1
00:00:00,500 --> 00:00:01,534
...سابقًا

2
00:00:01,567 --> 00:00:03,034
هل ستوقف قلبها؟

3
00:00:04,467 --> 00:00:06,467
إن الموت يحفز عقلها للقيام بنسخة احتياطية على القرص
...عندما أقوم بـ إخراجه

4
00:00:06,500 --> 00:00:07,634
(سوف نستعيد (كلارك

5
00:00:07,667 --> 00:00:08,634
يجب أن أقوم بـ إنعاش قلبها

6
00:00:08,667 --> 00:00:10,634
لماذا لم تستيقظ؟

7
00:00:10,667 --> 00:00:12,433
لأن (جوزفين) لاتزال بالداخل

8
00:00:12,467 --> 00:00:13,534
لقد رحلت

9
00:00:13,567 --> 00:00:14,934
!لا، لم تفعل

10
00:00:17,934 --> 00:00:19,600
كلارك)؟)

11
00:00:19,634 --> 00:00:20,967
لن يعرف أحد أنني أملك دماء الليل

12
00:00:21,001 --> 00:00:22,433
اخفض صوتك

13
00:00:23,467 --> 00:00:24,934
إن (ميراندا) قد لقت حتفها

14
00:00:24,967 --> 00:00:26,767
سوف يقومون الليلة بـ إعدام واحد من قومك

15
00:00:26,801 --> 00:00:28,567
مادي)؟) -
لا، إنها مضيفة -

16
00:00:28,600 --> 00:00:30,101
سوف تبقى الطفلة على قيد الحياة
ولكن البقية

17
00:00:30,134 --> 00:00:31,834
سوف يحترقون عقابًا على جرائمهم

18
00:00:31,867 --> 00:00:33,934
أريد مكانًا يسمح لي برؤية الإعدام

19
00:00:33,967 --> 00:00:34,934
حصلت عليه

20
00:00:34,967 --> 00:00:37,467
أعتذر

21
00:00:37,500 --> 00:00:38,934
انصت لي، حسنًا؟
لايزال يمكنك إنقاذ زوجتك

22
00:00:38,967 --> 00:00:40,500
يمكننا صنع دماء الليل

23
00:00:40,534 --> 00:00:41,667
نخاع العظام

24
00:00:41,700 --> 00:00:44,367
خذهم إلى الأسفل

25
00:00:58,467 --> 00:01:00,433
دكتور (جاكسون)؟

26
00:01:00,467 --> 00:01:02,600
(أنا هنا يا (مادي

27
00:01:02,634 --> 00:01:05,534
لا يمكنني الشعور بـ يدي
هناك خطب ما

28
00:01:06,867 --> 00:01:09,634
رجاءً ساعدني
لا يمكنني الشعور بها

29
00:01:09,667 --> 00:01:11,433
لا يمكنني التنفس

30
00:01:13,500 --> 00:01:14,700
(لا بأس يا (مادي

31
00:01:24,467 --> 00:01:27,067
!(آبي)
!(رايفن)
!(إيموري)

32
00:01:27,101 --> 00:01:30,333
لماذا لم تسمح لي بقتله؟

33
00:01:30,367 --> 00:01:31,767
كما اتفقنا؟

34
00:01:33,734 --> 00:01:36,400
ظننت أنك تريدين الانتقام

35
00:01:42,367 --> 00:01:43,934
لقد كان هذا الوقت المناسب

36
00:01:43,967 --> 00:01:46,367
لأن (جاكسون) بريء
إنه واحد منا

37
00:01:46,400 --> 00:01:47,634
واحد منكم؟

38
00:01:47,667 --> 00:01:51,367
إنه يستنزف النخاع الخاص بكِ بينما نتحدث

39
00:01:53,801 --> 00:01:55,567
دعينا نستمر في الأمر

40
00:01:55,600 --> 00:01:59,333
إن الشطرنج ليس لعبة

41
00:01:59,367 --> 00:02:00,801
إنه درس في التخطيط

42
00:02:00,834 --> 00:02:02,901
وأنتِ لا تعيرين أي انتباه

43
00:02:08,634 --> 00:02:11,433
مات الملك

44
00:02:11,467 --> 00:02:13,934
إن (جاكسون) مجرد بيدق

45
00:02:13,967 --> 00:02:17,333
إذا قتلته، سنكون أحرارًا الآن

46
00:02:17,367 --> 00:02:19,467
وفي طريقنا إلى القصر لقتل الناس

47
00:02:19,500 --> 00:02:20,934
(الذين قاموا بقتل (كلارك

48
00:02:20,967 --> 00:02:24,433
بدلًا من ذلك
نحن على الأرجح سنموت معها

49
00:02:24,467 --> 00:02:27,400
أحسنتِ

50
00:02:27,433 --> 00:02:29,433
!ماذا تريد مني؟

51
00:02:40,433 --> 00:02:43,967
أريد منكِ أن تقومي بالسيطرة على هذا العالم

52
00:02:44,001 --> 00:02:46,767
كما فعلت أنا بالسابق

53
00:02:46,801 --> 00:02:49,333
أريد منك أن تقتل أي شخص

54
00:02:49,367 --> 00:02:51,433
يقف في طريقك

55
00:02:51,467 --> 00:02:54,600
(أريد منكِ الانتقام لـ (كلارك

56
00:03:00,700 --> 00:03:04,001
أخبرني بما يجب عليّ فعله

57
00:03:59,500 --> 00:04:02,101
مهلًا

58
00:04:02,134 --> 00:04:04,467
أنت بخير

59
00:04:04,500 --> 00:04:06,333
أنا مازلت هنا

60
00:04:06,367 --> 00:04:08,400
والفضل يعود لك

61
00:04:08,433 --> 00:04:11,001
منذ متى وأنا نائمة؟

62
00:04:11,034 --> 00:04:12,901
بضع ساعات

63
00:04:17,400 --> 00:04:19,500
(أنا  آسف للغاية يا (كلارك

64
00:04:20,634 --> 00:04:22,767
كنت أعلم أنكِ مستهدفة

65
00:04:22,801 --> 00:04:25,400
لم أقم بحمايتكِ

66
00:04:27,801 --> 00:04:31,433
(لقد أنقذتني يا (بيلامي

67
00:04:35,801 --> 00:04:37,433
كيف سنقوم بـ إنقاذ

68
00:04:37,467 --> 00:04:39,500
كل الأشخاص الذين تركتهم خلفي؟

69
00:04:39,534 --> 00:04:43,001
إذا لم تقم بذلك
كنت سأفقد حياتي

70
00:04:44,500 --> 00:04:47,034
..الجميع أيضًا
(إيكو)
(مادي)

71
00:04:47,067 --> 00:04:49,433
كانت (جوزفين) ستقوم بذلك

72
00:04:49,467 --> 00:04:50,767
لقد كانت خطتك جيدة

73
00:04:50,801 --> 00:04:53,467
لقد كانت خطتي هي استخدام القرص الذي يحتوي على عقل (جوزفين) للمساومة

74
00:04:53,500 --> 00:04:54,867
من أجل السلام

75
00:04:54,901 --> 00:04:57,867
والآن لا يوجد عقل على القرص

76
00:04:57,901 --> 00:05:01,967
نحن لسنا بحاجة لذلك

77
00:05:02,001 --> 00:05:03,534
أنا موجودة

78
00:05:03,567 --> 00:05:06,001
لا، هذا مستحيل

79
00:05:06,034 --> 00:05:08,634
(إن (راسل) يتوقع عودة ابنته يا (بيلامي

80
00:05:08,667 --> 00:05:10,567
(بمجرد أن يدرك أنكِ لستِ هي يا (كلارك

81
00:05:10,600 --> 00:05:12,500
وهذا سيحدث بمجرد أن تدخلي من الباب

82
00:05:12,534 --> 00:05:13,934
ويتفقد القرص

83
00:05:13,967 --> 00:05:15,667
سوف يقتلكِ

84
00:05:15,700 --> 00:05:18,467
يمكننا وضعه بالداخل مرة أخرى

85
00:05:18,500 --> 00:05:21,400
هذا لن يحدث

86
00:05:21,433 --> 00:05:22,967
نحن ممتنون لما فعلته من أجلنا

87
00:05:23,001 --> 00:05:25,500
ولكن هؤلاء هم قومنا
سنتولى الأمر

88
00:05:25,534 --> 00:05:27,500
(هذا لا يتعلق بـ قومنا يا (بيلامي

89
00:05:27,534 --> 00:05:29,300
(إنه كذلك بالنسبة لي يا (كلارك

90
00:05:33,801 --> 00:05:37,600
الجميع مستيقظ، هذا جيد

91
00:05:37,634 --> 00:05:39,767
ما الخطة؟

92
00:05:50,101 --> 00:05:53,433
لنرى ما هو أكثر مضيعة الوقت، حسنًا؟

93
00:05:53,467 --> 00:05:56,067
محاولة ثقب قفل بواسطة يدك

94
00:05:56,101 --> 00:05:59,433
أو أن ندعو أن تقوم فتاة مجنونة في الـ12 من عمرها

95
00:05:59,467 --> 00:06:01,467
بـ إنقاذنا

96
00:06:01,500 --> 00:06:03,101
إنها ليست مجنونة

97
00:06:03,134 --> 00:06:05,467
إنها ممسوسة من قبل شيطان

98
00:06:05,500 --> 00:06:08,934
...وكلما طال وقت انتظارنا

99
00:06:08,967 --> 00:06:11,067
سوف يحكم من سيطرته عليها

100
00:06:11,101 --> 00:06:13,333
اهدأ

101
00:06:13,367 --> 00:06:14,934
سوف تتولى (رايفن) الأمر

102
00:06:14,967 --> 00:06:16,700
أنا واثق من أن (مادي) ستكون بخير

103
00:06:16,734 --> 00:06:18,700
بمجرد أن يقوم الساحر (ميلر) بـ إخراجنا من هنا

104
00:06:18,734 --> 00:06:20,834
ونستعيد كتاب (بيكا) للتعويذات السحرية

105
00:06:20,867 --> 00:06:23,400
هذا من متجر الآلات، صحيح؟

106
00:06:23,433 --> 00:06:27,534
إنه بلا فائدة

107
00:06:27,567 --> 00:06:29,567
ليس بدون شيء لـ يثقبه

108
00:06:29,600 --> 00:06:31,767
يا لها من مفاجأة

109
00:06:31,801 --> 00:06:33,600
هل لديك فكرة أفضل يا (مورفي)؟

110
00:06:33,634 --> 00:06:35,667
لا
ساعدني في إزالة هذه عن الطريق

111
00:06:35,700 --> 00:06:38,767
هل لدى أحدكم نظرية عن ما حدث لـ (إيكو)؟

112
00:06:38,801 --> 00:06:41,934
كانت ستنقذنا إذا كانت بـ استطاعتها فعل ذلك

113
00:06:41,967 --> 00:06:44,500
يجب أن نفترض أنهم قد حصلوا عليها أيضًا

114
00:06:44,534 --> 00:06:46,600
إن فكرة صناعة دماء الليل سوف تمنحنا بعض الوقت

115
00:06:46,634 --> 00:06:48,700
ولكن هل تصدقون أنهم

116
00:06:48,734 --> 00:06:51,734
سيسمحون لنا بالرحيل بمجرد الانتهاء من ذلك؟

117
00:06:51,767 --> 00:06:53,433
هيّا، لنذهب

118
00:06:59,500 --> 00:07:01,467
(على قدميك يا (مورفي

119
00:07:01,500 --> 00:07:03,333
إن حضورك مطلوب في القصر

120
00:07:03,367 --> 00:07:06,667
أنت مذنب بمحاولة اغتيال
(برايم)

121
00:07:06,700 --> 00:07:09,667
ونشر شائعات كاذبة

122
00:07:09,700 --> 00:07:11,500
إن العقاب على هذه التهم هو الموت

123
00:07:11,534 --> 00:07:13,067
ولكن يمكننا أن نكون رحماء

124
00:07:13,101 --> 00:07:14,767
(إن صديقك (جوردن) قد أنقذ حياة (بريا السابعة

125
00:07:14,801 --> 00:07:16,433
ليتقدس اسمها

126
00:07:16,467 --> 00:07:18,333
ليتقدس اسمها

127
00:07:18,367 --> 00:07:20,400
لقد كانت تقوم برعايته بشكل شخصي

128
00:07:20,433 --> 00:07:24,067
ولأن جرائمك قد ارتكبت دفاعًا عن قومك

129
00:07:24,101 --> 00:07:26,500
سوف أكون رحيمًا بكِ أيضًا

130
00:07:26,534 --> 00:07:28,433
ولكن عليك أن تستحقي ذلك

131
00:07:28,467 --> 00:07:30,333
نريد منكِ أن تخبرينا بالأشخاص الذين تحدثت إليهم

132
00:07:30,367 --> 00:07:32,433
(بالإضافة إلى (تاي

133
00:07:34,467 --> 00:07:36,934
لا أحد
هو فقط

134
00:07:36,967 --> 00:07:39,467
من المؤسف أنك لا تستطيع أن تسأله عن الأشخاص الذين أخبرهم بذلك

135
00:07:39,500 --> 00:07:41,333
(لقد قتل الرجل أحد الـ (برايم

136
00:07:41,367 --> 00:07:42,500
ربما عليك أخذ الأمر

137
00:07:42,534 --> 00:07:44,433
بجدية أكثر

138
00:07:44,467 --> 00:07:45,767
إن هذا لم يكن قتل

139
00:07:45,801 --> 00:07:48,433
(سيمون برايم)
ليتقدس اسمها

140
00:07:48,467 --> 00:07:50,433
سوف تعود

141
00:07:50,467 --> 00:07:53,834
إن الحياة التي ستفقد في سبيل عودتها
سيصبح ذلك جريمة قتل

142
00:08:00,967 --> 00:08:04,467
إن الحياة التي سنأخذها ليحدث ذلك

143
00:08:04,500 --> 00:08:05,934
ستكون حياتكِ

144
00:08:09,500 --> 00:08:10,801
خذها إلى متجر الآلات

145
00:08:10,834 --> 00:08:12,467
(قم بفحص نخاع عظام (آبي

146
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
إذا نجح الأمر وتحولت إلى مضيفة

147
00:08:15,534 --> 00:08:16,801
سوف يكون شرف كبير لكِ

148
00:08:16,834 --> 00:08:18,667
(أن تصبحي واحدة مع (سيمون برايم

149
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
ليتقدس اسمها

150
00:08:20,734 --> 00:08:22,534
ليتقدس اسمها

151
00:08:22,567 --> 00:08:25,400
أنا لم أقم بذلك من قبل

152
00:08:25,433 --> 00:08:26,867
أنت تعرف هذا

153
00:08:26,901 --> 00:08:31,001
وأنا لم أطلب منك ذلك من قبل
ولكن هذا ما أريده الآن

154
00:08:31,034 --> 00:08:34,467
أنت مدرب على هذا مثلنا جميعًا

155
00:08:34,500 --> 00:08:37,367
ولم نعد نستطيع الالتزام بتلك القوانين الأخلاقية

156
00:08:37,400 --> 00:08:40,801
هذه هي الطريقة الوحيدة لاستعادة عائلتنا

157
00:08:43,101 --> 00:08:46,767
جيد
أخبرني عندما ينتهي الأمر

158
00:08:46,801 --> 00:08:49,300
أريد أن أكون موجودًا أثناء العملية

159
00:08:53,500 --> 00:08:55,300
سوف تأتي معيّ

160
00:09:02,367 --> 00:09:03,801
هدوء

161
00:09:06,967 --> 00:09:10,034
!مورفي) أيها الخائن)
!سأقتلك

162
00:09:10,067 --> 00:09:11,734
لقد كنت دومًا خائن

163
00:09:11,767 --> 00:09:13,400
...خائن قذر

164
00:09:14,634 --> 00:09:18,500
إذًا من أكون أنا؟

165
00:09:18,534 --> 00:09:21,034
(أنت وغد يا (جون

166
00:09:21,067 --> 00:09:23,400
دومًا ما تلعب على كلا الجانبين

167
00:09:23,433 --> 00:09:25,433
أشك أنك قد قمت بأي شيء

168
00:09:25,467 --> 00:09:27,333
لا يصب في مصلحتك الخاصة

169
00:09:27,367 --> 00:09:29,101
إن هذا مؤلم للغاية

170
00:09:29,134 --> 00:09:32,333
لا تسيء فهمي
يروق لي هذا الأمر بشأنك

171
00:09:32,367 --> 00:09:33,767
حقًا؟

172
00:09:33,801 --> 00:09:35,600
هذا يعني أنه يمكنني أن أثق بك

173
00:09:35,634 --> 00:09:37,600
طالما أن ما أريده سيعود بالنفع عليك أيضًا

174
00:09:37,634 --> 00:09:39,767
وماذا تريدين؟

175
00:09:39,801 --> 00:09:41,600
(وفقًا لـ (جايد
مازالت ابنتي على قيد الحياة

176
00:09:41,634 --> 00:09:43,500
أو كانت كذلك بالأمس

177
00:09:43,534 --> 00:09:44,767
أريد منك أن تعيدها للمنزل

178
00:09:44,801 --> 00:09:46,934
إذا استطعت فعل ذلك
سوف تعيش أنت وصديقتك

179
00:09:46,967 --> 00:09:49,034
إلى الأبد

180
00:09:49,067 --> 00:09:50,867
وإذا رفضت؟ -
لن تفعل -

181
00:09:52,467 --> 00:09:55,600
ولكن إذا فشلت في تحقيق ذلك

182
00:09:55,634 --> 00:09:57,333
أو قمت بشيء يحول دون عودة ابنتي

183
00:09:57,367 --> 00:09:59,433
إلى جانبي

184
00:09:59,467 --> 00:10:03,400
سأكون مضطرًا إلى الانتقام

185
00:10:03,433 --> 00:10:06,433
إما الخلود أو الموت

186
00:10:06,467 --> 00:10:09,467
يبدو ذلك عادلًا

187
00:10:09,500 --> 00:10:12,333
(ليس أنت يا (جون

188
00:10:12,367 --> 00:10:15,467
(إيموري)

189
00:10:15,500 --> 00:10:17,534
لديك مهلة حتى القمر الثاني

190
00:10:26,767 --> 00:10:28,067
إن لديك دماء الليل
يمكنك تخطي الدرع

191
00:10:28,101 --> 00:10:30,067
في أي وقت أو إغلاقه
لماذا لم تفعل ذلك؟

192
00:10:30,101 --> 00:10:32,567
لأنه لا يريد قتل الناس بالداخل

193
00:10:32,600 --> 00:10:35,467
يريد إنقاذهم وهم سيموتون لحماية
(برايمز)

194
00:10:35,500 --> 00:10:37,901
إذًا لندعهم يموتون
لن أسمح بأن يتم إعدام قومنا

195
00:10:37,934 --> 00:10:39,934
لأن شعبهم متوهم

196
00:10:39,967 --> 00:10:41,634
ليس لديّ الشفرة

197
00:10:41,667 --> 00:10:42,834
لا أستطيع إغلاق الدرع إذا أردت ذلك

198
00:10:42,867 --> 00:10:44,067
ماذا عن (رايكر)؟

199
00:10:44,101 --> 00:10:46,367
لقد قام ببنائه، وساعدك على الهرب

200
00:10:46,400 --> 00:10:48,001
اذهب إليه، أغلق الدرع

201
00:10:48,034 --> 00:10:49,333
وسنتولى البقية

202
00:10:49,367 --> 00:10:50,534
لن يقوم (رايكر) بمساعدتنا

203
00:10:50,567 --> 00:10:51,901
لقد ترك باب زنزانتي مفتوح

204
00:10:51,934 --> 00:10:53,367
كي يمنع (سيمون) من إحراقي

205
00:10:53,400 --> 00:10:55,700
ولكنه لم يساعدني في إيقاف العملية

206
00:10:55,734 --> 00:10:57,767
كانوا سيقومون بـ إحراقك؟

207
00:10:57,801 --> 00:10:59,801
هذا ما يفعلونه بالشياطين

208
00:10:59,834 --> 00:11:02,801
لقد دمرت الأجنة

209
00:11:02,834 --> 00:11:04,400
عندما هبطنا كان لدينا ألف واحد

210
00:11:04,433 --> 00:11:06,767
معدلون وراثيًا بـ دماء الليل

211
00:11:06,801 --> 00:11:08,367
لحمايتنا من الإشعاعات الشمسية

212
00:11:08,400 --> 00:11:09,934
..لهذا السبب يوجد قلة من المضيفين

213
00:11:09,967 --> 00:11:11,567
وبدأت (جوزفين) احتفال القربان

214
00:11:11,600 --> 00:11:14,667
..لم أعتقد أن الأمور قد تصل إلى هذا الحد

215
00:11:14,700 --> 00:11:16,834
إذًا ثورتك السلمية جعلت الأمور أسوأ

216
00:11:16,867 --> 00:11:19,734
(إنه لا يرغب في قتل شعبه يا (بيلامي

217
00:11:19,767 --> 00:11:20,901
لما لا؟ أنت فعلت ذلك -
(بيلامي) -

218
00:11:20,934 --> 00:11:22,567
لا أرغب في سماع محاضرة

219
00:11:22,600 --> 00:11:25,967
عن النسبية الأخلاقية من ملكة أكلة لحوم البشر

220
00:11:29,500 --> 00:11:31,034
هل يمكنني التحدث إليك في الخارج؟

221
00:11:31,067 --> 00:11:33,934
لا، لا، هل تعلمين أمر ما؟
..لمرة واحدة يا

222
00:11:33,967 --> 00:11:36,367
أنتِ لا تمثلين مشكلة بالنسبة لي

223
00:11:36,400 --> 00:11:38,567
رجاءً؟

224
00:11:44,967 --> 00:11:47,600
اذهب، سوف نستمر في التفكير

225
00:11:50,467 --> 00:11:51,867
إن شقيقتك مميزة للغاية

226
00:11:51,901 --> 00:11:53,700
حسنًا، هذا وصف دقيق للأمر

227
00:11:53,734 --> 00:11:55,534
(أنا جاد يا (بيلامي

228
00:11:55,567 --> 00:11:57,433
لقد ذهبت داخل (الشذوذ) وعادت

229
00:11:57,467 --> 00:11:59,500
لم يفعل أحد ذلك من قبل

230
00:11:59,534 --> 00:12:00,268
الشذوذ؟

231
00:12:01,834 --> 00:12:03,867
ذلك الصوت الذي تسمعينه

232
00:12:03,901 --> 00:12:05,801
(الغموض الأكبر في (الملاذ

233
00:12:05,834 --> 00:12:07,467
إنها لم تتذكر أي شيء

234
00:12:07,500 --> 00:12:09,867
لذا أعطيتها سم الشمس الحمراء ليساعدها على الرؤية

235
00:12:09,901 --> 00:12:11,767
ولكنها اختارت النظر إلى داخل عقلها

236
00:12:11,801 --> 00:12:13,001
ولكن لم يكن هناك أي كسوف

237
00:12:13,034 --> 00:12:14,901
..إن السم في كل مكان

238
00:12:14,934 --> 00:12:16,934
في كل ورقة، في كل شجرة
في التربة

239
00:12:16,967 --> 00:12:18,034
في الصخور

240
00:12:18,067 --> 00:12:20,801
بمرور الوقت، عثرنا على طرق أخرى لاستغلال قوته

241
00:12:22,467 --> 00:12:25,034
قمت بـ استخدامه كسلاح، أليس كذلك؟

242
00:12:25,067 --> 00:12:26,067
سيمون) فعلت ذلك)

243
00:12:26,101 --> 00:12:28,067
كجزء من خطتها للتكيف

244
00:12:28,101 --> 00:12:29,934
إن أبحاثي كانت تهتم بالعثور على مضاد للسم

245
00:12:29,967 --> 00:12:32,067
ولكن ما نتج عنه

246
00:12:32,101 --> 00:12:35,433
كانت صدفة غير متوقعة

247
00:12:35,467 --> 00:12:39,433
(لقد عاد أصدقائك يا (غابرييل

248
00:12:44,467 --> 00:12:47,101
لا تطلقوا النار
نحن على الجانب ذاته

249
00:12:47,134 --> 00:12:50,067
(أخفض سلاحك يا (بيلامي

250
00:12:50,101 --> 00:12:52,067
الجانب ذاته؟

251
00:12:52,101 --> 00:12:54,067
لقد كان مع (جوزفين) في الكهف

252
00:12:54,101 --> 00:12:55,767
مهلًا -
(إنها هي (جوزفين برايم -

253
00:12:55,801 --> 00:12:57,101
لا، لا -
أطلقوا النار -

254
00:12:57,134 --> 00:12:59,034
!لنقم بقتلها -
إنها ليست هي -

255
00:12:59,067 --> 00:13:00,967
(نحن بحاجة للمساعدة يا (غابرييل

256
00:13:04,834 --> 00:13:06,367
إكزافير)؟)

257
00:13:09,567 --> 00:13:12,700
ابتعد عن طريقنا

258
00:13:12,734 --> 00:13:14,433
(لا بأس يا (ليلى

259
00:13:14,467 --> 00:13:15,567
(ضع السلاح أرضًا يا (نيلسون

260
00:13:15,600 --> 00:13:17,534
ليضع الجميع أسلحته أرضًا

261
00:13:17,567 --> 00:13:19,567
هذا أمر

262
00:13:19,600 --> 00:13:21,367
نحن لا نتلقى الأوامر منك

263
00:13:21,400 --> 00:13:23,767
أين الرجل العجوز؟

264
00:13:23,801 --> 00:13:26,600
(قومي بتفتيش الخيمة يا (ليلى

265
00:13:28,734 --> 00:13:30,500
إن الرجل العجوز ميت

266
00:13:32,433 --> 00:13:33,767
و (أكزافير) أيضًا

267
00:13:41,467 --> 00:13:43,600
الآن

268
00:13:58,467 --> 00:14:00,300
(غابرييل)

269
00:14:06,433 --> 00:14:07,367
!خائن

270
00:14:07,400 --> 00:14:09,433
!عد إلى هنا
هيّا

271
00:14:09,467 --> 00:14:11,467
!مهلًا يا (ليلى

272
00:14:11,500 --> 00:14:12,467
توقفي

273
00:14:23,500 --> 00:14:24,767
ماذا حدث؟

274
00:14:24,801 --> 00:14:26,067
لم أرغب في ذلك

275
00:14:26,101 --> 00:14:28,567
لقد أحببت (إكزافير) كـ ابن لي
أنتم تعلمون ذلك

276
00:14:28,600 --> 00:14:30,001
لا تنطق اسمه

277
00:14:30,034 --> 00:14:32,934
إذا كنتِ لا تستطيعين تولي الأمر يا (ليلى) ربما عليكِ الانتظار في الخارج

278
00:14:32,967 --> 00:14:36,067
أنا بخير، أريد سماع ذلك

279
00:14:36,101 --> 00:14:38,067
لقد طلبت من (إدواردو) أن يعيدني إلى هنا

280
00:14:38,101 --> 00:14:40,400
لقد مات (إدواردو) منذ 10 سنوات

281
00:14:40,433 --> 00:14:43,433
لقد قتل بواسطة حراس (الملاذ) قرب وقت اختفاء الرجل العجوز

282
00:14:43,467 --> 00:14:45,433
لم يكن هذا بفعل حراس
(الملاذ)

283
00:14:47,467 --> 00:14:49,700
عشر سنوات؟

284
00:14:49,734 --> 00:14:53,567
لقد كان يكذب علينا منذ عشر سنوات

285
00:14:53,600 --> 00:14:56,034
وأنا ظننته شقيقنا

286
00:14:56,067 --> 00:14:57,867
لايزال قائدنا

287
00:14:57,901 --> 00:14:59,500
لا

288
00:14:59,534 --> 00:15:02,934
(إنه خائن و (برايم

289
00:15:02,967 --> 00:15:05,433
كان يستطيع أن يخبرنا بالحقيقة

290
00:15:05,467 --> 00:15:10,333
ولكن بدلًا من ذلك، تركنا نعتقد أننا بمفردنا

291
00:15:10,367 --> 00:15:12,801
أعد لي السلاح

292
00:15:12,834 --> 00:15:16,934
لننتهي من الأمر للأبد

293
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
مهلًا

294
00:15:23,634 --> 00:15:26,600
إذا كان هذا حقًا ما تريده

295
00:15:26,634 --> 00:15:29,433
انتظروا حتى يقوم بوضع القنبلة

296
00:15:29,467 --> 00:15:30,934
ما الذي تتحدث عنه؟

297
00:15:30,967 --> 00:15:32,367
اصمت

298
00:15:32,400 --> 00:15:33,767
أتحدث عن استخدام سم الشمس الحمراء كسلاح

299
00:15:33,801 --> 00:15:35,433
إن (غابرييل) لديه دماء الليل

300
00:15:35,467 --> 00:15:37,667
يمكنه العبور من خلال الدرع ووضعها

301
00:15:37,700 --> 00:15:40,367
بمجرد أن يصل إلى هناك
(سيعثر على صديقتنا (رايفن

302
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
سوف تقوم بـ إغلاق الدرع حتى نتمكن جميعًا من العبور

303
00:15:42,634 --> 00:15:44,667
سوف نستغل الفوضى أثناء الإخلاء

304
00:15:44,700 --> 00:15:46,433
لإنقاذ قومنا

305
00:15:46,467 --> 00:15:49,500
(وتقتل (برايمز

306
00:15:49,534 --> 00:15:51,400
هكذا سوف ينتهي الأمر

307
00:15:51,433 --> 00:15:52,967
إنها خطة جيدة

308
00:15:53,001 --> 00:15:56,101
هل تثق بهم؟

309
00:15:56,134 --> 00:15:59,300
...لا، ولكن سأفعل

310
00:16:01,634 --> 00:16:05,467
(عندما يقتل (جوزفين برايم

311
00:16:05,500 --> 00:16:06,934
(أنا لست (جوزفين

312
00:16:06,967 --> 00:16:08,934
هذا صحيح
(لقد رحلت (جوزفين

313
00:16:08,967 --> 00:16:10,333
لقد أخرجت رقاقة العقل بنفسي

314
00:16:10,367 --> 00:16:11,867
إنه يقوم بحمايتها

315
00:16:11,901 --> 00:16:14,767
هل نحتاج إلى أدلة أخرى كي نثبت أنه خائن؟

316
00:16:18,367 --> 00:16:20,367
لا

317
00:16:20,400 --> 00:16:24,367
إذا قتلتها بنفسك، لن أقوم بصنع القنبلة

318
00:16:30,500 --> 00:16:32,433
جيد

319
00:16:32,467 --> 00:16:34,467
أولًا، سنقوم بجمع السم

320
00:16:34,500 --> 00:16:35,934
هناك كهف في طريقنا إلى
(الشذوذ)

321
00:16:35,967 --> 00:16:37,801
أنت لن تذهب إلى أي مكان

322
00:16:39,600 --> 00:16:41,901
ولا صديقك أيضًا

323
00:16:41,934 --> 00:16:44,001
يمكننا فعل ذلك

324
00:16:44,034 --> 00:16:47,367
أخبرنا ما الذي نبحث عنه

325
00:16:57,801 --> 00:17:00,300
يمكنك أن تتركها الآن

326
00:17:01,801 --> 00:17:04,700
إذًا، هذا كل شيء؟

327
00:17:04,734 --> 00:17:06,534
جرعة واحدة وستصبح مضيفة؟

328
00:17:07,934 --> 00:17:09,500
أجل

329
00:17:09,534 --> 00:17:11,500
وفقًا لما قاله الطبيب
لازال لدينا بعض الوقت

330
00:17:11,534 --> 00:17:13,767
سأكون في غرفتي

331
00:17:13,801 --> 00:17:16,433
إن الحقيقة أيضًا تنتشر بهذه الطريقة

332
00:17:16,467 --> 00:17:20,333
بالطبع هناك أكثر من شخص يعرف الحقيقة

333
00:17:20,367 --> 00:17:21,467
أليس كذلك؟

334
00:17:21,500 --> 00:17:22,667
يمكنكم الانتظار في الخارج

335
00:17:22,700 --> 00:17:24,834
لستم بحاجة لسماع أكاذيبها

336
00:17:31,967 --> 00:17:33,567
كم لديك من الوقت قبل أن

337
00:17:33,600 --> 00:17:35,934
يكتشف (راسل) أنك أنت من بدأت الثورة؟

338
00:17:35,967 --> 00:17:37,801
إن موت أحد الخدم ليس ثورة

339
00:17:37,834 --> 00:17:39,700
لقد أخبرنا عشرات الأخرين

340
00:17:39,734 --> 00:17:42,767
ولكن جعلته يصدق أن لا أحد أخر يعرف سوى
(تاي)

341
00:17:42,801 --> 00:17:46,333
هذا يعني أنكِ لازلت غير واثقة

342
00:17:46,367 --> 00:17:49,934
أجل، هذا صحيح

343
00:17:52,134 --> 00:17:54,734
الشيء الوحيد الأسوأ من أن يحترق قومي على قيد الحياة

344
00:17:54,767 --> 00:17:56,600
هو أن يحدث ذلك لـ عائلتي

345
00:17:59,467 --> 00:18:02,901
(مهلًا يا (رايكر
الجميع يعلم الحقيقة

346
00:18:02,934 --> 00:18:05,433
لا يمكنك إيقاف ذلك

347
00:18:05,467 --> 00:18:08,067
إذا سمحت لي بالرحيل
سأقوم بتنفيذ جانبي من الاتفاق

348
00:18:08,101 --> 00:18:10,500
سوف تكونين أنت ووالدتك بخير

349
00:18:10,534 --> 00:18:11,934
لا، لن نكون كذلك

350
00:18:11,967 --> 00:18:15,467
لن يهم إذا قمنا بالصواب

351
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
إن الشعب يريد الانتقام

352
00:18:17,700 --> 00:18:19,567
سيموت الحراس دفاعًا عنا

353
00:18:19,600 --> 00:18:21,567
أريد معرفة شيء

354
00:18:23,801 --> 00:18:27,067
إذا استطعت منع كل هؤلاء الأشخاص من الموت

355
00:18:27,101 --> 00:18:31,001
عن طريق قتل شخص واحد، هل ستقومين بذلك؟

356
00:18:34,467 --> 00:18:37,367
هذا ما ظننته

357
00:18:37,400 --> 00:18:41,367
(أنا آسف يا (إيكو
أنا حقًا آسف

358
00:18:47,967 --> 00:18:48,967
!تبًا

359
00:18:51,467 --> 00:18:53,467
أين هم؟

360
00:18:59,467 --> 00:19:00,934
أنت لم تتبع الأوامر

361
00:19:00,967 --> 00:19:03,300
عندما قام القائد بنفيك

362
00:19:05,001 --> 00:19:07,300
كيف؟

363
00:19:11,801 --> 00:19:13,600
في بعض الأحيان علينا العصيان

364
00:19:13,634 --> 00:19:15,767
كي نتجاوز الأمر

365
00:19:17,534 --> 00:19:18,934
هل فكرت بذلك

366
00:19:18,967 --> 00:19:21,433
عندما كنا نتبع (بولدارينا)؟

367
00:19:31,500 --> 00:19:34,433
إن الخطأ أمر يمكن غفرانه

368
00:19:34,467 --> 00:19:38,467
ولكن عدم التعلم منها أمر غير مقبول

369
00:19:41,967 --> 00:19:44,333
حان وقت تنازل الطعام

370
00:19:44,367 --> 00:19:45,934
ضعوا أيديكم على الحائط

371
00:19:47,500 --> 00:19:49,767
ضعوا أيديكم على الحائط

372
00:19:49,801 --> 00:19:51,700
ماذا تفعل؟

373
00:19:51,734 --> 00:19:53,467
ضعوا أيديكم على الحائط

374
00:19:53,500 --> 00:19:55,433
تجاوز الأمر

375
00:20:07,500 --> 00:20:09,367
دعهم يتضورون جوعًا

376
00:20:13,134 --> 00:20:15,934
بماذا كنت تفكر؟

377
00:20:15,967 --> 00:20:18,967
..أفضل سرقة قمت بها

378
00:20:19,001 --> 00:20:21,767
(منذ أن كنا في (الآرك

379
00:20:21,801 --> 00:20:24,767
رائع
قم بـ اخفائها

380
00:20:24,801 --> 00:20:26,433
مهلًا

381
00:20:30,500 --> 00:20:32,734
أنا لم أسرق ذلك من أجل الشفرة

382
00:20:39,467 --> 00:20:41,867
إن متجر الآلات من هنا
هيّا

383
00:20:55,801 --> 00:20:58,901
إن هذا هو سبب رحيلي

384
00:21:00,400 --> 00:21:02,767
(لم أوافق على بناء قنبلة لأجل (راسل

385
00:21:02,801 --> 00:21:05,400
وها أنا ذا أقوم ببناء واحدة لك

386
00:21:07,500 --> 00:21:08,967
لا تهتم للأمر

387
00:21:09,001 --> 00:21:10,467
أن أثرثر كثيرًا

388
00:21:12,967 --> 00:21:15,034
يفترض أن يكونوا أصدقائك قد وصلوا إلى الكهف

389
00:21:15,067 --> 00:21:17,901
لسوء الحظ أنهن قد أخذوا مضاد للسموم

390
00:21:17,934 --> 00:21:20,433
إن علاقتهم حقًا بحاجة

391
00:21:20,467 --> 00:21:22,767
إلى هلوسة جيدة

392
00:21:22,801 --> 00:21:26,333
أجل، سيكون من المؤسف إذا لقى أحدهم حتفه

393
00:21:26,367 --> 00:21:28,333
قبل أن يقوموا بحل مشاكلهم

394
00:21:31,034 --> 00:21:32,367
...ليلي) أنا)

395
00:21:32,400 --> 00:21:34,567
لا تعتذر

396
00:21:39,500 --> 00:21:41,767
هذه القنبلة
إذا كان (برايمز) لديهم واحدة

397
00:21:41,801 --> 00:21:44,067
لماذا لم يستخدموها بعد؟

398
00:21:44,101 --> 00:21:45,934
لا أعلم

399
00:21:45,967 --> 00:21:48,667
على الأرجح لن يكون تحويلنا إلى قتلة مجانين

400
00:21:48,700 --> 00:21:50,767
في صالحهم

401
00:21:50,801 --> 00:21:52,934
إذًا ما الغرض منها؟

402
00:21:52,967 --> 00:21:54,767
إن (جوزفين) و (سيمون) كانوا مهتمون

403
00:21:54,801 --> 00:21:56,867
بنمط كان يظهر في رؤيا الأشخاص الذين نجوا

404
00:21:56,901 --> 00:21:58,767
أثناء حدوث الكسوف

405
00:21:58,801 --> 00:22:01,067
بغض النظر عن كل ما فعلته لإيقافهم

406
00:22:01,101 --> 00:22:02,934
لقد كانوا يتركوا مواضيع اختبار في الخارج

407
00:22:02,967 --> 00:22:04,034
لكي يقوموا بدراستها

408
00:22:04,067 --> 00:22:05,467
لست مندهشًا أن هناك أشخاص يؤمنون

409
00:22:05,500 --> 00:22:07,067
بأن (برايمز) آلهة

410
00:22:07,101 --> 00:22:10,400
وأخرين كانوا ينظرون إليهم على أنهم

411
00:22:10,433 --> 00:22:11,767
ملائكة

412
00:22:11,801 --> 00:22:14,433
ما كان يثير اهتمام (لايت بورن) أكثر

413
00:22:14,467 --> 00:22:16,600
هو الاستجابة العدائية للمؤمنين

414
00:22:16,634 --> 00:22:18,534
اتجاه الأشخاص الأقل إيمانًا

415
00:22:18,567 --> 00:22:21,067
المؤمنين يقتلون الغير مؤمنين

416
00:22:26,101 --> 00:22:28,500
...أقسم بذكرى شقيقي

417
00:22:28,534 --> 00:22:31,767
إذا قمت بخيانتنا
سوف أقتلك

418
00:22:47,534 --> 00:22:49,333
لقد كانت (جوزفين) محقة

419
00:22:49,367 --> 00:22:51,433
إن ما حدث في (ماونت ويذر) يتكرر مرة أخرى

420
00:22:51,467 --> 00:22:53,467
إن القنبلة لن تسبب فقط الفوضى

421
00:22:53,500 --> 00:22:54,600
سوف تتسبب في حدوث مجزرة

422
00:22:54,634 --> 00:22:55,934
لابد أن هناك طريقة أفضل

423
00:22:55,967 --> 00:22:57,634
من استخدام مجزرة كوسيلة إلهاء

424
00:22:57,667 --> 00:22:59,433
كي نغلق الدرع

425
00:22:59,467 --> 00:23:01,600
إذا كنتِ قلقة بشأن قومك، سيكونون بخير

426
00:23:01,634 --> 00:23:04,034
يمكنهم حماية أنفسهم

427
00:23:04,067 --> 00:23:05,734
بمجرد أن يتم تشغيل نظام التحذير الأولي

428
00:23:05,767 --> 00:23:07,834
ويبدأ الإخلاء

429
00:23:07,867 --> 00:23:11,767
...أخبرتك، أنا لست قلقة فقط بِشأن

430
00:23:11,801 --> 00:23:13,467
ناظم التحذير الأولى

431
00:23:13,500 --> 00:23:16,400
إن الحشرات تتأثر بالسم أولًا

432
00:23:16,433 --> 00:23:18,400
لذلك تم وضعها في خزانات في جميع أنحاء
(الملاذ)

433
00:23:18,433 --> 00:23:23,600
أعلم ذلك، لقد كانت هذه فكرتي
ماذا تقصدين؟

434
00:23:23,634 --> 00:23:25,433
..سوف نستخدم نسبة أقل من السم

435
00:23:25,467 --> 00:23:27,667
ما يكفي للتأثير على الحشرات بدون الأشخاص

436
00:23:27,700 --> 00:23:29,667
كمية كافية لكي يتم بدأ الإخلاء

437
00:23:29,700 --> 00:23:30,934
هل يمكنك فعل ذلك؟

438
00:23:30,967 --> 00:23:32,700
أجل، ولكن بدون الفوضى

439
00:23:32,734 --> 00:23:34,934
لن يكون لديّ وقت لإغلاق الدرع

440
00:23:34,967 --> 00:23:36,767
سوف يبقى قومك سجناء

441
00:23:36,801 --> 00:23:38,600
وسيظل (برايمز) في الحكم

442
00:23:38,634 --> 00:23:40,567
ولكننا سنقضى على بعض الحشرات

443
00:23:40,600 --> 00:23:42,901
إذًا نقوم بـ إغلاق الدرع أولًا

444
00:23:42,934 --> 00:23:46,367
هل تعني قبل الإخلاء

445
00:23:46,400 --> 00:23:47,934
بينما لايزال الجميع في المنزل؟

446
00:23:47,967 --> 00:23:49,767
...لا أقصد الإساءة يا (كلارك) ولكن

447
00:23:49,801 --> 00:23:51,600
جوزفين) تستطيع فعل ذلك)

448
00:23:51,634 --> 00:23:53,433
هل تعتقد أنك تستطيع إقناع أبنائك

449
00:23:53,467 --> 00:23:55,067
بالسماح لي بالذهاب معك؟

450
00:23:55,101 --> 00:23:58,467
أشك في ذلك، لن يروق لهم الأمر

451
00:23:58,500 --> 00:24:00,300
و (بيلامي) أيضًا

452
00:24:05,467 --> 00:24:08,534
(سنتولى الأمر يا (غابرييل

453
00:24:13,001 --> 00:24:14,367
كن حذرًا

454
00:24:14,400 --> 00:24:15,867
لقد قال (غابرييل) أن هذه الأشياء

455
00:24:15,901 --> 00:24:18,567
تحتوي على أعلى تركيز لـ سم الشمس الحمراء

456
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
تم العثور عليه

457
00:24:20,634 --> 00:24:23,600
ثق بي، إنها أقوى بكثير

458
00:24:23,634 --> 00:24:25,700
(من بذور (جوبي

459
00:24:29,634 --> 00:24:32,433
(أخبريني بشأن (الشذوذ

460
00:24:32,467 --> 00:24:36,333
لقد أخبرني (غابرييل) أنكِ ذهبت إلى هناك وتمكنتِ من العودة

461
00:24:36,367 --> 00:24:38,433
أنتِ مميزة

462
00:24:38,467 --> 00:24:40,433
لا، أنا لست كذلك

463
00:24:40,467 --> 00:24:44,467
(لقد ذهبت خلف (ديوزا

464
00:24:44,500 --> 00:24:47,767
ولكنني لم أتمكن من اللحاق بها

465
00:24:47,801 --> 00:24:50,600
هل ماتت (ديوزا)؟

466
00:24:51,834 --> 00:24:57,433
أجل، لقد ابتلعها الضوء

467
00:24:57,467 --> 00:24:59,367
ولكنه تركني وشأني

468
00:24:59,400 --> 00:25:00,967
لا أعلم السبب

469
00:25:01,001 --> 00:25:02,934
ولكنني الآن قد عرفت

470
00:25:06,467 --> 00:25:08,534
لقد كان هذا لأجلك

471
00:25:10,634 --> 00:25:14,433
لأجلي؟
حسنًا

472
00:25:14,467 --> 00:25:17,834
ماذا تقول عندما لا يكفي الاعتذار؟

473
00:25:20,801 --> 00:25:24,433
مهلًا، لا تتوقف

474
00:25:24,467 --> 00:25:27,300
لقد كنت محقًا عندما رحلت وتركتني

475
00:25:30,101 --> 00:25:33,467
أعلم كم كان هذا شاقًا عليك

476
00:25:33,500 --> 00:25:35,433
ولكنك كنت محقًا

477
00:25:35,467 --> 00:25:38,034
...لقد كنت فوضوية
أشكل خطرًا عليك

478
00:25:38,067 --> 00:25:40,767
وعلى نفسي

479
00:25:40,801 --> 00:25:43,500
وعلى جميع الأشخاص الذين نهتم بأمرهم

480
00:25:43,534 --> 00:25:47,600
حقًا؟
ما الذي تغير؟

481
00:25:48,967 --> 00:25:51,333
كل شيء

482
00:25:51,367 --> 00:25:53,934
هل هذا صحيح؟

483
00:25:53,967 --> 00:25:57,333
لا بد أن عقار الهلوسة كان قويًا

484
00:25:57,367 --> 00:26:01,300
(أنا بحاجة إليك يا (بيل

485
00:26:03,967 --> 00:26:07,333
لا أعلم ما الذي حدث لكِ هنا

486
00:26:07,367 --> 00:26:08,667
ولكن الآن ليس الوقت المناسب

487
00:26:08,700 --> 00:26:10,567
يجب أن نحصل على هذه الأغراض ونعود للمعسكر

488
00:26:10,600 --> 00:26:13,567
قبل أن يزول مفعول مضاد السموم

489
00:26:16,067 --> 00:26:19,367
لقد كنت دومًا الشخص الذي يعتني بي

490
00:26:19,400 --> 00:26:22,534
بدونك

491
00:26:22,567 --> 00:26:26,001
شعرت أنني تائهة

492
00:26:26,034 --> 00:26:29,433
لم أستطع العثور على الطريق الصحيح

493
00:26:32,634 --> 00:26:34,767
...لقد قمت بأشياء

494
00:26:36,500 --> 00:26:38,300
..أشياء لا يمكنني التراجع عنها

495
00:26:40,367 --> 00:26:42,333
أشياء ستطاردني

496
00:26:42,367 --> 00:26:44,400
حتى يوم مماتي

497
00:26:46,101 --> 00:26:49,333
أنا لا أطلب منك أن تسامحني

498
00:26:49,367 --> 00:26:52,367
أعلم أنه عليّ أن أستحق ذلك

499
00:26:52,400 --> 00:26:54,667
بالإضافة إلى ثقتك أيضًا

500
00:26:59,467 --> 00:27:01,967
ما الذي تريدين مني قوله يا (أو)؟

501
00:27:04,101 --> 00:27:06,433
أنني شقيقتك

502
00:27:10,634 --> 00:27:13,767
...أنتِ شقيقتي

503
00:27:13,801 --> 00:27:16,600
ولكنكِ لست مسئوليتي

504
00:27:16,634 --> 00:27:18,634
ليس بعد الآن

505
00:27:20,834 --> 00:27:25,433
هيّا، لقد حصلنا على ما يكفي
سأكون خلفك في الحال

506
00:28:00,267 --> 00:28:02,267
انظر إلى هذا

507
00:28:03,734 --> 00:28:05,267
لقد نجح الأمر

508
00:28:09,767 --> 00:28:11,867
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟

509
00:28:11,901 --> 00:28:15,233
لأخبر (راسل) أننا عثرنا على حل لمشكلة المضيف

510
00:28:15,267 --> 00:28:18,334
كي يقتلني لأجلك؟

511
00:28:18,367 --> 00:28:20,200
لن يفعل ذلك

512
00:28:20,233 --> 00:28:21,567
إنه اختبار ولاء

513
00:28:21,601 --> 00:28:23,467
ثق بي، لقد فعلت ذلك من قبل

514
00:28:25,367 --> 00:28:26,834
أعلم ما الذي تمر به

515
00:28:26,867 --> 00:28:30,233
أنتِ لا تعلمين أي شي، أنتِ قاتلة

516
00:28:30,267 --> 00:28:31,667
أنا مهندسة

517
00:28:31,701 --> 00:28:33,467
لن تكوني هكذا فقط بعد اليوم

518
00:28:33,500 --> 00:28:37,267
إذا أراد مني أن أقوم بذلك بنفسي

519
00:28:37,300 --> 00:28:39,300
سأفعل

520
00:28:39,334 --> 00:28:41,133
في الواقع، كنت آمل أن تدعني أذهب

521
00:28:41,167 --> 00:28:43,200
هذا لن يحدث

522
00:28:43,233 --> 00:28:44,667
لقد اتخذت قراري

523
00:28:44,701 --> 00:28:46,233
فات الأوان على تغيير ذلك

524
00:28:46,267 --> 00:28:47,434
لا، ليس بعد

525
00:28:47,467 --> 00:28:49,567
....على الأقل

526
00:28:49,601 --> 00:28:51,667
..دعني أخبرك بما حدث لي

527
00:28:51,701 --> 00:28:53,867
..شيء لم أخبر به أحد من قبل

528
00:28:53,901 --> 00:28:55,434
أنتِ تماطلين

529
00:28:58,300 --> 00:29:00,100
حسنًا

530
00:29:04,167 --> 00:29:06,400
أخبريني قصتك

531
00:29:08,801 --> 00:29:10,434
بسرعة

532
00:29:17,334 --> 00:29:18,567
يمكنك فعل ذلك

533
00:29:18,601 --> 00:29:20,233
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع

534
00:29:20,267 --> 00:29:22,267
هل تريد منها أن تظن أنك جبان؟

535
00:29:22,300 --> 00:29:23,867
افعل كما أخبرتك

536
00:29:23,901 --> 00:29:26,267
وتخيل وخه الملكة (نيا) في المنتصف

537
00:29:26,300 --> 00:29:28,334
حسنًا

538
00:29:31,434 --> 00:29:34,167
هل هذا هو سرك؟

539
00:29:34,200 --> 00:29:35,901
...جلالتك

540
00:29:35,934 --> 00:29:40,267
..لا آبه لما تفعل ذلك

541
00:29:40,300 --> 00:29:42,734
كل ما يهمني هو أنك تقوم بذلك

542
00:29:46,601 --> 00:29:48,434
(حان الوقت يا (إيكو

543
00:29:48,467 --> 00:29:50,167
إن (سانجداكرو) ينتظرك

544
00:29:50,200 --> 00:29:51,367
خلال ثلاثة أيام

545
00:29:51,400 --> 00:29:53,267
لقد أتقنت لهجتهم

546
00:29:53,300 --> 00:29:54,801
ودرست عاداتهم

547
00:29:54,834 --> 00:29:58,233
ولكن هل أنت مستعد لتقتل لأجل ملكتك؟

548
00:29:58,267 --> 00:30:00,100
أجل، جلالتكِ

549
00:30:01,434 --> 00:30:02,601
أثبت ذلك

550
00:30:02,634 --> 00:30:07,167
إن هذا الحقير هو جاسوس من
(سانجداكرو)

551
00:30:07,200 --> 00:30:11,167
إذا تمكن من الهرب، سوف تفشل مهمتك

552
00:30:11,200 --> 00:30:13,267
(أعطها القوس يا (آش

553
00:30:22,233 --> 00:30:24,334
!أركض أيها الأحمق

554
00:30:25,567 --> 00:30:28,567
ما الذي تنتظرينه؟

555
00:30:28,601 --> 00:30:30,667
تخيلي وجهي على ظهره

556
00:30:33,167 --> 00:30:35,167
إن التردد يتسبب في موتك

557
00:30:35,200 --> 00:30:36,701
هيّا

558
00:30:44,867 --> 00:30:46,667
!الضعف

559
00:30:59,801 --> 00:31:03,233
بما أنني لا أستطيع أن أرسل قاتلًا يخشى القتل

560
00:31:03,267 --> 00:31:05,634
سوف أمنحك فرصة أخيرة

561
00:31:09,167 --> 00:31:10,667
أقتلها

562
00:31:16,767 --> 00:31:20,834
إذا لم تلتقط السكين وتقوم بالمهاجمة خلال 3 ثوان

563
00:31:20,867 --> 00:31:23,601
أقتلهما معًا

564
00:31:34,801 --> 00:31:36,100
1...

565
00:31:37,934 --> 00:31:39,434
2...

566
00:31:43,300 --> 00:31:44,634
هيّا، قاتلي

567
00:31:44,667 --> 00:31:46,467
عليها أن ترى أنها بحاجة إليك

568
00:31:58,434 --> 00:32:01,300
أقضي عليها وإلا سينتهي أمرك

569
00:32:01,334 --> 00:32:02,767
أنا آسف

570
00:32:07,233 --> 00:32:09,801
أنا أيضًا

571
00:32:42,200 --> 00:32:45,200
إن (سانجداكرو) ينتظر

572
00:32:45,233 --> 00:32:46,734
(فتاة تدعى (إيكو

573
00:32:49,601 --> 00:32:51,767
(تهانيّ يا (إيكو

574
00:32:54,267 --> 00:32:57,233
لا تخذليني

575
00:32:57,267 --> 00:32:59,267
أجعلها تستعد

576
00:33:00,601 --> 00:33:02,701
أعتقد أنه يمكنك القول

577
00:33:02,734 --> 00:33:04,567
أنني خسرت من قبل

578
00:33:09,300 --> 00:33:11,233
أعتذر عن ذلك

579
00:33:11,267 --> 00:33:12,434
أنا لم أقل ذلك

580
00:33:12,467 --> 00:33:14,400
حتى لا تقتلني

581
00:33:15,901 --> 00:33:18,233
أخبرتك كي لا يحدث لك ذلك

582
00:33:18,267 --> 00:33:19,567
إذا فعلت

583
00:33:19,601 --> 00:33:24,233
(أنا واثقة من أنكِ محقة يا (آش

584
00:33:24,267 --> 00:33:26,200
إن قتلك سوف يطاردني

585
00:33:26,233 --> 00:33:28,834
ولكن عدم قتلكِ أيضًا سيفعل الأمر ذاته

586
00:33:31,567 --> 00:33:33,400
كلانا يعلم ماذا سيحدث للملاذ

587
00:33:33,434 --> 00:33:35,267
إذا سمحت لك بالرحيل

588
00:33:35,300 --> 00:33:37,667
أعتذر

589
00:33:37,701 --> 00:33:39,400
لا، لا

590
00:33:43,467 --> 00:33:45,233
حسنًا

591
00:33:48,434 --> 00:33:50,400
أيها الحراس

592
00:33:50,434 --> 00:33:52,233
أغلقوا الباب

593
00:33:52,267 --> 00:33:54,233
أنا بحاجة لمساعدتكم في تثبيتها

594
00:34:03,267 --> 00:34:04,200
..إذا تحركت

595
00:34:04,233 --> 00:34:06,601
سوف تموتين

596
00:34:07,601 --> 00:34:09,167
لقد استغرق الأمر وقتًا طويل

597
00:34:09,200 --> 00:34:11,867
لقد أتينا من أجل المذكرات

598
00:34:11,901 --> 00:34:13,834
..لم نكن نعلم وإلا كنا

599
00:34:38,300 --> 00:34:41,233
إن التردد يعني الموت

600
00:34:54,401 --> 00:34:57,033
ماذا تعني عندما تقول أنك لن تقوم ببناء قنبلة؟

601
00:34:57,067 --> 00:34:59,933
إن وضعها في الماء سوف يتسبب في نشرها

602
00:34:59,967 --> 00:35:01,367
بتركيز منخفض

603
00:35:01,401 --> 00:35:03,234
سوف نتسبب في حدوث إخلاء

604
00:35:03,267 --> 00:35:05,200
بدون مجزرة

605
00:35:05,234 --> 00:35:08,200
لن يموت أشخاص أبرياء

606
00:35:08,234 --> 00:35:09,667
كم سيمر من الوقت قبل أن يدركوا

607
00:35:09,701 --> 00:35:13,033
أنه لا يوجد أي كسوف ويعودوا مجددًا؟

608
00:35:13,067 --> 00:35:14,534
لا أعتقد أنه وقت طويل

609
00:35:14,567 --> 00:35:16,501
علينا أن نكون بالداخل قبل أن يبدأ الأمر

610
00:35:16,534 --> 00:35:17,667
..مما يعني

611
00:35:17,701 --> 00:35:19,967
أنه يجب أن يتم إغلاق الدرع قبل أن نبدأ

612
00:35:20,000 --> 00:35:22,234
هل يمكنك فعل ذلك بدون أي فوضى؟

613
00:35:22,267 --> 00:35:24,200
لن يقوم هو بذلك

614
00:35:24,234 --> 00:35:26,467
(إنها الطريقة الوحيدة يا (بيلامي

615
00:35:26,501 --> 00:35:28,200
ما هي؟

616
00:35:28,234 --> 00:35:30,300
(سوف أذهب منتحلة هوية (جوزفين

617
00:35:30,334 --> 00:35:33,334
إنها ليست الطريقة الوحيدة

618
00:35:33,367 --> 00:35:35,033
سوف نستخدم القنبلة كما خططنا لذلك

619
00:35:35,067 --> 00:35:36,967
...إن المخاطرة بحياتك بينما نحن لسنا مضطرون لذلك

620
00:35:37,000 --> 00:35:38,334
إنها الطريقة الوحيدة لينجح الأمر

621
00:35:38,367 --> 00:35:40,167
ما الذي كان (مونتي) سيفعله؟

622
00:35:40,200 --> 00:35:42,033
(إذا فشلتِ يا (كلارك

623
00:35:42,067 --> 00:35:45,067
إذا علم (راسل) أن ابنته ميتة

624
00:35:45,100 --> 00:35:47,134
سوف يقتل قومنا أيضًا

625
00:35:47,167 --> 00:35:48,933
لن أفشل

626
00:35:48,967 --> 00:35:51,100
إذا كان يمكننا إنقاذ أشخاص أبرياء

627
00:35:51,134 --> 00:35:55,000
يا (بيلامي)، علينا فعل ذلك

628
00:35:55,033 --> 00:35:57,401
ما هذا؟

629
00:35:57,434 --> 00:35:59,067
!هناك جنود قادمون

630
00:35:59,100 --> 00:36:00,033
!(من (الملاذ

631
00:36:00,067 --> 00:36:01,933
انتظر هنا

632
00:36:01,967 --> 00:36:04,000
!انتشروا

633
00:36:04,033 --> 00:36:05,667
علينا أن نعيدهم للداخل

634
00:36:05,701 --> 00:36:07,634
أريد أن يتم تقييدهم مع
(برايمز)

635
00:36:07,667 --> 00:36:12,933
(اذهبي معهم يا (ليلى
أقتلوا أي شخص يقاوم

636
00:36:12,967 --> 00:36:14,634
!تحركوا

637
00:36:14,667 --> 00:36:16,134
!(إليجا)
!(لوغان)
!اذهبوا إلى أرض مرتفعة

638
00:36:16,167 --> 00:36:18,200
أريد مراقبتهم من الأغلى

639
00:36:18,234 --> 00:36:20,467
والبقية يمكنهم الذهاب

640
00:36:25,367 --> 00:36:27,933
!قم بقطع الطريق عليهم

641
00:36:27,967 --> 00:36:29,601
!(جنود من (الملاذ

642
00:36:31,100 --> 00:36:32,567
!تراجعوا

643
00:36:57,100 --> 00:36:59,234
مهلًا

644
00:37:05,634 --> 00:37:06,900
جوزفين)؟)

645
00:37:19,967 --> 00:37:21,401
(أحسنت يا (جايد

646
00:37:21,434 --> 00:37:24,300
لا يمكنك اختيار جانب، أليس كذلك يا (جون)؟

647
00:37:24,334 --> 00:37:26,033
إن السبب الوحيد لقيامي بذلك

648
00:37:26,067 --> 00:37:27,434
هو أن (إيموري) ستموت إذا لم أفعل

649
00:37:30,100 --> 00:37:31,501
إن (إيكو) أيضًا في خطر

650
00:37:31,534 --> 00:37:34,401
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأجلها

651
00:37:34,434 --> 00:37:36,933
سوف نسبقكم حتى نتأكد من أن كل شيء على ما يرام

652
00:37:36,967 --> 00:37:38,300
ثم يمكنكم اللحاق بنا

653
00:37:41,000 --> 00:37:42,033
لا

654
00:37:46,200 --> 00:37:47,933
إن هذه ملك لي

655
00:37:47,967 --> 00:37:50,367
اذهب

656
00:37:56,401 --> 00:38:00,000
هل رحلت حقًا ؟

657
00:38:00,033 --> 00:38:03,033
أجل

658
00:38:03,067 --> 00:38:05,234
بمجرد أن أقوم بسحب الزناد

659
00:38:05,267 --> 00:38:08,100
سوف تنكشف خدعتكِ

660
00:38:08,134 --> 00:38:10,033
من الأفضل أن تركضي

661
00:38:27,167 --> 00:38:28,534
يمكنني فعل ذلك

662
00:38:28,567 --> 00:38:30,134
أغلق الدرع

663
00:38:30,167 --> 00:38:31,534
سوف أحضر الجنود

664
00:38:31,567 --> 00:38:33,000
(لأجل (مونتي

665
00:38:33,033 --> 00:38:34,134
(لأجل (مونتي

666
00:38:43,334 --> 00:38:45,601
(إنها ليست (جوزفين

667
00:38:45,634 --> 00:38:48,967
لا، إنها ليست هي

668
00:38:52,367 --> 00:38:54,467
هل لديك مانع في السير بشكل أسرع؟

669
00:38:54,501 --> 00:38:56,567
إذا أرادوا قتلنا، لقاموا بذلك بالفعل

670
00:38:56,601 --> 00:38:58,900
إنهم يعلمون أننا هنا

671
00:39:04,000 --> 00:39:06,334
ماذا؟
لن أحصل على عناق؟

672
00:39:07,667 --> 00:39:10,067
(جوزفين)

673
00:39:10,100 --> 00:39:11,334
كيف حدث ذلك؟

674
00:39:11,367 --> 00:39:13,000
إنها قصة طويلة

675
00:39:13,033 --> 00:39:14,534
يكفي أن أقول أنني بارعة

676
00:39:14,567 --> 00:39:17,933
ولكنني لست خالدة بعد

677
00:39:17,967 --> 00:39:19,200
لقد أخذ (غابرييل) الرقاقة الخاصة بي

678
00:39:19,234 --> 00:39:22,567
...أعتذر عن المقاطعة ولكن

679
00:39:28,167 --> 00:39:30,000
لقد فعلت ما أمرت به

680
00:39:30,033 --> 00:39:31,534
لقد استحققت مكانك هنا

681
00:39:35,100 --> 00:39:36,534
(خذه إلى (إيموري

682
00:39:36,567 --> 00:39:39,467
وأخرج الطبيب وبقية قومها من المعمل

683
00:39:41,100 --> 00:39:42,933
أين أمي؟

684
00:39:46,534 --> 00:39:49,534
لقد كانت هناك حادثة، ولكن لا بأس بذلك

685
00:39:49,567 --> 00:39:51,933
لقد كنت في طريقي لإعادتها

686
00:39:51,967 --> 00:39:54,167
ولكن يمكننا الانتظار

687
00:39:54,200 --> 00:39:57,267
من المضيف؟

688
00:39:58,534 --> 00:40:00,933
لقد تمكنت (آبي) من القيام بذلك

689
00:40:00,967 --> 00:40:02,300
يمكننا صنع المضيفين

690
00:40:02,334 --> 00:40:07,200
أجل، ولكن ليس كما تظنين

691
00:40:07,234 --> 00:40:08,667
هيّا لنأخذكِ للفحص

692
00:40:08,701 --> 00:40:10,933
لقد استخدمت الوصلات العصبية لدى
(كلارك)

693
00:40:10,967 --> 00:40:12,534
للبقاء داخل عقلها

694
00:40:12,567 --> 00:40:15,200
لقد كانت خدعة عادلة، أليس كذلك؟

695
00:40:15,234 --> 00:40:18,933
على كل حال، قتلتها بالداخل

696
00:40:18,967 --> 00:40:21,567
وها نحن ذا

697
00:40:23,534 --> 00:40:26,134
في المرة القادمة علينا اختيار مضيف أقل ازدحامًا، حسنًا؟

698
00:40:26,167 --> 00:40:27,900
ما رأيك؟

699
00:40:32,967 --> 00:40:35,334
وما هذا؟

700
00:40:37,200 --> 00:40:39,134
...هذه هي الطريقة

701
00:40:39,167 --> 00:40:41,134
التي نقوم بها بصنع مضيف

702
00:40:41,167 --> 00:40:43,467
نخاع عظام؟

703
00:40:48,100 --> 00:40:49,634
هل هذا أنتِ يا (كلارك)؟

704
00:40:53,033 --> 00:40:58,067
لا، إنها ليست هي
ولكنها قاومت جيدًا يا فتاة

705
00:40:58,100 --> 00:40:59,567
لا يمكنها الفوز في كل مرة

706
00:41:01,134 --> 00:41:02,601
!سوف نقتلكِ

707
00:41:02,634 --> 00:41:05,033
سوف نقتلكم جميعًا

708
00:41:05,067 --> 00:41:07,033
!وكل ما تحبونه

709
00:41:23,701 --> 00:41:26,567
كم جرعة يمكننا الحصول عليها

710
00:41:26,601 --> 00:41:28,401
قبل أن تموت؟

711
00:41:31,234 --> 00:41:34,267
لا يهم

712
00:41:34,300 --> 00:41:36,100
حان وقت الحصول على رقاقة جديدة

713
00:41:36,134 --> 00:41:38,234
إن الحياة كـ بشرية مملة للغاية

