10:26,830
هل عدت لتسمعينني أقول
أنه ليس لدي شيء آخر لأقوله لك

120
00:10:27,230 --> 00:10:30,070
هل يمكنك التوقف؟ هذا محبط جداً

121
00:10:30,929 --> 00:10:33,169
لا أعرف لماذا أحب شخصاً مثلك

122
00:10:34,169 --> 00:10:35,169
...هل

123
00:10:36,909 --> 00:10:37,940
تحبينني؟

124
00:10:38,240 --> 00:10:40,779
...لم تكن تعلم؟ على النافذة

125
00:10:42,149 --> 00:10:44,110
حاولت جاهداً أن تلفت نظري إليك أيضاً

126
00:10:45,120 --> 00:10:48,090
أجل أحبك يا "دو جين"، أحبك حقاً

127
00:10:48,590 --> 00:10:50,220
مر وقت طويل

128
00:10:50,289 --> 00:10:51,666
...لكنني لم أستطع إخبارك

129
00:10:51,705 --> 00:10:54,019
لكني لم أرد أن تظن أنني غيرت رأيي بسهولة

130
00:10:55,029 --> 00:10:58,200
...لا أتوقع منك أن تقبل مشاعري، لذا

131
00:11:07,769 --> 00:11:09,467
كان ذلك اعترافاً مثيراً للإعجاب

132
00:12:17,110 --> 00:12:18,580
منذ متى بدأت تحبينني؟

133
00:12:21,080 --> 00:12:22,580
لماذا تحبينني؟

134
00:12:23,909 --> 00:12:24,950
لأنك حسن المظهر

135
00:12:26,049 --> 00:12:28,320
لا تكوني متجردة

136
00:12:28,889 --> 00:12:30,590
أخبريني شيئاً ليس واضحاً

137
00:12:36,129 --> 00:12:38,500
عندما قلت أنك تريد أن تكون
في علاقة حب غير مشروط

138
00:12:39,799 --> 00:12:41,129
كنت متحمسة جداً

139
00:12:42,769 --> 00:12:45,639
عندما رأيت صورتي في محفظتك

140
00:12:46,539 --> 00:12:47,691
ارتعش قلبي

141
00:12:49,039 --> 00:12:50,769
عندما طلبت مني إظهار الاهتمام بك

142
00:12:52,080 --> 00:12:53,639
بدأت أتساءل

143
00:12:54,809 --> 00:12:58,519
عندما قلت أنك ستدعني أرحل في ذلك المطعم

144
00:13:00,820 --> 00:13:02,220
كنت خائفة للوهلة الأولى

145
00:13:04,120 --> 00:13:07,519
كنت قلقة من أن تتوقف عن حبي

146
00:13:08,490 --> 00:13:10,429
كان لدي ذاك الشعور منذ التقيتك

147
00:13:10,929 --> 00:13:12,360
حتى البارحة

148
00:13:13,730 --> 00:13:15,470
كنت قلقاً من أنك لن تحبينني

149
00:13:32,120 --> 00:13:34,049
لقد قبلنا وعانقنا بعضنا للتو

150
00:13:36,250 --> 00:13:37,950
ماذا سنفعل عندما نلتقي في المرة القادمة؟

151
00:13:42,330 --> 00:13:45,100
لنمسك بأيدي بعضنا
لم نفعل ذلك بعد

152
00:13:52,269 --> 00:13:53,299
آنسة "سيو"؟

153
00:13:57,339 --> 00:13:58,309
ما هذا؟

154
00:13:58,539 --> 00:14:00,080
بعد كل ذلك البكاء

155
00:14:01,080 --> 00:14:03,450
قررت أن تكوني معه؟

156
00:14:04,149 --> 00:14:05,220
هل بكيت؟

157
00:14:05,820 --> 00:14:07,879
هل بكت؟ -
لن أخبرك -

158
00:14:08,149 --> 00:14:09,690
كان يجب أن أخبرك أولاً

159
00:14:10,590 --> 00:14:11,690
بكل الأحوال

160
00:14:13,220 --> 00:14:14,960
أرجو أن تكوني سعيدة لأجلي

161
00:14:15,289 --> 00:14:16,889
بالطبع أنا كذلك

162
00:14:20,059 --> 00:14:21,870
ولكن لماذا يبدو أنني أذرف الدموع؟

163
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
يجب أن أذهب

164
00:14:24,269 --> 00:14:26,269
...لم  لاتبقين -
سأصطحبها إلى المنزل -

165
00:14:26,870 --> 00:14:28,110
يجب أن تذهبي إلى المنزل

166
00:14:28,570 --> 00:14:30,539
حسنٌ، شكراً لك

167
00:14:31,840 --> 00:14:33,639
سأتصل بك -
أياً يكن -

168
00:14:44,759 --> 00:14:45,820
أنا أيضاً

169
00:14:46,960 --> 00:14:48,029
اتصلي بي

170
00:15:04,340 --> 00:15:06,610
هل تستخدمين المعلومات التي أعطيتك؟

171
00:15:07,039 --> 00:15:08,200
رمز دخول منزلنا

172
00:15:09,279 --> 00:15:11,620
أياً يكن، لقد نسيت أمره

173
00:15:12,279 --> 00:15:13,516
لكنك مررت بنا للتو

174
00:15:14,179 --> 00:15:17,889
توقف عن التحدث معي
لا أرغب في التحدث معك

175
00:15:17,919 --> 00:15:20,159
لماذا أجبتني إذاً؟ ولماذا صعدت سيارتي؟

176
00:15:20,460 --> 00:15:22,360
أنزلني هنا إذاً إن أردت

177
00:15:24,059 --> 00:15:25,059
"مياري"

178
00:15:26,559 --> 00:15:29,730
أعرف أنك لا تثقين بي فيما يتعلق بالنساء

179
00:15:30,629 --> 00:15:33,139
لكن مشاعري تجاه معلمتك حقيقية

180
00:15:34,769 --> 00:15:36,039
تبدو كذلك

181
00:15:42,879 --> 00:15:44,184
هل تريدين المجيء إلى منزلي؟

182
00:15:44,480 --> 00:15:45,874
يمكننا التظاهر بأننا التقينا بالصدفة

183
00:15:46,450 --> 00:15:47,450
لأجل ماذا؟

184
00:15:48,289 --> 00:15:51,620
لا يريد "يون" رؤيتي مجدداً

185
00:15:51,919 --> 00:15:53,237
ما رأيك بهذا إذاً؟

186
00:15:53,990 --> 00:15:56,004
...لماذا لا تنخدعين بموكل "يون" أيضاً

187
00:15:56,029 --> 00:15:57,238
وترفضين التسوية؟

188
00:15:58,259 --> 00:16:00,000
إنها طريقة مفيدة جداً وفق خبرتي

189
00:16:00,500 --> 00:16:02,970
أعرف طريقة أسهل -
ما هي؟ -

190
00:16:03,029 --> 00:16:06,970
لم لا تتزوج الآنسة "سيو" هذا الأسبوع؟
"بهذه الطريقة يمكنني رؤية "يون

191
00:16:07,539 --> 00:16:10,870
أو إذا كان لديك طفل
في مكان ما، يمكنك إقامة حفل عيد ميلاد

192
00:16:24,860 --> 00:16:26,289
ما الذي يجري؟

193
00:16:27,159 --> 00:16:28,889
لماذا يفعل الجميع هذا بي؟

194
00:16:30,659 --> 00:16:31,860
أعرف، أليس كذلك؟

195
00:16:32,700 --> 00:16:34,400
وهما أمام منزلك مباشرة

196
00:16:34,799 --> 00:16:37,230
هل هما الثنائي الوحيد المرتبط هنا؟

197
00:16:40,470 --> 00:16:41,842
أعتقد أن "سي را" ستذهب للمنزل

198
00:16:44,539 --> 00:16:47,180
كان هذا يستحق كل العناء
حتى أنك أخذتني إلى المنزل

199
00:16:47,539 --> 00:16:49,109
نوماً هنيئاً يا أميرتي

200
00:16:50,150 --> 00:16:51,150
طابت ليلتك

201
00:16:52,220 --> 00:16:55,890
لا أحب أن نتوادع هكذا
كل ليلة بعد الآن

202
00:16:55,990 --> 00:16:58,919
أعتقد أن هذا رائع، بهذه الطريقة
ستفتقدني في اليوم التالي

203
00:16:58,962 --> 00:17:01,730
إن كنت بجانبك سيكون ذلك مملاً وغير مشوق

204
00:17:02,089 --> 00:17:04,089
أريد أن أكون صديقتك
ولكن ليس عائلتك، إلى اللقاء

205
00:17:05,700 --> 00:17:07,000
ابقي هنا خمس دقائق أخرى فقط

206
00:17:09,099 --> 00:17:11,539
تلك الدقائق الخمس
أصبحت خمساً وعشرين دقيقة بالفعل

207
00:17:14,400 --> 00:17:15,539
حقاً

208
00:17:15,740 --> 00:17:17,440
لدي هواية أخرى الآن

209
00:17:18,309 --> 00:17:19,678
هل يجب أن أسحق سيارة "سي را"؟

210
00:17:20,480 --> 00:17:23,680
أنت الشخص الأسوأ هنا
 لقد أخذت الآنسة "سيو" مني

211
00:17:23,809 --> 00:17:24,849
صحيح

212
00:17:25,049 --> 00:17:26,450
بما أنك ذكرت ذلك

213
00:17:27,049 --> 00:17:29,390
هل يمكنك التوقف عن لقائها الآن

214
00:17:29,589 --> 00:17:32,390
لماذا؟ -
إنها تمارس كرة القاعدة وتدرس -

215
00:17:32,819 --> 00:17:35,789
ستبقى مشغولة جداً عن رؤيتي
إن التقيت بها أنتِ

216
00:17:36,329 --> 00:17:38,430
سأبدأ بلقائها منذ الغد

217
00:17:38,660 --> 00:17:41,059
حقاً! أنت مزعج جداً

218
00:17:49,609 --> 00:17:51,269
لماذا أتيت إلى هنا؟

219
00:17:51,710 --> 00:17:53,240
...لأتناول الغداء معك

220
00:17:53,880 --> 00:17:55,779
وأري الناس أننا معاً الآن

221
00:17:56,509 --> 00:17:57,710
هل كان يجب أن أذهب إلى غرفة الموظفين؟

222
00:17:57,775 --> 00:17:59,650
هل أنت مجنون؟ هذا مكان عملي

223
00:18:00,579 --> 00:18:03,549
ما رأيك بالانتقال إلى مدرسة فتيات؟

224
00:18:04,220 --> 00:18:06,019
أنت تحظين بشعبية كبيرة بين الشبان

225
00:18:06,063 --> 00:18:07,230
من هذا؟ -
إنه وسيم مثلي -

226
00:18:07,266 --> 00:18:09,791
هل هو صديقك؟ -
لديك بعض المميزات -

227
00:18:09,841 --> 00:18:11,270
معلمة الأخلاق لديها صديق

228
00:18:11,306 --> 00:18:13,900
تعالوا لنرى صديقها -
تعالوا -

229
00:18:16,369 --> 00:18:20,000
اشتري لنا الغداء أيضاً -
أنت وسيم -

230
00:18:20,194 --> 00:18:21,910
انهض الآن، ولنذهب إلى مكان آخر

231
00:18:24,069 --> 00:18:28,109
أيها الأشقياء، من قال أنكم
تستطيعون مغادرة المدرسة خلال فترة الغداء؟

232
00:18:28,410 --> 00:18:31,109
ألن تعودوا؟ يمكنني رؤية أقدامكم

233
00:18:31,196 --> 00:18:33,380
صديقك وسيم جداً

234
00:18:33,450 --> 00:18:34,455
"تاي وون"

235
00:18:34,522 --> 00:18:37,250
أنت صادق جداً أيها الفتى -
شكراً سيدي -

236
00:18:38,160 --> 00:18:39,190
تعال معي

237
00:18:42,449 --> 00:18:43,390
ماذا؟

238
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
هل يجب أن أخبرك مرة أخرى؟

239
00:18:52,200 --> 00:18:54,869
لنراقب سلوكنا
اليوم هو موعدنا الأول

240
00:18:54,973 --> 00:18:57,369
...لكنني تجاوزت إعجابي للتو

241
00:18:57,440 --> 00:18:59,509
وبدأت التخطيط للاستمتاع بحب حياتي

242
00:18:59,680 --> 00:19:00,910
لماذا تفعل هذا بي؟

243
00:19:01,109 --> 00:19:02,680
تريدني أن أمر بتلك التجربة مجدداً؟

244
00:19:02,950 --> 00:19:05,450
لأنك فعلت ذلك بـ"تاي سان" ولكن ليس لي

245
00:19:05,619 --> 00:19:08,119
حقاً؟ هل تشعر بالغيرة الآن

246
00:19:08,319 --> 00:19:11,250
لماذا؟ هل ظننت أنني قد أكون أكثر تفهماً

247
00:19:11,559 --> 00:19:13,531
لأنني أكبر وأكثر وسامة؟

248
00:19:13,669 --> 00:19:16,829
لماذا تخبرني بذلك الآن؟
كان يجب أن تقول هذا من قبل

249
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
لماذا قد أفعل ذلك؟

250
00:19:19,200 --> 00:19:22,730
القاعدة الأولى من الحب
غير المتبادل هي أن تفكري بي فقط

251
00:19:23,130 --> 00:19:24,529
دون طعام أو نوم

252
00:19:25,140 --> 00:19:28,039
القاعدة الثانية، إن لم أعاود الاتصال بك

253
00:19:28,309 --> 00:19:29,910
سـتتأذين وتقلقين

254
00:19:30,569 --> 00:19:34,140
القاعدة الثالثة، تسكعي قرب مكتبي أو منزلي

255
00:19:34,609 --> 00:19:37,109
بينما تأملين بأدنى فرصة لرؤيتي

256
00:19:37,680 --> 00:19:39,920
القاعدة الرابعة، حتى لو ذهبت لرؤيتي

257
00:19:40,279 --> 00:19:43,950
ستشاهدينني من مسافة بعيون متشوقة

258
00:19:44,720 --> 00:19:46,960
القاعدة الخامسة، إن تحدثت مع امرأة أخرى

259
00:19:47,259 --> 00:19:49,890
ستفكرين بتحطيم سيارتها بسبب الغيرة

260
00:19:50,529 --> 00:19:53,730
القاعدة السادسة، ستحصلين على صور طفولتي

261
00:19:53,799 --> 00:19:54,970
وتحملينهم في محفظتك

262
00:19:55,500 --> 00:19:56,529
القاعدة السابعة

263
00:19:56,630 --> 00:19:59,670
ستظهرين في منزلي
بشكل غير متوقع لمفاجأتي

264
00:20:00,200 --> 00:20:01,499
هذا كل شيء حتى الآن

265
00:20:01,869 --> 00:20:03,210
ماذا إن رفضت؟

266
00:20:03,269 --> 00:20:04,470
هلا ذهبنا في رحلة مع بعضنا إذاً؟

267
00:20:04,539 --> 00:20:06,140
يجب أن أعود للصف الآن

268
00:20:08,680 --> 00:20:11,180
هل تحدثت مع "مياري" البارحة؟

269
00:20:11,619 --> 00:20:12,955
لقد شرحت كل شيء لها، لذلك يمكن أن تتفهم

270
00:20:13,450 --> 00:20:15,250
أخبرتها ألا تقترب من صديقتي

271
00:20:15,690 --> 00:20:17,390
فوقتها ملكي وحدي الآن

272
00:20:18,220 --> 00:20:19,259
"دو جين"

273
00:20:20,920 --> 00:20:22,534
تاي سان" هو من لا يجيب"

274
00:20:22,559 --> 00:20:23,690
لماذا تصرخين في وجهي؟

275
00:20:24,329 --> 00:20:26,283
إنه ليس مشغولاً، إنه يتجنبك فحسب

276
00:20:26,329 --> 00:20:28,269
لأنك تتحدثين دائماً عن زواجه

277
00:20:29,869 --> 00:20:32,599
أعتقد أن صديقته لا تريد الزواج منه

278
00:20:33,039 --> 00:20:35,910
أنا في العمل الآن، يجب أن أذهب
إلى اللقاء

279
00:20:36,539 --> 00:20:38,380
أهلاً وسهلاً -
مرحباً -

280
00:20:44,410 --> 00:20:46,779
واحد مانجو وموز وواحد مانجو وجوز الهند

281
00:20:47,250 --> 00:20:48,589
سآخذها معي -
أجل، سيدي -

282
00:20:49,190 --> 00:20:51,359
الكلفة 11 دولار و8 سنتات

283
00:20:51,720 --> 00:20:53,559
واحد جوز الهند وواحد موز

284
00:21:37,199 --> 00:21:41,000
تفضل المشروبان اللذان طلبتهما

285
00:21:44,410 --> 00:21:47,839
لماذا يوجد مشروبان؟ هل الآخر لتلك المرأة؟

286
00:21:59,059 --> 00:22:02,230
سيد "شوي"، هناك عميل ينتظرك في المكتب

287
00:22:02,366 --> 00:22:03,630
حسنٌ، شكراً لك

288
00:22:04,730 --> 00:22:07,130
تفضلي -
يا للهول! هل هذه لأجلي؟ -

289
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
شكراً

290
00:22:08,730 --> 00:22:11,257
ولكن لماذا يوجد مشروبان؟

291
00:22:11,329 --> 00:22:14,470
واحد ليس كافياً وثلاثة ستكون سيئة جداً

292
00:22:15,009 --> 00:22:16,009
لذلك جلبت اثنين

293
00:22:16,309 --> 00:22:17,339
معذرة؟

294
00:22:17,466 --> 00:22:18,579
استمتعي

295
00:22:27,720 --> 00:22:28,849
هل تتذكرني؟

296
00:22:29,420 --> 00:22:30,549
التقينا من قبل

297
00:22:30,789 --> 00:22:31,789
أجل

298
00:22:32,220 --> 00:22:33,519
"أنت صديق "مياري

299
00:22:35,059 --> 00:22:36,236
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

300
00:22:36,730 --> 00:22:40,460
أريد نصيحة، لكنني لا أعرف محامين آخرين

301
00:22:41,630 --> 00:22:42,725
هل يمكنني الجلوس؟

302
00:22:45,569 --> 00:22:48,309
هذا ليس مكاناً للحصول
على نصيحة من أجل حب حياتك

303
00:22:49,339 --> 00:22:52,819
الأمر أهم من ذلك بكثير

304
00:22:52,910 --> 00:22:55,109
لم لا تبحث عن محامي آخر؟

305
00:22:55,450 --> 00:22:57,009
أنا أتقاضى خمسة آلاف في الساعة

306
00:22:57,145 --> 00:22:59,680
لكن لا يمكنني أن أوصي بأي أحد

307
00:22:59,822 --> 00:23:01,319
لدي أب

308
00:23:01,445 --> 00:23:02,750
كل شخص لديه أب

309
00:23:02,917 --> 00:23:04,190
لكن لدي اثنان

310
00:23:09,373 --> 00:23:12,160
إذاً؟ -
والدي الحقيقي لا يعرف أنني موجود -

311
00:23:12,799 --> 00:23:14,259
لقد اكتشفت أمره مؤخراً

312
00:23:15,299 --> 00:23:16,829
من الواضح أنني لست في سجل عائلته حتى

313
00:23:18,240 --> 00:23:21,299
لكن إن أخبرته أنه والدي

314
00:23:21,539 --> 00:23:23,009
وأثبتنا هذا

315
00:23:23,740 --> 00:23:25,609
هل يمكنني الحصول على ثروته؟

316
00:23:26,809 --> 00:23:29,180
أو يجب أن أنتظر حتى يموت؟

317
00:23:44,416 --> 00:23:45,575
ما الذي تفكر به؟

318
00:23:47,535 --> 00:23:51,700
هل تذكر الفتى
الذي زار مقهاك ليجد "مياري"؟

319
00:23:51,818 --> 00:23:54,170
بالطبع لقد رأيته مرات عديدة، لماذا؟

320
00:23:54,769 --> 00:23:55,910
مرات عديدة؟

321
00:23:57,170 --> 00:23:58,380
هل هما قريبان جداً؟

322
00:23:58,609 --> 00:24:00,640
هل تشعر بالغيرة أو شيء من هذا القبيل؟

323
00:24:01,009 --> 00:24:05,950
هل تعتقد أنها تعيش حياة ممتعة برؤية شابين معاً؟

324
00:24:06,250 --> 00:24:08,019
هل يؤذيك ذلك؟

325
00:24:09,049 --> 00:24:10,537
لماذا تؤنبني؟

326
00:24:10,600 --> 00:24:12,460
هل تشعر بالانزعاج حتى؟ -
اصمت -

327
00:24:12,519 --> 00:24:13,559
ماذا الآن؟

328
00:24:15,490 --> 00:24:17,460
عما يثرثر الآن؟

329
00:24:17,559 --> 00:24:18,829
أنا أثرثر دائماً

330
00:24:19,029 --> 00:24:22,200
"لذلك أسمع دائماً "اصمت" أو "اهدأ

331
00:24:22,569 --> 00:24:26,740
اهدأ، ما رأيك بوضع تلفاز؟
هناك لعبة كرة القاعدة الآن

332
00:24:26,977 --> 00:24:31,269
يجب على الزبائن أن يحضروا
الماء والتلفاز خاصتهم، لذا أحضر أغراضك

333
00:24:32,240 --> 00:24:34,279
هل سيكون فريق "بلو كاتس" مهتمين بتوظيفي؟

334
00:24:34,440 --> 00:24:36,009
بصفتك ماذا؟ كرة القاعدة خاصتهم؟

335
00:24:36,980 --> 00:24:39,008
بصفة رامي كرة؟ -
عما تتحدث؟ -

336
00:24:39,071 --> 00:24:41,180
أنت جيد في رمي الفناجين فحسب

337
00:24:41,920 --> 00:24:43,150
لماذا تسأل؟

338
00:24:43,190 --> 00:24:46,519
كلاكما لس ذكياً كمحامي أو مهندس معماري

339
00:24:46,690 --> 00:24:48,329
لماذا تعتقدون ذلك؟

340
00:24:49,029 --> 00:24:50,990
لأنه سيبقي نظره على الحكم

341
00:24:51,329 --> 00:24:53,130
!يا للهول -
!يا للهول -

342
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
لا يصدق

343
00:24:54,529 --> 00:24:56,599
اصمت، أحضر لي شراب القهوة المثلج

344
00:24:56,670 --> 00:24:57,747
بالطبع يا سيدي

345
00:24:59,769 --> 00:25:00,913
أهلاً وسهلاً

346
00:25:01,710 --> 00:25:02,740
...هل أنت

347
00:25:04,140 --> 00:25:06,640
هل أنت "جونغ روك"؟

348
00:25:07,579 --> 00:25:08,910
سررت بلقائك

349
00:25:09,279 --> 00:25:13,019
لم تتغير أبداً، تبدو كما كنت في السابق

350
00:25:13,450 --> 00:25:15,950
...صحيح، أنت

351
00:25:16,920 --> 00:25:19,460
يبدو أنك تغيرت كثيراً -
اختبئا بسرعة -

352
00:25:22,160 --> 00:25:25,130
هل هذا أنت يا "دو جين"؟ وأنت "يون" صحيح؟

353
00:25:25,329 --> 00:25:28,269
يا للهول! هل ما زلتم تلتقون يا رفاق؟

354
00:25:28,869 --> 00:25:29,900
بالتأكيد

355
00:25:31,230 --> 00:25:32,269
هل نعرفه؟

356
00:25:32,299 --> 00:25:34,569
"من يعرف؟ ربما يعرفه "تاي سان

357
00:25:36,539 --> 00:25:39,779
ماذا يفعل؟ -
ما خطبك؟ -

358
00:25:41,140 --> 00:25:43,150
غفوت للحظة، ماذا؟

359
00:25:43,450 --> 00:25:45,119
"تاي سان"

360
00:25:46,549 --> 00:25:49,750
إنه أنت، يا للهول! لقد مر وقت طويل

361
00:25:52,859 --> 00:25:56,759
لم يتغير أحد منكم أبداً
لقد كبرت كثيراً، أليس كذلك؟

362
00:25:57,329 --> 00:25:59,859
ابنتي في الكلية الآن

363
00:26:00,599 --> 00:26:02,700
فهمت

364
00:26:03,700 --> 00:26:07,099
نحن مشغولون قليلاً الآن
لنذهب، سنتأخر

365
00:26:07,200 --> 00:26:08,569
إلى أين؟ -
من هو؟ -

366
00:26:10,740 --> 00:26:14,180
"جونغ سوك"، "نا جونغ سوك"

367
00:26:14,509 --> 00:26:16,309
سعيد برؤيتك حقاً

368
00:26:18,150 --> 00:26:20,819
كيف تعرفون والدي؟

369
00:26:24,119 --> 00:26:28,059
لا أصدق أننا نلتقي هكذا
هل تزوج أحدكم؟

370
00:26:28,660 --> 00:26:30,859
لا يجب أن نقف هكذا فقط
لنأخذ شراباً سوية

371
00:26:31,660 --> 00:26:35,029
لا، هذا المكان باهظ جداً وسيئ

372
00:26:35,170 --> 00:26:38,140
لنذهب إلى مكان آخر
حتى الماء سيئ هنا

373
00:26:38,269 --> 00:26:41,339
حقاً؟ لكنني أعتقد أن هذا المكان يبدو جيداً

374
00:26:42,940 --> 00:26:45,339
بالمناسبة أنتم لم تروا ابنتي أليس كذلك؟

375
00:27:04,029 --> 00:27:07,700
"الفتى الوسيم"

376
00:27:09,599 --> 00:27:12,140
"دليل الحب غير المتبادل"

377
00:27:36,829 --> 00:27:38,430
يبدو أنك تلتقين بشاب حقاً في النهاية

378
00:27:39,099 --> 00:27:40,685
ماذا؟ -
...أنت محرجة -

379
00:27:40,741 --> 00:27:42,360
من هذه الملابس، أليس كذلك؟

380
00:27:43,430 --> 00:27:45,640
ما هذه الرسومات التي عليها؟

381
00:27:46,201 --> 00:27:47,479
ما هذا؟

382
00:27:49,009 --> 00:27:51,170
هل هي بهذا السوء؟

383
00:27:52,839 --> 00:27:55,210
ألا يوجد أحد غيري يحب
هذا النوع من الرسومات؟

384
00:27:55,549 --> 00:27:58,849
"ربما يوجد، ولكن ليس "دو جين

385
00:27:59,119 --> 00:28:00,849
ارتدي ملابسك، لنخرج

386
00:28:01,619 --> 00:28:02,650
إلى أين؟

387
00:28:08,660 --> 00:28:10,329
هل هذا ما يعجبك؟

388
00:28:12,200 --> 00:28:13,430
إنني أحب أشياء مثل هذه

389
00:28:13,799 --> 00:28:16,000
هل تحبين هذه الملابس حقاً؟

390
00:28:16,029 --> 00:28:17,329
لم لا؟

391
00:28:17,730 --> 00:28:21,314
أجد هذه الملابس جميلة
وليس تلك ذات الرسوم الصغيرة

392
00:28:21,361 --> 00:28:23,226
أنت! قد يسمعك أحدهم

393
00:28:23,305 --> 00:28:24,339
هذه لأجلك

394
00:28:25,640 --> 00:28:30,009
يجب أن تغيري أسلوبك في اختيار الملابس
لذا سأساعدك في اختيار شيء ما

395
00:28:31,279 --> 00:28:32,279
ما رأيك بهذا؟

396
00:28:32,579 --> 00:28:34,279
إنها دعوة -
دعوة؟ -

397
00:28:50,019 --> 00:28:53,059
إن أردت شيئاً جاذبية أكثر
ما رأيك بشيء كهذا؟

398
00:29:07,259 --> 00:29:08,719
تعالي إلى هنا

399
00:29:10,289 --> 00:29:11,430
في هذه الحالة

400
00:29:11,930 --> 00:29:12,959
...أنا

401
00:29:14,160 --> 00:29:15,200
أختار هذا

402
00:30:22,510 --> 00:30:24,510
"يون"

403
00:30:27,854 --> 00:30:30,149
افتقدتك بالفعل

404
00:30:33,081 --> 00:30:37,389
هذا ليس بسبب الوقت
"بل لأنني أحب "يون

405
00:30:38,230 --> 00:30:41,300
يون"، تعال إلى هنا"

406
00:30:42,530 --> 00:30:44,429
ستغادر إن لم أفعل ذلك

407
00:30:44,629 --> 00:30:46,600
ابق هناك، سآتي إليك

408
00:30:50,909 --> 00:30:55,080
فتاة لطيفة وشابة من عائلة ثرية

409
00:30:55,980 --> 00:30:57,709
هل يعني ذلك شيئاً؟

410
00:31:06,719 --> 00:31:08,889
"مياري"

411
00:31:12,129 --> 00:31:14,760
هذه آخر ليلة من شهر يونيو

412
00:31:20,169 --> 00:31:23,469
"كستناء"

413
00:31:33,010 --> 00:31:35,679
"رسالة إلى "مياري

414
00:31:36,619 --> 00:31:40,459
أظن أن هذه هي الطريقة الوحيدة
التي تمكننا من التحدث مع بعضنا

415
00:31:42,760 --> 00:31:44,560
أظن أن هذه هي الطريقة الوحيدة"
"التي تمكننا من التحدث مع بعضنا

416
00:31:46,260 --> 00:31:48,830
"رسالة إلى "مياري

417
00:31:51,600 --> 00:31:53,500
"مياري"

418
00:31:57,109 --> 00:31:58,179
"يون"

419
00:31:58,669 --> 00:32:01,409
هل يمكن أن نلتقي إن كان لديك وقت؟

420
00:32:01,939 --> 00:32:04,050
حقاً؟ هل تعني ذلك حقاً؟

421
00:32:14,459 --> 00:32:18,830
ما الذي تريد التحدث عنه؟
أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكن

422
00:32:20,800 --> 00:32:24,330
أعتقد أنني لم أعاملك كشخص عمره 24 عاماً

423
00:32:26,270 --> 00:32:28,657
سمعت أنك درست
"الإدارة في "الولايات المتحدة

424
00:32:29,600 --> 00:32:30,810
هل تخرجت؟

425
00:32:31,909 --> 00:32:33,169
توقفت عن الدراسة في الجامعة

426
00:32:33,909 --> 00:32:37,010
أردت تصميم الحقائب
وافتقدتك أيضاً

427
00:32:37,980 --> 00:32:40,980
حقائب؟ -
أردت دراسة التصميم -

428
00:32:41,449 --> 00:32:45,350
لكنني كنت في عجلة للدراسة في الخارج، لماذا تسأل؟

429
00:32:45,550 --> 00:32:47,889
هذا ما يجب أن تتحدث به
مع شخص عمره 24 عاماً

430
00:32:49,020 --> 00:32:51,659
أليس لديك حلم يا "مياري"؟

431
00:32:52,790 --> 00:32:56,869
كل ما تفعلينه الآن هو ملاحقتي

432
00:32:59,169 --> 00:33:00,565
تريدين أن تكوني مصممة حقائب؟

433
00:33:01,570 --> 00:33:04,070
ألا يجب أن تبذلي
بعض الجهد لتصبحي واحدة

434
00:33:06,040 --> 00:33:08,639
الناس الذين يشاركونك الحلم

435
00:33:09,409 --> 00:33:11,949
يحضرون للامتحان
ويبنون سيرتهم الذاتية ليجدوا عملاً

436
00:33:12,550 --> 00:33:16,320
لا تكفيهم 24 ساعة للعمل على ذلك
ولكن ماذا تفعلين الآن؟

437
00:33:17,520 --> 00:33:20,889
"لا تتصلي بي أو توقفي عن الإعجاب بي"

438
00:33:22,790 --> 00:33:24,889
ظننت أنك ستقول شيئاً كهذا اليوم

439
00:33:26,929 --> 00:33:28,929
...أردت رؤيتك مرة أخرى فقط

440
00:33:29,959 --> 00:33:31,929
حتى وإن كنت ستقول مثل هذه الأشياء

441
00:33:33,540 --> 00:33:35,040
من يقول أنه ليس لدي حلم؟

442
00:33:35,840 --> 00:33:37,439
بالطبع لدي

443
00:33:38,469 --> 00:33:43,449
لكن أنت أولويتي
انتظرتك طويلاً

444
00:33:44,409 --> 00:33:48,750
حلمي أن أصبح مصممة
لكنك قدري

445
00:33:49,850 --> 00:33:53,350
لكن يمكن أن يكون القدر قاسياً

446
00:33:55,459 --> 00:33:56,490
...الحب

447
00:33:57,629 --> 00:33:58,629
مهم بالتأكيد

448
00:34:00,230 --> 00:34:03,800
لكن هل ستكونين ذات قيمة كونك صديقة أحدهم فحسب؟

449
00:34:05,270 --> 00:34:07,000
إذا كان مقدراً أن نكون معاً حقاً

450
00:34:08,399 --> 00:34:09,439
سينتهي بنا المطاف معاً

451
00:34:10,740 --> 00:34:13,480
لذا توقفي عن القلق بشأني
وابدئي التركيز على نفسك

452
00:34:16,379 --> 00:34:17,409
أراك لاحقاً

453
00:34:50,150 --> 00:34:51,150
حقاً

454
00:34:51,810 --> 00:34:53,850
لم تتمكني من الدخول اليوم حتى؟

455
00:34:54,449 --> 00:34:56,819
كنت لأصفعك إن استطعت

456
00:34:58,819 --> 00:35:00,790
لا يمكنني حلق رأسك أيضاً

457
00:35:01,719 --> 00:35:03,529
أنت تدفعينني للجنون

458
00:35:06,799 --> 00:35:09,299
هل يجب أن نستخدم الردغة من أجل الجدار؟

459
00:35:09,730 --> 00:35:11,199
قد ينفع الاسمنت أيضاً

460
00:35:11,400 --> 00:35:15,139
الماء يتدفق من كلا الجانبين
لذلك يجب أن نجد حلاً أكثر أماناً

461
00:35:15,600 --> 00:35:16,940
هذا ما يعتقده المالك أيضاً

462
00:35:17,040 --> 00:35:19,009
حسنٌ، لنذهب إلى الموقع في عطلة نهاية الأسبوع المقبل

463
00:35:19,069 --> 00:35:20,239
ونتفحص سرعة تدفق الماء

464
00:35:21,310 --> 00:35:22,339
لماذا؟

465
00:35:22,779 --> 00:35:24,679
لأن التدفق من المنتجع

466
00:35:24,750 --> 00:35:27,520
ومن التقاء النهر هنا، وهذا قد يسبب فيضاناً

467
00:35:27,779 --> 00:35:29,719
...إن كان كذلك، يجب أن

468
00:35:29,980 --> 00:35:31,520
نحرك الهيكل هنا

469
00:35:31,690 --> 00:35:33,960
وفقاً لاتجاه التدفق

470
00:35:35,690 --> 00:35:37,038
يجب أن نذهب هناك إذاً

471
00:35:37,086 --> 00:35:38,429
حسنٌ إذاً، أتمنى لك رحلةً موفقة

472
00:35:39,290 --> 00:35:41,659
لا أشعر أنني بخير مؤخراً

473
00:35:42,000 --> 00:35:44,670
يؤلمني رأسي ومعدتي

474
00:35:45,969 --> 00:35:49,440
لماذا قد تؤلمك معدتك؟
ذهبت في عطلة للتو

475
00:35:49,495 --> 00:35:50,558
أنت

476
00:35:50,710 --> 00:35:52,869
أنت تعلم أنني بدأت بلقاء أحدهن

477
00:35:53,270 --> 00:35:54,810
العطل مهمة جداً بالنسبة لي

478
00:35:54,876 --> 00:35:57,150
يمكن للنساء انتظارك ثلاث مرات

479
00:35:57,225 --> 00:35:59,011
لكن لا يمكن أن ينتظرك العملاء ثلاث دقائق

480
00:35:59,409 --> 00:36:01,819
يجب أن أذهب للموقع اليوم
"سأراك في منزل "سي را

481
00:36:01,949 --> 00:36:03,949
أراك لاحقاً -
هيا -

482
00:36:08,860 --> 00:36:10,659
لكن، لم هذه المرأة صامتة جداً؟

483
00:36:55,639 --> 00:36:58,270
كيف هو مشروع منحدر التزلج القادم؟

484
00:36:58,569 --> 00:37:01,179
إنه صعب لأنني يجب أن أغير الإطار الحالي

485
00:37:01,409 --> 00:37:03,679
لكن يجب أن ينتهي الأسبوع المقبل

486
00:37:04,909 --> 00:37:06,080
حسنٌ، عد إلى العمل

487
00:37:06,179 --> 00:37:07,179
أجل، سيدي

488
00:37:08,119 --> 00:37:09,880
"يي سو"

489
00:37:10,219 --> 00:37:12,750
إلى أي مدى يجب أن أبقى بعيدة؟

490
00:37:28,139 --> 00:37:29,891
خطوتين إلى الخلف واليسار قليلاً

491
00:37:32,909 --> 00:37:34,509
هنا؟ -
هناك تماماً -

492
00:37:35,110 --> 00:37:37,310
هل أبدو امرأة غريبة الآن؟

493
00:37:38,810 --> 00:37:40,619
تبدين امرأة مغرمة بي

494
00:37:41,679 --> 00:37:43,020
لا يمكنني إنكار ذلك

495
00:37:43,179 --> 00:37:44,819
كيف تبدو مشاهدتي من بعيد؟

496
00:37:45,750 --> 00:37:49,690
تبدو وسيماً من بعيد

497
00:37:49,989 --> 00:37:51,029
بالطبع

498
00:37:51,659 --> 00:37:53,429
أنا أتخذ وضعية لأجلك الآن

499
00:37:54,460 --> 00:37:57,400
تعالي إلى هنا، أبدو أفضل عن قرب

500
00:37:57,900 --> 00:37:59,230
سأُسلب عقلك إن نظرت لي عن قرب

501
00:38:13,549 --> 00:38:16,420
هذا لأجل مخزن السيارات المستوردة
إنها المسودة الثانية

502
00:38:16,679 --> 00:38:20,319
إذا كان المظهر الخارجي فاخراً سيجعل السيارات متألقة

503
00:38:21,619 --> 00:38:22,929
هل تبحثين عن "تاي سان"؟

504
00:38:23,060 --> 00:38:24,089
معذرة؟

505
00:38:25,960 --> 00:38:29,100
أخبرتك أن تركزي
على التصميم وليس على البناء الحقيقي

506
00:38:30,830 --> 00:38:32,670
ماذا تفعلين؟ أنا أنتظر

507
00:38:33,469 --> 00:38:34,699
تنتظر ماذا؟

508
00:38:35,299 --> 00:38:36,299
أن تشعري بالغيرة

509
00:38:43,279 --> 00:38:44,949
سأدعكما تتحدثان

510
00:38:45,009 --> 00:38:46,949
سمعت الكثير عنك

511
00:38:47,650 --> 00:38:50,350
نعرف جميعاً أنه يلتقي بك

512
00:38:52,282 --> 00:38:55,070
لكني لم أخبر أحداً

513
00:38:55,181 --> 00:38:57,360
لم لا؟ أنا من ينشر تلك الشائعة

514
00:38:57,659 --> 00:38:59,560
حينها يمكنني المغادرة باكراً

515
00:39:00,100 --> 00:39:03,630
أعتقد أنكم جميعاً مشغولون
بالمشاهد الشاعرية على سلالم المكتب

516
00:39:04,230 --> 00:39:05,369
سأغادر الآن

517
00:39:11,270 --> 00:39:12,368
كوني غيورة"؟"

518
00:39:14,509 --> 00:39:15,679
ما خطبك؟

519
00:39:18,350 --> 00:39:20,380
ما الذي تفعله؟ هذا مكتبك

520
00:39:29,589 --> 00:39:31,389
ألم يحن وقت المغادرة؟

521
00:39:31,860 --> 00:39:34,259
ولكن كيف؟ هل يجب أن نستخدم السلالم؟

522
00:39:43,569 --> 00:39:46,469
هل من الأفضل أن يكون الجزر مدبباً أو دائرياً؟

523
00:39:47,239 --> 00:39:49,009
إنه أفضل عندما يكون مغسولاً

524
00:39:52,810 --> 00:39:54,250
ألست متعبة من تناول الطعام في الخارج؟

525
00:39:54,520 --> 00:39:56,819
الطهي والتنظيف متعب أكثر

526
00:39:57,389 --> 00:39:58,819
لنحضر سلطة السلمون

527
00:40:16,540 --> 00:40:19,170
توقفي يا أمي

528
00:40:22,239 --> 00:40:23,679
متى سيأتي "دو جين" و"يي سو"؟

529
00:40:24,179 --> 00:40:28,319
إنهما على وشك الوصول
لم لا تبدئين بتسخين المقلاة؟

530
00:40:28,580 --> 00:40:29,619
حسنٌ

531
00:40:34,860 --> 00:40:36,089
حسنُ

532
00:40:37,360 --> 00:40:39,089
تريد أمي أن تلتقي بك

533
00:40:41,460 --> 00:40:42,600
متى لديك وقت؟

534
00:40:43,130 --> 00:40:44,199
لكنني لا أريد ذلك

535
00:40:52,339 --> 00:40:53,380
لنجلس

536
00:41:00,119 --> 00:41:01,779
ألا تريدين الزواج بي؟

537
00:41:02,819 --> 00:41:04,290
لماذا نتحدث فجأة عن هذا الأمر؟

538
00:41:04,389 --> 00:41:06,520
تعرفين أنني الصبي الأكبر في العائلة

539
00:41:08,960 --> 00:41:11,060
أليس لديك نية للزواج بي؟

540
00:41:11,759 --> 00:41:13,630
أحبك ولكنني لا أهتم بأمر الزواج

541
00:41:13,694 --> 00:41:16,299
يمكن لأشخاص في عمرنا
أن يكونوا قد تزوجوا مرتين

542
00:41:16,460 --> 00:41:21,186
ذلك صحيح ولكني لا أريد ذلك، متى سأعمل؟

543
00:41:21,250 --> 00:41:22,742
يمكنك القيام بذلك بعد الزواج

544
00:41:22,940 --> 00:41:25,424
الزواج ليس نهاية العالم

545
00:41:25,488 --> 00:41:27,179
ماذا لو أصبح لدينا طفل؟

546
00:41:27,509 --> 00:41:29,610
ستنتهي مهنتي

547
00:41:30,110 --> 00:41:32,068
لماذا تكذب؟

548
00:41:32,147 --> 00:41:33,920
هل تعتقد أنني شابة؟ -
حقاً -

549
00:41:35,150 --> 00:41:36,790
ماذا من المفترض أن أقول في هذا الوضع؟

550
00:41:38,650 --> 00:41:41,560
أنت تدفعينني للجنون

551
00:41:42,259 --> 00:41:43,790
أخبري الآخرين أنه ليس هناك حفلة اليوم

552
00:41:45,060 --> 00:41:46,759
لماذا لا تريدين الزواج؟

553
00:41:47,130 --> 00:41:48,531
لست فقط لا أريد ذلك

554
00:41:48,793 --> 00:41:49,944
لكنه صعب أيضاً

555
00:41:49,983 --> 00:41:51,094
سأساعدك

556
00:41:51,150 --> 00:41:53,569
هل تريد إنجاب طفل؟
أنت الابن الأكبر أليس كذلك؟

557
00:41:53,839 --> 00:41:56,823
قد يكون زواجاً فقط الآن
لكنك سترغب بطفل لاحقاً

558
00:41:57,009 --> 00:41:59,540
هل هذا هو السبب الوحيد؟

559
00:42:00,279 --> 00:42:02,635
ماذا تقصد؟ -
أليس بالمزيد من الوقت الممتع؟ -

560
00:42:04,549 --> 00:42:06,350
كل تلك تبدو أعذاراً بالنسبة لي

561
00:42:07,219 --> 00:42:09,819
أنا أسألك إذا كان هذا لتحظين
بالمزيد من الوقت الممتع

562
00:42:12,089 --> 00:42:13,576
...ظننت أننا تحدثنا عن هذا

563
00:42:14,190 --> 00:42:15,600
عندما بدأنا برؤية أحدنا الآخر

564
00:42:15,719 --> 00:42:17,360
أخبرتك أنني لست مهتمة بالزواج

565
00:42:21,560 --> 00:42:23,259
...هل ذلك يعني إذاً

566
00:42:23,770 --> 00:42:27,500
أنت تلتقين بي في حين
أنك تعرفين أننا قد ننفصل في النهاية؟

567
00:42:30,069 --> 00:42:31,110
حسنٌ

568
00:42:31,639 --> 00:42:34,184
لا يمكنك تقرير شيء بناءً على سبب واحد فقط

569
00:42:34,256 --> 00:42:37,350
لننه الأمر هنا إذاً بما أننا حظينا بوقت ممتع

570
00:42:38,409 --> 00:42:39,449
حسنٌ

571
00:42:41,650 --> 00:42:44,219
لم أكن لأختارك لو أنني أردت زوجة

572
00:43:11,880 --> 00:43:12,909
نعم؟

573
00:43:14,819 --> 00:43:15,850
الآن؟

574
00:43:17,989 --> 00:43:22,159
حسنٌ لنلتقي، سأمرح حد الموت اليوم
لذا استعدي

575
00:43:37,369 --> 00:43:39,239
أنت امرأة صبورة أليس كذلك؟

576
00:43:40,480 --> 00:43:41,509
لماذا؟

577
00:43:41,909 --> 00:43:43,980
كيف تحملت عدم وجودك معي كل هذا الوقت؟

578
00:43:44,179 --> 00:43:45,210
!يا للهول

579
00:43:45,909 --> 00:43:49,819
لأنني لم أكن أحبك إلى هذا الحد

580
00:43:50,690 --> 00:43:51,719
أشك في ذلك

581
00:43:53,290 --> 00:43:55,020
بكل الأحوال، إلى أين سنذهب الآن؟

582
00:43:55,389 --> 00:43:57,029
إلى المنزل -
منزل من؟ -

583
00:43:57,259 --> 00:43:58,489
منزل من تريدين زيارته؟

584
00:43:59,589 --> 00:44:00,929
هلا ذهبنا إلى منزل "تاي سان"؟

585
00:44:01,060 --> 00:44:02,460
حقاً؟

586
00:44:02,730 --> 00:44:03,865
إذاً هلا ذهبنا في رحلة معاً؟

587
00:44:03,937 --> 00:44:05,199
حقاً

588
00:44:05,400 --> 00:44:08,799
ألم تعلمي أن زميلتك تقيم حفلة؟

589
00:44:09,239 --> 00:44:10,614
يمكننا الذهاب في رحلة إن كنت تفضلين ذلك

590
00:44:10,739 --> 00:44:11,770
!يا للهول

591
00:44:12,569 --> 00:44:13,754
هل يمكنني تشغيل الموسيقى؟

592
00:44:13,860 --> 00:44:18,409
سأفعل أنا ذلك، لا تحب "بيتي" أن يلمسها الغرباء

593
00:44:19,710 --> 00:44:21,279
هل تحب "بيتي" أكثر مني؟

594
00:44:24,889 --> 00:44:26,119
لا يوجد ازدحام اليوم

595
00:44:26,190 --> 00:44:27,989
أخبرني إن كنت تحب "بيتي" أكثر مني

596
00:44:28,790 --> 00:44:30,290
سأجيبك عندما نصل

597
00:44:30,460 --> 00:44:31,560
لماذا؟

598
00:44:32,290 --> 00:44:33,500
"لأنه ربما تسمعني "بيتي

599
00:44:40,400 --> 00:44:41,569
لقد وصلت

600
00:44:45,310 --> 00:44:46,880
ما هذا؟ هل كنت تكذب؟

601
00:44:48,639 --> 00:44:50,580
يمكنك معرفة ذلك بالنظر إلى ذاك المشهد

602
00:44:56,889 --> 00:44:57,920
أين هما؟

603
00:44:59,389 --> 00:45:00,389
سي را"؟"

604
00:45:11,869 --> 00:45:14,569
إذا نظرنا إلى اللحظة التي توقفا فيها عن الطهي

605
00:45:15,199 --> 00:45:16,339
لقد سخنوا المقلاة

606
00:45:18,009 --> 00:45:19,509
ولم يباشروا بقلي البيض

607
00:45:20,380 --> 00:45:21,613
أقول أنهما كانا يتشاجران

608
00:45:21,779 --> 00:45:22,880
أتساءل لماذا

609
00:45:23,380 --> 00:45:24,732
هذان الاثنان يفعلان ذلك كل يوم

610
00:45:27,449 --> 00:45:30,010
لن نتضور جوعاً، لذلك لا بأس

611
00:45:30,089 --> 00:45:32,949
سأتصل بهما، ربما ذهبا للتسوق

612
00:45:36,489 --> 00:45:38,790
معذرة، لنلغي حفلة اليوم

613
00:45:38,830 --> 00:45:39,889
كنت على حق

614
00:45:41,330 --> 00:45:44,000
نحتاج أن نقلي البيض فقط، لنفعل هذا

615
00:45:45,100 --> 00:45:46,630
لقد تشاجراً حقاً إذاً

616
00:45:47,639 --> 00:45:49,799
ضع معطفك في غرفتي
قد يلتقط رائحة الطعام لاحقاً

617
00:45:50,670 --> 00:45:51,670
شكراً لك

618
00:46:08,259 --> 00:46:11,089
لماذا تحدق بملابسي؟

619
00:46:11,373 --> 00:46:13,172
ظننت أنك أردتني أن أختار واحداً

620
00:46:13,197 --> 00:46:14,960
اخرج من غرفتي الآن

621
00:46:15,029 --> 00:46:16,969
هل جلبت المقاس الصحيح؟ تبدو كبيرة

622
00:46:17,069 --> 00:46:21,092
ذلك ليس صحيحاً، اخرج فقط

623
00:46:21,171 --> 00:46:23,361
لا أحب مشدات الخصر، إنها معقدة جداً

624
00:46:23,433 --> 00:46:25,710
يا للهول!، هل أنت مجنون؟ اخرج من هنا

625
00:46:25,739 --> 00:46:27,279
ولكن لماذا اشتريت خمسة أطقم؟

626
00:46:27,339 --> 00:46:30,409
لأنني احتجت الحصول على أطقم جديدة
اخرج من هنا الآن

627
00:46:33,980 --> 00:46:35,163
نظف الطاولة فقط

628
00:46:35,235 --> 00:46:38,449
وحاول أن تحترم خصوصيتي من فضلك

629
00:46:39,290 --> 00:46:41,719
هل هذا ما تريدينه؟ هل يجب أن أحترم خصوصيتك؟

630
00:46:42,589 --> 00:46:44,029
قد تندمين على ذلك

631
00:46:44,860 --> 00:46:47,529
أنا أحذرك، توقف عن ذلك

632
00:46:48,299 --> 00:46:50,600
أعرف، الرجل الذي يتحدث فقط ممل، صحيح؟

633
00:46:51,400 --> 00:46:53,182
هل يجب إذاً أن أريك بعض الفعل؟

634
00:47:00,339 --> 00:47:02,021
أحببت الطقم الثالث أكثر

635
00:47:02,310 --> 00:47:03,680
من بين كل ما رأيته سابقاً

636
00:47:05,250 --> 00:47:06,779
من اليسار أو اليمين؟

637
00:47:08,020 --> 00:47:09,080
كان هناك خمسة

638
00:47:10,589 --> 00:47:12,049
يا للهول! أنا جائعة

639
00:47:12,920 --> 00:47:14,020
لنبدأ الطهي

640
00:47:14,290 --> 00:47:16,489
أعرف أنك لا تحب البيض، لكنني أحبه

641
00:47:36,750 --> 00:47:38,210
هذه أول مرة نتناول فيها الطعام معاً

642
00:47:38,810 --> 00:47:39,850
أنت محق

643
00:47:40,380 --> 00:47:43,279
لكنك صعب الإرضاء في الأكل
لم لا تأكل الجزر؟

644
00:47:45,719 --> 00:47:47,060
لأنني لست بالغاً

645
00:47:53,529 --> 00:47:54,560
...كل ماضيك

646
00:47:55,299 --> 00:47:57,670
لا بد أن يكون هناك، صحيح؟

647
00:48:00,199 --> 00:48:03,710
لأكون دقيقاً إنه في حاسوبي
أنا أنقل التسجيلات هناك

648
00:48:04,670 --> 00:48:07,909
سمعت عن حياتك الخاصة

649
00:48:08,580 --> 00:48:11,480
كنت متفاجئة كثيراً

650
00:48:12,449 --> 00:48:13,920
هل كانت مشوقة وممتعة؟

651
00:48:15,580 --> 00:48:19,949
شعرت في ذلك اللقاء أنك قد تكون مشوقاً وممتعاً

652
00:48:20,389 --> 00:48:21,690
يمكنني أن أعدك بذلك

653
00:48:23,960 --> 00:48:26,759
إن كنت أعرف هذا أم لا

654
00:48:27,830 --> 00:48:31,199
وإن كنت خلفي أو أمامي

655
00:48:34,139 --> 00:48:35,699
أنا سعيدة لأنك تحبني

656
00:48:38,810 --> 00:48:41,239
لماذا أحببت "تاي سان" إذاً؟

657
00:48:43,239 --> 00:48:45,409
"أتساءل كيف حال تلك الفتاة "يون جي

658
00:48:45,850 --> 00:48:47,350
كان طول حذائها 245 ميليمتراً

659
00:48:48,049 --> 00:48:50,089
ماذا؟ -
كانت تبدو صغيرة جداً -

660
00:48:50,150 --> 00:48:51,377
كم عمرها؟

661
00:48:51,690 --> 00:48:55,360
نحن نمضي بسرعة
بدأت التنقيب في ماضي، تشعرين بالغيرة

662
00:48:55,619 --> 00:48:58,489
وتتظاهرين أنك لا تهتمين
تفعلين كل ذلك في نفس الوقت

663
00:48:58,529 --> 00:49:00,199
هل أنت فخور بلقائك للكثير من النساء؟

664
00:49:00,230 --> 00:49:01,759
ليس شيئاً أخجل منه أيضاً

665
00:49:01,830 --> 00:49:03,299
ماذا كان يمكن أن أفعل؟ هن يلاحقونني

666
00:49:03,400 --> 00:49:04,730
كم عمرها إذاً؟

667
00:49:05,029 --> 00:49:06,429
إنها أصغر منك

668
00:49:06,940 --> 00:49:09,170
إنها طالبة تخرج، إذا كان ذلك ما تريدين معرفته

669
00:49:11,940 --> 00:49:14,179
ما هو اسم عائلتها إذاً؟

670
00:49:15,080 --> 00:49:17,350
يون جي" الجميلة" -
حقاً -

671
00:49:17,810 --> 00:49:19,078
لماذا تريدين معرفة ذلك؟

672
00:49:19,126 --> 00:49:21,049
تريد النساء في العادة معرفة أشياء كهذه

673
00:49:21,980 --> 00:49:24,049
"اسم عائلتها هو "كيم -
فهمت -

674
00:49:24,150 --> 00:49:28,719
اسمها "كيم يون جي" إذاً؟
إنه اسم شائع

675
00:49:30,328 --> 00:49:32,860
"احزر من أنا"
ماذا عن تلك الفتاة؟

676
00:49:33,089 --> 00:49:35,230
هل يجب أعد قائمة بالفتيات اللواتي التقيت بهن؟

677
00:49:35,360 --> 00:49:37,699
أياً يكن، اذهب -
إلى أين؟ أسافر؟ -

678
00:49:37,822 --> 00:49:40,239
اذهب إلى المنزل بما أنك أنهيت الطعام

679
00:49:40,735 --> 00:49:42,330
ولا تكن صعب الإرضاء في تناول الطعام

680
00:49:47,409 --> 00:49:51,310
كن حذراً في طريقك للمنزل
أراك في الموسم المقبل

681
00:49:52,256 --> 00:49:53,256
لماذا أنت مستاءة؟

682
00:50:01,060 --> 00:50:02,358
إنه أمر طارئ

683
00:50:12,130 --> 00:50:13,869
تعتقد أنها على حق، أليس كذلك؟

684
00:50:14,569 --> 00:50:15,569
إنها دائماً ما تعتقد هذا

685
00:50:19,569 --> 00:50:22,339
لماذا تتجنب مكالمات أمي؟

686
00:50:22,639 --> 00:50:24,509
تريد التحدث معك

687
00:50:26,350 --> 00:50:27,380
تفضل

688
00:50:30,549 --> 00:50:31,601
أخبريها أنني في رحلة عمل

689
00:50:31,649 --> 00:50:34,819
أخبريها أنني خارج البلاد
في "تشيلي" أو "البيرو" أو "البرازيل"، لا أهتم

690
00:50:34,989 --> 00:50:36,020
لماذا؟

691
00:50:36,112 --> 00:50:37,190
افعلي ذلك فقط

692
00:50:37,460 --> 00:50:39,096
ستشكو باستمرار بشأن زواجي

693
00:50:39,144 --> 00:50:40,560
ألم تعلم أنها ستفعل ذلك؟

694
00:50:41,860 --> 00:50:45,670
إذا كان هذا ما ستفعله أنت
هل يجب أن أتزوج أنا أولاً؟

695
00:50:46,699 --> 00:50:47,739
يجب أن أصفعك

696
00:50:48,569 --> 00:50:51,780
هل تعتقدين أنني دفعت لدراستك
في الخارج كي تتزوجي الآن؟

697
00:50:51,812 --> 00:50:55,009
من الأفضل إذاً ألا تتصل بي، إن فعلت

698
00:50:55,110 --> 00:50:57,380
"سأخبرها عن "سي را

699
00:50:58,909 --> 00:50:59,949
...أيتها الصغيرة

700
00:51:01,880 --> 00:51:02,949
"دو جين"

701
00:51:06,150 --> 00:51:07,560
إنه أمر طارئ

702
00:51:07,889 --> 00:51:09,920
ما المشكلة الآن؟

703
00:51:13,230 --> 00:51:16,000
ماذا؟ -
مين سوك" قادمة غداً" -

704
00:51:16,360 --> 00:51:17,551
مع ختمها القانوني

705
00:51:17,607 --> 00:51:20,056
ستأتي لتنهي عقد الإيجار؟

706
00:51:20,167 --> 00:51:22,869
ليس الإيجار، بل زواجها

707
00:51:23,691 --> 00:51:25,339
تريد توقيع أوراق الطلاق

708
00:51:26,009 --> 00:51:27,382
ليس هذه الحال الأسوأ إذاً

709
00:51:27,469 --> 00:51:28,612
متى أخبرتك؟

710
00:51:28,637 --> 00:51:29,899
الآن

711
00:51:30,279 --> 00:51:31,828
لدي شعور سيئ حيال ذلك

712
00:51:32,050 --> 00:51:36,449
تبدو جادة هذه المرة بشأن رغبتها في الطلاق

713
00:51:36,518 --> 00:51:39,449
هل هذه المرة الأولى التي تقول ذلك؟ لا تقلق كثيراً

714
00:51:39,989 --> 00:51:44,589
قال أنها كانت تبدو جادة، هل تريد العيش معها حقاً؟

715
00:51:45,460 --> 00:51:46,900
مع من سأعيش إذاً؟

716
00:51:46,960 --> 00:51:50,237
أنا أسأل إن كنت تحبها أيها الأحمق

717
00:51:50,293 --> 00:51:51,531
بالطبع أحبها

718
00:51:51,900 --> 00:51:54,639
تناولت القهوة فقط مع الفتيات الأخريات

719
00:51:55,040 --> 00:51:57,352
ليس الأمر كما لو أنني أفعل أكثر من ذلك
أو أشتري لهن شقة

720
00:51:57,432 --> 00:51:59,710
ذلك صحيح -
ماذا تقصد؟ -

721
00:52:00,368 --> 00:52:02,580
أين كنت إذاً حين كذبت عليها بوجودك معنا؟

722
00:52:03,098 --> 00:52:04,130
ذلك يخصني

723
00:52:04,177 --> 00:52:06,980
ماذا تقصد؟ هل كنت مع "هيي جو"؟

724
00:52:07,679 --> 00:52:09,479
عم تتحدث؟

725
00:52:09,527 --> 00:52:11,588
هل كانت الآنسة "كانغ"؟ -
لا -

726
00:52:11,659 --> 00:52:16,215
كنت مع امرأة لكنني لم أكن أفعل شيئاً غير أخلاقي

727
00:52:16,860 --> 00:52:18,008
لا يمكنني إخباركم أكثر من ذلك

728
00:52:18,064 --> 00:52:21,699
"لدي مشاكل بما فيه الكفاية مع "سي را

729
00:52:23,369 --> 00:52:26,569
ماذا ستفعل إذاً حيال هذا؟

730
00:52:31,710 --> 00:52:33,380
هل حدث شيء؟

731
00:52:34,080 --> 00:52:35,110
كان يجب أن اسأل

732
00:52:37,449 --> 00:52:39,509
هل يمكن أن يلتقي "يون جي"؟

733
00:52:40,049 --> 00:52:41,420
"بحث "كيم يون جي

734
00:52:44,790 --> 00:52:48,089
"نتائج البحث عن "كيم يون جي

735
00:52:51,330 --> 00:52:54,259
لماذا يجب أن يكون اسمها "كيم يون جي"؟ حقاً

736
00:52:54,659 --> 00:52:58,469
كان يمكن أن يكون سهلاً
"لو كان اسمها شيء مثل "كواك يون جي

737
00:53:02,069 --> 00:53:03,100
أياً يكن

738
00:53:03,540 --> 00:53:05,069
ماذا أفعل؟

739
00:53:06,339 --> 00:53:07,509
يجب أن أعمل

740
00:53:07,739 --> 00:53:10,279
الفصل الأول الامتحانات النهائية، الأخلاق 2012

741
00:53:19,290 --> 00:53:22,060
مرحباً -
هل أنت الوصية على "كيم دونغ هيوك"؟ -

742
00:53:23,512 --> 00:53:25,830
ماذا فعل هذه المرة؟

743
00:53:26,290 --> 00:53:27,960
إنه في المستشفى

744
00:53:28,400 --> 00:53:29,759
المستشفى؟

745
00:53:37,839 --> 00:53:41,009
ماذا حدث؟ كيف حدث ذلك؟
هل وقع لك حادث؟

746
00:53:41,131 --> 00:53:42,409
كيف أصبت؟

747
00:53:42,600 --> 00:53:44,211
يجب أن تسألي الطبيب عن ذلك

748
00:53:44,250 --> 00:53:45,580
لم تتأذى كثيراً، أليس كذلك؟

749
00:53:46,350 --> 00:53:49,147
ماذا حدث؟ مع من تشاجرت هذه المرة؟

750
00:53:49,274 --> 00:53:51,049
هل أنت الوصية عليه؟

751
00:53:51,319 --> 00:53:54,389
أجل كيف حاله؟ هل تأذى كثيراً؟

752
00:53:54,460 --> 00:53:56,360
لقد تلقى العلاج

753
00:53:57,029 --> 00:54:01,130
ولكن يجب أن تقرري كيف ستدفعين الفاتورة

754
00:54:01,960 --> 00:54:04,029
قالت أنها لن تدفع

755
00:54:04,403 --> 00:54:05,364
أنت

756
00:54:05,411 --> 00:54:07,770
كان من المفترض أن تقوم بالتسليم لا أن تصاب بحادث

757
00:54:08,389 --> 00:54:11,881
ماذا ستفعل بالدراجة النارية؟ إنها محطمة كلياً

758
00:54:12,587 --> 00:54:14,980
هذا كله خطؤك، تعاملي معه إذاً

759
00:54:15,413 --> 00:54:17,080
لا يمكنني دفع فاتورة المستشفى

760
00:54:17,490 --> 00:54:20,080
ورسوم إصلاح الدراجة النارية ستؤخذ من راتبك

761
00:54:20,719 --> 00:54:22,053
ذلك ليس عدلاً

762
00:54:22,101 --> 00:54:25,449
هل قلت لك أن تقوم بحادث؟ هل فعلت؟

763
00:54:25,769 --> 00:54:27,619
لا تتصل بي مطلقاً

764
00:54:28,016 --> 00:54:29,500
هل يمكنني التحدث إليك؟

765
00:54:30,682 --> 00:54:31,546
أنا؟

766
00:54:31,578 --> 00:54:34,900
هل أنت حقاً مالكة عمل قانونية كورية؟

767
00:54:36,199 --> 00:54:37,730
عما تتحدث هذه المرأة؟

768
00:54:38,330 --> 00:54:41,770
يبدو أنه يعمل صبي توصيل طلبات عندك

769
00:54:42,156 --> 00:54:43,124
إذاً؟

770
00:54:43,172 --> 00:54:45,489
تعرفين عن قانون عمل القاصرين صحيح؟

771
00:54:45,815 --> 00:54:49,239
هل تعرفين أنه قاصر؟

772
00:54:49,825 --> 00:54:53,111
هل وافق على عمل إضافي؟

773
00:54:53,516 --> 00:54:56,349
هل دفعت له خمسين بالمئة إضافية من أجره؟

774
00:54:56,587 --> 00:55:00,389
هل جعلته يعمل أقل من سبع ساعات أيضاً؟

775
00:55:01,166 --> 00:55:02,523
هل لديك تأمين على الدراجة النارية؟

776
00:55:02,579 --> 00:55:05,429
من أنت؟ لماذا تتصرفين كمن يعرف كل شيء؟

777
00:55:05,531 --> 00:55:06,785
إنها الوصية علي

778
00:55:07,227 --> 00:55:09,600
أنا معلمته

779
00:55:10,005 --> 00:55:12,076
سمعت كل ما قلته، أليس كذلك؟

780
00:55:12,410 --> 00:55:16,100
إن لم يوافق قد يتوجب عليك دفع غرامة كبيرة

781
00:55:16,710 --> 00:55:19,170
هل أنت معلمة؟

782
00:55:20,843 --> 00:55:23,280
يجب أن أدفع فاتورة المستشفى فقط، أليس كذلك؟

783
00:55:23,909 --> 00:55:26,049
بالطبع عليك ذلك

784
00:55:27,116 --> 00:55:30,549
بكل الأحوال سأبلغ الشرطة بهذا
طابت ليلتك

785
00:55:32,144 --> 00:55:33,489
أعطني رقم هاتف والديك

786
00:55:33,920 --> 00:55:35,096
معذرة

787
00:55:36,157 --> 00:55:39,338
ألا ترين أنني أتحدث مع طالبي؟

788
00:55:42,799 --> 00:55:44,069
لهذا السبب أحبك

789
00:55:44,122 --> 00:55:45,110
اصمت

790
00:55:45,702 --> 00:55:48,458
سمحت لك بالخروج من قاعة الدراسة
لتتمكن من الذهاب إلى الأكاديمية

791
00:55:48,833 --> 00:55:49,969
أعطني رقم هاتف والديك

792
00:55:51,611 --> 00:55:52,772
ألم تسمعني؟

793
00:55:52,859 --> 00:55:54,641
لم أخبرك أبداً أن أهلي معي

794
00:55:56,279 --> 00:55:58,210
تركتني أمي عندما كنت في المدرسة الإعدادية

795
00:56:00,250 --> 00:56:02,219
ولا بد أن والدي فاقداً لوعيه في مكان ما

796
00:56:06,007 --> 00:56:07,082
...من فضلك

797
00:56:07,385 --> 00:56:08,989
كوني الوصية علي ليوم واحد، هلا فعلت؟

798
00:56:10,929 --> 00:56:13,330
ماذا ستفعل لأجلي إذاً؟

799
00:56:13,960 --> 00:56:16,560
أي نوع من المعلمين يتوقع شيئاً من طالب؟

800
00:56:16,645 --> 00:56:17,698
أنا أفعل

801
00:56:18,029 --> 00:56:20,770
أنا أتوقع من طلابي الحصول على درجات جيدة

802
00:56:21,299 --> 00:56:23,969
إن لم يكن، أتوقع منهم أن يكونوا أشخاصاً جيدين على الأقل

803
00:56:24,214 --> 00:56:27,779
أريدهم أيضاً أن يكونوا لطيفين ولديهم طموح

804
00:56:28,009 --> 00:56:30,310
أريدهم أن يثقوا بأنهم يستطيعون فعل أي شيء بالمحاولة الجادة

805
00:56:30,965 --> 00:56:33,619
أتوقع ألا يكونوا جبناء

806
00:56:33,938 --> 00:56:35,420
...الذين يضيعون شبابهم

807
00:56:35,980 --> 00:56:38,089
بلوم وضعهم ولعب الألعاب

808
00:56:39,819 --> 00:56:40,819
من بين هؤلاء

809
00:56:41,219 --> 00:56:43,089
ماذا ستفعل لأجلي؟

810
00:56:44,460 --> 00:56:45,489
سأفكر بالأمر

811
00:56:47,360 --> 00:56:48,400
لقد وعدتني، اتفقنا؟

812
00:56:48,960 --> 00:56:51,029
أريد أن أنام، أنا متعب

813
00:56:57,670 --> 00:56:59,069
ماذا تقصدون؟

814
00:56:59,339 --> 00:57:01,239
إن لم تقنعوها يا رفاق، من سيفعل؟

815
00:57:01,679 --> 00:57:04,210
ألا يمكنكم إخبارها أنني لن أفعل هذا مجدداً

816
00:57:04,279 --> 00:57:06,509
وتجعلونني أوقع اتفاقية مثل المرة الماضية؟

817
00:57:12,290 --> 00:57:13,389
ما خطبكم يا رفاق؟

818
00:57:14,119 --> 00:57:15,589
هل يجب أن أحصل على الطلاق؟

819
00:57:16,360 --> 00:57:19,159
إن طلقتني لن يكون لديكم مكاتب بعد الآن

820
00:57:19,742 --> 00:57:20,911
سيكون هذا سيئاً لكم أيضاً

821
00:57:21,099 --> 00:57:22,101
أيها المزعج

822
00:57:22,202 --> 00:57:24,461
هل تعتقد أننا ساعدناك للمحافظة على مكاتبنا؟

823
00:57:24,830 --> 00:57:27,044
ليست مشكلة كبيرة إن انتقلنا إلى مكتب آخر

824
00:57:27,195 --> 00:57:30,569
من الأفضل أن ندفع أكثر قليلاً ويكون لدينا ضمير نقي

825
00:57:31,197 --> 00:57:34,221
لكنك استمريت بتدمير حياتها

826
00:57:34,631 --> 00:57:36,779
وكانت حياتك على المحك

827
00:57:37,047 --> 00:57:38,480
لهذا السبب وقفنا إلى جانبك

828
00:57:39,810 --> 00:57:42,619
ولكن ألا تعتقد أنه قد حان وقت التغيير؟

829
00:57:42,814 --> 00:57:46,250
كيف يجب أن أتغير؟ تعلمون أن هذا ما أنا عليه

830
00:57:46,449 --> 00:57:49,619
لم أكن أعتقد أنني سأوقع أوراق طلاقك

831
00:57:50,372 --> 00:57:54,860
حتى وإن حميناك لمصلحتنا
ذلك لم يكن السبب الوحيد

832
00:57:55,630 --> 00:57:59,469
كنا نرجو أن تعيش بسعادة معها

833
00:57:59,770 --> 00:58:02,040
ماذا؟ هل هذا ما سيحدث؟

834
00:58:02,739 --> 00:58:04,869
لقد منحتكم الكثير من الأمور المجانية

835
00:58:05,448 --> 00:58:07,014
هل تريدونني أن أحصل على الطلاق حقاً؟

836
00:58:08,702 --> 00:58:10,376
لما لا تقولون أي شيء؟

837
00:58:12,288 --> 00:58:13,486
هل يجب أن أكون صادقاً معك؟

838
00:58:14,850 --> 00:58:18,350
لو لم يكن لأجلهم، كنت سأنهي صداقتنا منذ وقت طويل

839
00:58:19,642 --> 00:58:21,619
أعتقد أننا كنا نتوقع الكثير

840
00:58:24,447 --> 00:58:26,799
كيف يمكن أن تقول ذلك لي؟

841
00:58:26,884 --> 00:58:28,100
أيها الأحمق

842
00:58:28,630 --> 00:58:30,644
خلال السنوات العشر من زواجك

843
00:58:30,745 --> 00:58:33,069
كم يوماً جعلتها لا تقلق بشأنك؟

844
00:58:34,447 --> 00:58:36,500
تجاوزنا الأمر لأننا أصدقاؤك

845
00:58:37,074 --> 00:58:39,170
لكن الآن لا يمكننا فعل ذلك أكثر

846
00:58:39,455 --> 00:58:43,239
قررنا نقل مكاتبنا خارج أبنيتها

847
00:58:44,065 --> 00:58:44,980
مهلاً

848
00:58:45,580 --> 00:58:46,580
كيف أمكنكم ذلك؟

849
00:58:47,580 --> 00:58:48,650
يجب أن تذهبوا جميعاً

850
00:58:49,119 --> 00:58:50,489
ستصل "مين سوك" إلى هنا قريباً

851
00:58:51,591 --> 00:58:52,549
"يون"

852
00:58:52,755 --> 00:58:55,290
ما زلت أحبها، لم يتغير ذلك

853
00:58:56,478 --> 00:58:59,790
لا أعلم فيما إذا كنت سأخسركم
لكن افعل هذا بكونك صديقي، من فضلك

854
00:59:00,799 --> 00:59:03,060
حاول إقناعها من فضلك، هل ستفعل؟

855
00:59:03,649 --> 00:59:05,230
لا يمكنني أن أعيش من دونها

856
00:59:05,765 --> 00:59:07,199
من قد يرغب بفتى مثلي؟

857
00:59:08,153 --> 00:59:11,639
لا يمكنني أن أخسر زوجتي، ساعدوني أرجوكم

858
00:59:58,290 --> 01:00:01,920
أجل، كان ذلك رائعاً

859
01:00:04,490 --> 01:00:06,429
أنتم بارعون بالتمثيل

860
01:00:06,730 --> 01:00:08,860
"كان أداؤكم أفضل بكثير من "آل باتشينو

861
01:00:09,098 --> 01:00:11,529
لماذا نفعل هذا أيها الأحمق؟

862
01:00:12,200 --> 01:00:13,839
لا أصدق أنك وصلت إلى هذا الحد

863
01:00:14,100 --> 01:00:16,639
حماية السلام العالمي أسهل من التعامل معك

864
01:00:17,240 --> 01:00:19,170
أعتقد أن "مين سوك" خدعت بهذا

865
01:00:20,448 --> 01:00:23,346
بكل الأحوال كنت تبدو صادقاً جداً هناك

866
01:00:23,405 --> 01:00:24,781
ذلك لأنني كنت صادقاً

867
01:00:25,046 --> 01:00:27,129
كل الخدع تحتوي 99 بالمئة من الحقيقة

868
01:00:27,466 --> 01:00:28,719
المعلومة فقط هي الخاطئة

869
01:00:43,803 --> 01:00:44,948
كان ذلك مسلياً

870
01:00:45,377 --> 01:00:46,869
كان أداؤكم عاطفياً جداً

871
01:00:47,339 --> 01:00:48,512
سأمنحكم 1.5 من 5

872
01:00:49,074 --> 01:00:52,610
مين سوك" تفوقت علينا حقاً"

873
01:00:55,880 --> 01:00:57,610
!يا للهول -
حقاً -

874
01:00:57,679 --> 01:00:59,179
!يا للهول

875
01:01:01,219 --> 01:01:02,219
ماذا؟

876
01:01:02,880 --> 01:01:04,119
إلى أين ستذهبون جميعاً؟

877
01:01:07,060 --> 01:01:08,060
قم أنت بذلك

878
01:01:08,119 --> 01:01:10,230
لا، أنت -
لماذا أنا؟ -

879
01:01:10,290 --> 01:01:11,830
لأنها تثق بك

880
01:01:11,889 --> 01:01:13,799
قم أنت بذلك -
هيا -

881
01:01:13,860 --> 01:01:16,000
لماذا أنا؟ -
افعل ذلك فقط -

882
01:01:25,810 --> 01:01:28,179
مين سوك"، هل أنت في المنزل يا "مين سوك"؟"

883
01:01:29,710 --> 01:01:31,509
أعلى -
ارفع صوتك -

884
01:01:31,580 --> 01:01:33,449
هل يمكنها سماع ذلك؟ -
يجب أن ترفع صوتك -

885
01:01:33,520 --> 01:01:34,719
حسنٌ، لا بأس

886
01:01:39,089 --> 01:01:40,159
مين سوك"؟"

887
01:01:41,960 --> 01:01:44,630
لا تفعل ذلك بصوت مرتفع جداً

888
01:01:57,869 --> 01:02:00,639
"دليل الحب غير المتبادل"

889
01:02:08,880 --> 01:02:13,690
"اظهري في منزلي بشكل غير متوقع لمفاجأتي"

890
01:02:40,920 --> 01:02:43,250
ارتدي هذا عندما تأتين لرؤيتي

891
01:02:46,650 --> 01:02:49,259
تعالي في يوم جيد وأنت ترتدين ملابس جميلة

892
01:03:09,881 --> 01:03:11,710
هل اتصلت بك "مين سوك"؟

893
01:03:21,015 --> 01:03:22,034
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

894
01:03:22,127 --> 01:03:23,720
لماذا تشاجرت مع "سي را" هذه المرة؟

895
01:03:24,534 --> 01:03:26,022
ألم تتعبا من الشجار؟

896
01:03:26,236 --> 01:03:27,245
تزوجا في الحال

897
01:03:27,960 --> 01:03:29,529
لهذا السبب تشاجرنا

898
01:03:30,000 --> 01:03:31,869
سيكون والدي في السبعين العام القادم

899
01:03:32,699 --> 01:03:36,569
لم أكن ابناً سيئاً طوال حياتي حتى الآن

900
01:03:37,839 --> 01:03:40,139
على العكس، أنت ابن سيئ

901
01:03:40,210 --> 01:03:41,495
اصمت -
اهدأ -

902
01:03:41,555 --> 01:03:43,142
حقاً -
حقاً -

903
01:03:59,259 --> 01:04:00,900
أنا مع أصدقائي الآن

904
01:04:03,129 --> 01:04:04,267
فهمت

905
01:04:04,379 --> 01:04:06,330
مرحباً -
مرحباً -

906
01:04:08,369 --> 01:04:10,509
أتيت لرؤية "دو جين"، أنا آسفة

907
01:04:11,110 --> 01:04:12,369
لم أكن أعلم أنكم هنا

908
01:04:12,443 --> 01:04:14,236
مستحيل -
تفضلي بالدخول -

909
01:04:27,999 --> 01:04:29,109
من هذا؟

910
01:04:29,394 --> 01:04:31,093
أتيت لرؤيتكم أنتم الأربعة

911
01:04:41,250 --> 01:04:42,447
سررت بلقائكم

912
01:04:42,904 --> 01:04:44,210
"أنا ابن "كيم أون هي

913
01:05:21,880 --> 01:05:23,810
لنخلد إلى النوم
أخبرتك أنني سأغادر بعد أن أنام قليلاً

914
01:05:23,810 --> 01:05:27,449
أرجوك لا تكرهني قبل أن أكرهك

915
01:05:27,520 --> 01:05:30,690
ما علاقتنا بقصة والدك الحقيقي؟

916
01:05:30,690 --> 01:05:31,819
هل أنت والدي؟

917
01:05:31,819 --> 01:05:33,250
هل تعرف ماذا تشرب؟

918
01:05:33,319 --> 01:05:34,889
يجب أن أواصل شرب هذا لنحصل على ابن

919
01:05:34,960 --> 01:05:36,489
ماذا؟ -
هذا للحصول على ابن -

920
01:05:36,560 --> 01:05:37,730
لهذا السبب أنا أشرب هذه

921
01:05:37,790 --> 01:05:40,659
إذا كان الزواج ما تريده، يجب أن ننفصل

922
01:05:40,730 --> 01:05:43,500
لن تريني مجدداً هذه المرة

923
01:05:43,500 --> 01:05:45,569
إنه ليس بسبب أنك شاب أو ليس لديك ماضي

924
01:05:45,569 --> 01:05:48,270
لا بد أن أكون مجنونة للإعجاب بشاب مثلك

925
01:05:48,270 --> 01:05:50,110
"فلنرتبط يا "يي سو

926
01:05:50,170 --> 01:05:52,239
ماذا قلت؟ -
لم لا نرتبط؟ -

