1
00:00:02,640 --> 00:00:04,314
(حسناً، متابعو البروفسور (بروتون

2
00:00:04,439 --> 00:00:06,574
إستعدوا لمقابلة
(الدكتور (شيلدون كوبير

3
00:00:06,699 --> 00:00:10,340
(والدكتورة (آيمي فارا فاولر
زوج من علماء الأحياء

4
00:00:10,591 --> 00:00:12,641
(اللذان ربما سيفوزان بجائزة (نوبل

5
00:00:12,934 --> 00:00:14,859
إنها أشبه بجائزة اختيار الأطفال

6
00:00:14,985 --> 00:00:17,454
ولكن مع علم أكثر وطين أقل

7
00:00:19,588 --> 00:00:20,927
مرحباً، شكراً لاستضافتنا

8
00:00:21,053 --> 00:00:23,731
جائزة اختيار الأطفال؟
لم ستدع الأطفال يختارون الأشياء؟

9
00:00:23,940 --> 00:00:25,740
إنهم يرقات بشرية في الواقع

10
00:00:27,372 --> 00:00:29,380
حسناً، إنهم جزء من جمهورنا المستهدف

11
00:00:33,356 --> 00:00:34,405
تحياتي، أيهّا الأطفال

12
00:00:35,532 --> 00:00:36,787
دمى، هل أنا محق؟

13
00:00:37,959 --> 00:00:40,093
إنه كذلك لديه المئات منها

14
00:00:41,181 --> 00:00:44,738
إذاً، أنتما اكتشفتما شيئاً ما
الكثير من الناس متحمسون لرؤيته

15
00:00:45,408 --> 00:00:46,457
أجل

16
00:00:46,579 --> 00:00:47,835
والآن، قبل أن تشرحا هذا لنا

17
00:00:48,086 --> 00:00:51,099
تذكرا أن معدل مشاهدينا
هو بهذه الكمية

18
00:00:52,438 --> 00:00:55,325
حسناً، تخيلوا أنكم تنظرون إلى مرآة

19
00:00:55,702 --> 00:00:57,962
الصورة التي ترونها تبدو مثلكم تماماً

20
00:00:58,129 --> 00:00:59,719
هذا يسمى التماثل

21
00:01:00,096 --> 00:01:02,481
والآن تخيلوا أنه لديكم مليارات المرايا

22
00:01:02,649 --> 00:01:05,494
كل واحدة منها ستعكس
جزءاً صحيحاً منكم

23
00:01:05,745 --> 00:01:08,047
ومليارات الأجزاء غير الصحيحة

24
00:01:08,214 --> 00:01:10,390
وتخيلوا مجموعة أشياء غير صحيحة

25
00:01:10,558 --> 00:01:13,864
تطوف في فضاء خارق مجرد وذو أبعاد

26
00:01:14,324 --> 00:01:17,713
والآن تخيلوا أنه لم يكن هناك
أي مرآة لتبدؤوا بها

27
00:01:19,764 --> 00:01:21,145
هل كان هذا جرس الباب؟

28
00:01:21,438 --> 00:01:22,526
لم أسمع شيئاً

29
00:01:26,920 --> 00:01:28,008
ها هو مجدداً

30
00:01:28,677 --> 00:01:30,016
شيلدون) لم لا تفتح الباب؟)

31
00:01:31,356 --> 00:01:32,737
ولكنني لا أعرف من هذا

32
00:01:32,904 --> 00:01:36,210
ربما هو ضيف مميز دعوته
كي يفاجئكما

33
00:01:36,335 --> 00:01:38,302
لم لا تفتح وتعرف من هو؟

34
00:01:38,553 --> 00:01:40,646
هذه رسالة فظيعة للأطفال

35
00:01:40,771 --> 00:01:43,575
أيها الأطفال، لا تفتحوا الباب اطلاقاً
إذا كنتم لا تعرفون من الطارق

36
00:01:43,742 --> 00:01:45,835
إحرصوا دائماً أن يفتح والدكم أو والدتكم

37
00:01:46,002 --> 00:01:47,969
بينما تختبئون تحت السرير
وتحاولون تخيل

38
00:01:48,178 --> 00:01:51,233
ماذا سيكون إسم بطلكم الخارق
عندما تنتقمون لموتهما

39
00:01:52,739 --> 00:01:53,789
سأفتح الباب

40
00:01:54,330 --> 00:01:56,631
"ولكن ربما يكون الـ"ظل الفضي
هذا بطلي

41
00:01:59,058 --> 00:02:00,146
مرحباً

42
00:02:02,566 --> 00:02:04,617
!الكابتن في غرفة القيادة
!الكابتن في غرفة القيادة

43
00:02:07,295 --> 00:02:09,094
(أنت (ويليام شاتنر -
(يمكنك مناداتي (بيل -

44
00:02:09,304 --> 00:02:10,727
أيمكنني أن أناديك قبطان؟ -
لا -

45
00:02:10,936 --> 00:02:12,066
أرجوك؟ -
لا -

46
00:02:14,200 --> 00:02:16,334
أرجوك -
طبعاً -

47
00:02:18,092 --> 00:02:21,732
وهل ستناديني (كوبر) ضابط العلم؟ -
يجب أن يتوقف هذا -

48
00:02:23,448 --> 00:02:24,954
أظنك تعرف كيف توقفه

49
00:02:25,415 --> 00:02:27,884
صافحني، (كوبر) ضابط العلم

50
00:02:30,520 --> 00:02:33,031
صافحني، (كوبر) ضابط العلم

51
00:02:37,550 --> 00:02:38,722
شاتنر) المسكين)

52
00:02:38,973 --> 00:02:41,191
!شاتنر) المسكين)
يجب أن أتناول الغداء الآن

53
00:02:43,242 --> 00:02:44,915
اسمعا، (شيلدون) محرج جداً

54
00:02:45,041 --> 00:02:46,396
...لذلك عندما يصل إلى هنا، يجب أن

55
00:02:46,422 --> 00:02:48,305
نسخر منه؟ -
كثيراً -

56
00:02:48,682 --> 00:02:50,314
يا شباب، ألا تظنان
أن هذا وضيعاً قليلاً؟

57
00:02:50,439 --> 00:02:52,281
أجل -
حسناً، إذاً نحن متفقون -

58
00:02:52,573 --> 00:02:53,623
أجل

59
00:02:53,829 --> 00:02:54,959
مرحباً -
مرحباً -

60
00:02:55,252 --> 00:02:58,599
شيلدون)، هل حصلت)
(على توقيع (ويليام شاتنير

61
00:02:58,725 --> 00:03:00,483
أو ربما على فاتورة التنظيف الجاف؟

62
00:03:01,027 --> 00:03:02,868
مضحك جداً، اخرجوا ما بداخلكم

63
00:03:03,119 --> 00:03:04,918
كما فعلت على (ويليام شاتنير)؟

64
00:03:06,467 --> 00:03:07,931
راج)، هل هناك ما تضيفه؟)

65
00:03:08,601 --> 00:03:10,861
جلبت العار لنفسك ولعائلتك

66
00:03:11,781 --> 00:03:13,497
هذا ليس مضحكاً لكنه حقيقي

67
00:03:14,794 --> 00:03:17,347
سأعترف بأن اللقاء لم يسر كما أردته

68
00:03:17,598 --> 00:03:20,360
لأنك تقيأت حيث لا يتقيأ أحد؟

69
00:03:22,285 --> 00:03:24,712
حسناً، في المرة القادمة عندما أقابله
ستكون الأمور أفضل

70
00:03:25,423 --> 00:03:27,390
المرة القادمة؟
لم تظن بأنه سيكون هناك مرة قادمة؟

71
00:03:28,311 --> 00:03:31,031
سيعطيني فرصة أخرى, إنه يقدرني جداً

72
00:03:32,537 --> 00:03:35,341
أحد الأسباب الذي يجعلني أحبك
هو أنك تصدق هذا

73
00:03:36,931 --> 00:03:38,061
شكراً لك

74
00:03:59,386 --> 00:04:01,777
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

75
00:04:09,152 --> 00:04:11,746
!(ويل ويتون)! (ويل ويتون)

76
00:04:12,416 --> 00:04:13,629
!(ويل ويتون)

77
00:04:20,492 --> 00:04:21,580
!(ويل ويتون)

78
00:04:22,459 --> 00:04:23,509
!(ويل ويتون)

79
00:04:24,300 --> 00:04:25,388
!(ويل ويتون)

80
00:04:28,025 --> 00:04:29,406
(هذا ليس وقتاً مناسباً، (شيلدون

81
00:04:30,075 --> 00:04:31,833
لماذا؟ -
لك -

82
00:04:33,339 --> 00:04:34,595
أريد أن أعتذر

83
00:04:35,223 --> 00:04:37,984
إعتذارك مقبول -
ويل)، تعال رميت كرة نارية) -

84
00:04:38,110 --> 00:04:40,830
عليك أن تسجل مهارتك بأمان -
سآتي -

85
00:04:41,583 --> 00:04:43,006
هل تلعب "الحصون والتنانين"؟

86
00:04:43,550 --> 00:04:45,015
لا -
هل أسرعت يا رجل؟ -

87
00:04:45,224 --> 00:04:48,362
تقول الخريطة إن هذه الحصون
مليئة بالتنانين

88
00:04:49,911 --> 00:04:53,133
"لا زالت "لا -
من الذي تلعب معه؟ -

89
00:04:54,221 --> 00:04:55,728
إنهم بعض الأصدقاء الذين لا تعرفهم

90
00:04:55,979 --> 00:04:57,276
وايتون) عد إلى هنا)

91
00:04:57,527 --> 00:04:58,950
هوبغوبلين) على البوابة)

92
00:04:59,075 --> 00:05:02,046
وأنت عند الباب
تشتري بسكويت فتاة التخييم

93
00:05:04,515 --> 00:05:06,440
هل هذا (ويليام شات...)؟ -
لا -

94
00:05:10,751 --> 00:05:13,178
هل تريدون قراءة سحق المعجبين
الخياليين

95
00:05:13,345 --> 00:05:15,145
القبطان الرائع السيدة (ميزل)"؟"

96
00:05:16,944 --> 00:05:18,534
لا -
حتماً لا -

97
00:05:18,660 --> 00:05:19,999
لا تعرفون موضوعه حتى

98
00:05:20,250 --> 00:05:23,347
هل هو عن بطلة خارقة
تكتشف صوتها من خلال الوقوف؟

99
00:05:23,556 --> 00:05:26,025
هذا أفضل بكثير مما كنت أعرف

100
00:05:27,406 --> 00:05:29,707
ما أعرفه أنها مجرد فتاة يهودية تطير

101
00:05:31,716 --> 00:05:32,765
قرأت هذا

102
00:05:33,808 --> 00:05:35,691
(يا شباب، (ويل وايتون

103
00:05:35,817 --> 00:05:37,867
يستضيف شخصاً مشهوراً سرياً
"للعبة "دي أند دي

104
00:05:38,077 --> 00:05:39,248
وكيف عرفت؟ -
من كان هناك؟ -

105
00:05:39,416 --> 00:05:40,671
لم أنت رطب هكذا؟

106
00:05:41,927 --> 00:05:44,814
(كنت أحاول أن أتلصص من نافذة (ويل
وقام بتشغيل رشاشات المياه

107
00:05:46,572 --> 00:05:48,120
هذا يعني أنه ربما هم مشهورين فعلاً

108
00:05:48,329 --> 00:05:50,547
أنا متأكد تقريباً
(سمعت (ويليام شاتنير

109
00:05:50,840 --> 00:05:52,639
أتساءل من يلعب أيضاً

110
00:05:52,765 --> 00:05:56,280
أراهن أنه بإمكاننا وضع فرضية
(لنحدد من يعرفهم (ويل

111
00:05:56,615 --> 00:05:58,080
"ومن يلعب لعبة "دي أند دي

112
00:05:58,331 --> 00:05:59,628
أجل -
حسناً -

113
00:06:00,214 --> 00:06:03,896
من الواضح أنه مرتبط
برمية الجيل الجديد

114
00:06:04,608 --> 00:06:06,533
هل هكذا سنمضي بقية الليلة؟

115
00:06:08,123 --> 00:06:10,927
لا، هكذا سنمضي بقية حياتنا

116
00:06:13,396 --> 00:06:17,036
(و(جوش برولين
يوصلنا إلى كل المنتقمين

117
00:06:18,668 --> 00:06:21,514
كيفين سميث) في هذه المقالة)
"عن المشاهير الذين يلعبون "دي أند دي

118
00:06:21,723 --> 00:06:24,694
وهو كان في بث (ويل) أيضاً
إذاً هما يعرفان بعضهما

119
00:06:24,862 --> 00:06:27,205
ادخل حساب الإنستغرام خاصته
لترى إذا كنت ستجد شيئاً

120
00:06:27,331 --> 00:06:29,381
أجل، لقد نشر شيئاً منذ ساعة

121
00:06:29,507 --> 00:06:30,720
هاشتاغ: ليلة اللعب

122
00:06:31,222 --> 00:06:32,771
(يبدو هذا كمنزل (ويل

123
00:06:33,901 --> 00:06:37,165
(ويليام شاتنير)
كيفين سميث) من يكون هناك غيره؟)

124
00:06:37,416 --> 00:06:39,759
أترون ما أراه على كتفه؟

125
00:06:40,763 --> 00:06:41,813
هل هذا شبح؟

126
00:06:43,944 --> 00:06:45,367
(أظنه (ستوارت

127
00:06:48,631 --> 00:06:50,974
(هذا (ستوارت
ما الذي كان يفعله هناك؟

128
00:06:51,895 --> 00:06:55,368
(ربما مات في منزل (ويل
ولا يستطيع المغادرة حتى يحل جريمة قتله

129
00:06:57,879 --> 00:07:00,724
لم سيدعو (ويل) (ستوارت) وليس نحن؟

130
00:07:01,478 --> 00:07:04,449
أعرف الاجابة -
أجل كلنا نعرف الاجابة -

131
00:07:19,541 --> 00:07:21,592
مرحباً يا شباب -
تأخرت -

132
00:07:23,894 --> 00:07:28,204
أجل، كانت ليلة جنونية
ذهبت إلى الصيدلية

133
00:07:29,041 --> 00:07:31,635
أحب أن أكون هناك عندما
تأتي مزيلات إحتقان جديدة

134
00:07:32,807 --> 00:07:35,360
توقف عن هذه المهزلة
نعرف أين كنت وماذا كنت تفعل

135
00:07:35,611 --> 00:07:38,624
أجل، لقد أخبرتكم للتو
كنت في الصيدلية آخذ نفساً

136
00:07:39,251 --> 00:07:40,507
كنت تتنفس، حسناً

137
00:07:40,632 --> 00:07:43,185
كنت تتنفس الهواء الراقي للمشاهير

138
00:07:43,311 --> 00:07:45,570
لا أعرف ما الذي تتكلمون عنه -
إذاً لماذا ترتجف؟ -

139
00:07:45,696 --> 00:07:46,745
أنا أرتجف دائماً

140
00:07:47,412 --> 00:07:49,143
"نعرف أنك كنت في لعبة "دي أند دي
(في منزل (ويل

141
00:07:49,169 --> 00:07:50,218
رأيناك على الانستغرام

142
00:07:50,341 --> 00:07:52,308
نريد أن نعرف كيف تمت دعوتك إلى هناك

143
00:07:53,396 --> 00:07:55,990
لن أتكلم وإلا لن يدعونني
الأسبوع المقبل

144
00:07:56,409 --> 00:07:59,380
إذاً هناك لعبة ثانية الأسبوع المقبل؟ -
لم أقصد قول هذا -

145
00:07:59,715 --> 00:08:01,723
من سيشارك فيها؟ -
لا أستطيع أن أقول لكم -

146
00:08:01,849 --> 00:08:03,523
كيف يمكن أن تتم دعوتنا؟ -
!لا أعرف -

147
00:08:03,732 --> 00:08:06,912
كم رمية نرد يلعبون
للحصول على ناب الوحش؟

148
00:08:07,289 --> 00:08:11,139
ـ12 دي 8 زائد 24
!أقصد لا أعلم

149
00:08:17,709 --> 00:08:19,173
(مرحباً، (ستوارت -
لا أريد أن ألعب -

150
00:08:19,466 --> 00:08:20,638
هذا ضغط كبير علي

151
00:08:21,977 --> 00:08:24,488
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
قلت الكثير -

152
00:08:24,739 --> 00:08:26,287
لم تقل شيئاً

153
00:08:26,999 --> 00:08:29,258
لا، ليس لك، بل لهم؟ -
من هم؟ -

154
00:08:29,384 --> 00:08:31,518
!والآن قد قلت الكثير

155
00:08:35,996 --> 00:08:38,214
لقد خفيت رقمك، صحيح؟ -
اهدأ -

156
00:08:38,465 --> 00:08:40,683
هذا ليس إتصالي الأول المخيف

157
00:08:42,231 --> 00:08:45,662
...هذا أشبه بقيادة دراجة ببطء
بجانب منزل فتاة

158
00:08:48,173 --> 00:08:49,345
مرحباً -
(ويل) -

159
00:08:49,680 --> 00:08:51,228
بيل شاتنر) معك)

160
00:08:53,739 --> 00:08:55,287
هل (هاورد) يتكلم؟

161
00:08:56,375 --> 00:08:59,095
(حتماً لا معك (شاتنر

162
00:08:59,765 --> 00:09:03,280
إذا كنت لا تصدق، اسأل صديقي الجيد
(كريستوفر والكين)

163
00:09:03,406 --> 00:09:07,214
...مرحباً، أنا و(بيل) فقط
نتسكع مع بعضنا

164
00:09:09,641 --> 00:09:11,315
"في ملعب "البولو

165
00:09:11,775 --> 00:09:15,081
(سيد (شاتنر)، سيد (والكر
(تفضلا شراب (المارتيني

166
00:09:15,458 --> 00:09:16,507
ما الذي تفعله؟

167
00:09:16,629 --> 00:09:18,805
أنا أقنعه -
أنت تفسد هذا -

168
00:09:19,056 --> 00:09:21,065
لا، لا يفعل هذا -
(شكراً (ويل -

169
00:09:29,602 --> 00:09:31,736
شيلدون)، لم تمشي في كل الاتجاهات؟)
أحضر حصاناً

170
00:09:32,029 --> 00:09:34,038
كان لدي حصان وصدمه القطار

171
00:09:35,628 --> 00:09:37,511
أحضر واحداً آخر -
(لا يمكنني استبدال (شانصي -

172
00:09:37,720 --> 00:09:39,687
لا أزال في فترة الحزن

173
00:09:43,495 --> 00:09:44,641
مرحباً -
...(مرحباً (ليونارد -

174
00:09:44,667 --> 00:09:46,550
لدي مكان في لعبة
دي أند دي" الأسبوع المقبل"

175
00:09:46,675 --> 00:09:48,810
وكنت أتساءل
إذا ما كنت مهتماً للعب معنا

176
00:09:49,061 --> 00:09:50,316
حسناً، أجل، شكراً لك

177
00:09:50,567 --> 00:09:51,616
حسناً، هذا رائع

178
00:09:51,781 --> 00:09:54,040
والآن، لا يمكنك إخبار أحد

179
00:09:54,250 --> 00:09:55,924
(أنا جاد لا (هاورد) ولا (راج

180
00:09:56,049 --> 00:09:57,807
(وحتماً ليس (شيلدون

181
00:09:58,267 --> 00:09:59,648
حسناً -
...أنا آسف فعلاً -

182
00:09:59,815 --> 00:10:01,338
لأنني أضعك في موقف
...تضطر فيه للكذب على رفاقك

183
00:10:01,364 --> 00:10:02,577
!أراك هناك

184
00:10:04,688 --> 00:10:07,450
تتواجهون وجهاً لوجه مع وحش ضخم

185
00:10:07,575 --> 00:10:08,664
مع فم كبير

186
00:10:08,789 --> 00:10:13,560
مليء بالأسنان و3 أقدام كبيرة
وبراثن مترنحة

187
00:10:14,229 --> 00:10:15,317
ما الذي تفعلونه؟

188
00:10:16,112 --> 00:10:19,167
(يا أصدقائي، يبدو أننا نواجه (أوتيوغ

189
00:10:21,845 --> 00:10:23,770
...هذه الخطة -
(توقف (بيل -

190
00:10:25,486 --> 00:10:26,700
ماذا الآن، (كريم)؟

191
00:10:28,499 --> 00:10:31,637
(كيف نعرف أنه ليس (أوتيوغ
قريب من الأرض؟

192
00:10:31,805 --> 00:10:34,692
بنفس الطريقة التي أعرف فيها الفرق
بين الدب البومة والدب الحشرة

193
00:10:35,069 --> 00:10:36,701
هل هذا يجيب على سؤالك؟

194
00:10:37,789 --> 00:10:38,838
لا

195
00:10:42,350 --> 00:10:44,359
اسمعوا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا

196
00:10:44,485 --> 00:10:46,200
تقطعه ونبحث في القطع

197
00:10:46,409 --> 00:10:48,795
لماذا عليك دائماً مهاجمة كل شيء؟

198
00:10:48,920 --> 00:10:50,552
لم لا نجرب أن نتكلم معه فقط؟

199
00:10:50,720 --> 00:10:53,021
مفاجأة كبيرة
الاذاعة تريد أن تتكلم هنا

200
00:10:55,448 --> 00:10:56,662
ما رأيك (ليونارد)؟

201
00:11:00,805 --> 00:11:03,399
أظنه أروع يوم في حياتي كلها

202
00:11:04,738 --> 00:11:06,705
لا بأس يا صديقي
يوماً ما ستقابل فتاة

203
00:11:15,984 --> 00:11:17,198
كيف كانت محاضرتك؟

204
00:11:17,324 --> 00:11:19,081
كانت جيدة

205
00:11:19,249 --> 00:11:21,801
أعني أنها بدأت بشكل رائع

206
00:11:21,969 --> 00:11:24,061
وفي المنتصف كانت جيدة

207
00:11:24,228 --> 00:11:25,567
...وفي النهاية كانت

208
00:11:25,693 --> 00:11:26,948
رائعة جداً

209
00:11:29,501 --> 00:11:32,137
ليونارد) إذا ذهبت)
إلى منزل الفطائر مجدداً قل فقط

210
00:11:34,062 --> 00:11:35,653
انتظري، إذا كنت تظنين أنني أكذب

211
00:11:35,778 --> 00:11:36,866
لم تظنين أنني آكل الفطائر؟

212
00:11:36,992 --> 00:11:39,000
لم لا تظنين أنه لدي عمل ما؟

213
00:11:39,335 --> 00:11:42,139
اسمع، لا مشكلة، في المرة القادمة
أحضر لي قطعة

214
00:11:43,938 --> 00:11:46,324
حسناً، إذا كنت تريدين أن تعرفي

215
00:11:46,491 --> 00:11:47,830
سأخبرك أين كنت

216
00:11:47,956 --> 00:11:50,717
(كنت في لعبة "دي أند دي" في منزل (ويل
هذا ما أستطيع قوله

217
00:11:50,885 --> 00:11:53,061
هذا ممتع هل كان هناك مشاهير؟

218
00:11:53,647 --> 00:11:55,739
آسف، لا يمكنني أن أخبرك بهذا

219
00:11:56,953 --> 00:11:58,919
حسناً، أجل

220
00:11:59,798 --> 00:12:03,146
ولكن لا أستطيع أن أقول من هم

221
00:12:03,355 --> 00:12:05,155
حسناً، لا، يمكنني أن أخبرك
(بأمر (شاتنير

222
00:12:05,280 --> 00:12:07,498
ولكن هذا فقط لأنك تعرفين هذا الجزء

223
00:12:07,749 --> 00:12:09,549
حسناً، أنا سعيدة لأنك استمتعت -
أجل -

224
00:12:10,469 --> 00:12:12,562
أتمنى لو أستطيع أن أخبرك
من كان هناك أيضاً

225
00:12:13,901 --> 00:12:14,950
لا يمكنني، لقد وعدتهم

226
00:12:15,072 --> 00:12:17,332
أجل، إذا كان هذا جعل شعورك أفضل
لا يمكنني أن لا أكترث

227
00:12:18,839 --> 00:12:19,927
هذا صحيح

228
00:12:20,052 --> 00:12:22,354
أنت لا تكترثين، لذلك
لا ضرر بأن أخبرك

229
00:12:22,563 --> 00:12:24,069
حسناً، لست مجبراً

230
00:12:24,195 --> 00:12:25,911
...حسناً سأخبرك

231
00:12:27,334 --> 00:12:28,840
كيفين سميث) كان هناك)

232
00:12:29,091 --> 00:12:32,146
(وهذا الشخص الطويل اسمه (كريم

233
00:12:32,816 --> 00:12:35,410
انتظر، (كريم عبد الجبار)؟

234
00:12:35,661 --> 00:12:38,632
(لا أعرف، كان (كريم) شيء ما و(جبار

235
00:12:40,934 --> 00:12:43,445
كيف تعرفينه؟ -
كيف لا تعرفه؟ -

236
00:12:44,784 --> 00:12:46,458
حسناً، أصبحت أعرفه الآن
لأنه كان هناك

237
00:12:48,006 --> 00:12:49,680
هذا رائع

238
00:12:49,931 --> 00:12:53,028
وذاك الشخص الذي لعب
(المستذئب في (الدم الحقيقي

239
00:12:53,153 --> 00:12:55,789
كان هناك -
(جو ماغانيلو) -

240
00:12:56,626 --> 00:12:58,551
أجل -
من (مايك) السحري؟ -

241
00:13:02,443 --> 00:13:03,492
ما هذا؟

242
00:13:04,577 --> 00:13:05,627
حسناً، حسناً

243
00:13:05,791 --> 00:13:09,850
هل كان يبدو... هكذا؟

244
00:13:10,394 --> 00:13:12,110
كان يرتدي ثيابه, ولكن أجل

245
00:13:14,411 --> 00:13:16,295
(لا أصدق أنك قابلت (جو مانغانيلو

246
00:13:16,420 --> 00:13:17,927
هل كان لطيفاً؟ -
لطيفاً جداً -

247
00:13:18,052 --> 00:13:20,270
دحرجت النرد تحت الكنبة

248
00:13:20,396 --> 00:13:22,069
ورفعها بيد واحدة

249
00:13:24,580 --> 00:13:26,212
متأكدة أنه فعل

250
00:13:30,146 --> 00:13:32,573
مرحباً، هل يمكنكما الاحتفاظ بسر؟ -
أجل -

251
00:13:32,699 --> 00:13:34,289
حتماً -
جيد، لأنه لا يمكنني -

252
00:13:35,084 --> 00:13:36,967
"ليونارد) لعب "الحصون والتنانين)

253
00:13:37,092 --> 00:13:38,683
مع ذاك الشاب المثير
من (مايك) السحري

254
00:13:39,520 --> 00:13:42,323
لم أشاهد هذا الفيلم بهذه -
حقاً؟ -

255
00:13:42,658 --> 00:13:43,955
أجل، (هاورد) جعلنا نغادر

256
00:13:44,081 --> 00:13:45,629
عندما اكتشف أنه لا يدور
حول السحر

257
00:13:47,889 --> 00:13:50,567
لقد شاهدت هذا الفيلم مرة أو 7 مرات

258
00:13:50,693 --> 00:13:52,450
وثقي بي، إنه عن السحر

259
00:13:54,877 --> 00:13:57,012
أي شاب؟ -
هذا -

260
00:13:58,016 --> 00:14:00,108
"أبرا كادبرا"

261
00:14:02,075 --> 00:14:04,042
أتعرفان ما المسلي؟

262
00:14:04,293 --> 00:14:07,055
في تلك المرة لعبنا فيها
"دي أند دي"

263
00:14:07,473 --> 00:14:10,570
كان هذا مسلياً
علينا أن نلعب هذا أكثر

264
00:14:13,625 --> 00:14:15,006
آسفة، ماذا قلتما؟

265
00:14:21,576 --> 00:14:22,747
مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا؟

266
00:14:22,915 --> 00:14:25,175
أظن أن (شيلدون) ترك شيئاً ما

267
00:14:25,509 --> 00:14:26,681
تعنين مع غدائه؟

268
00:14:31,535 --> 00:14:33,293
(أنت مضحك جداً (ويل

269
00:14:33,418 --> 00:14:35,302
كنا نتكلم للتو كم أنت مسلّ

270
00:14:37,227 --> 00:14:38,482
أجل، (ليونارد) أخبركن صحيح؟

271
00:14:38,607 --> 00:14:39,657
أجل

272
00:14:41,160 --> 00:14:42,709
مانغانيلو)؟)

273
00:14:43,755 --> 00:14:44,843
أتشعرن بأنكن بخير؟

274
00:14:44,968 --> 00:14:46,391
لا -
أجل -

275
00:14:49,362 --> 00:14:51,078
سنقول لا؟ -
لا -

276
00:14:54,677 --> 00:14:56,309
مرحباً يا شباب

277
00:14:56,895 --> 00:14:58,359
ما الذي يجعلك تبتسم؟

278
00:14:58,652 --> 00:15:00,410
ماذا؟ هذا وجهي المعتاد

279
00:15:00,577 --> 00:15:02,879
لا، إنه ليس كذلك

280
00:15:03,004 --> 00:15:05,473
وجهك المعتاد يكون عادة هكذا

281
00:15:08,110 --> 00:15:12,796
لا، بل يتعلق الأمر بالحواجب أكثر
هكذا

282
00:15:16,356 --> 00:15:17,653
حسناً، ارموا النكات

283
00:15:17,778 --> 00:15:19,243
لا يزال مزاجي جيداً

284
00:15:21,838 --> 00:15:23,093
مرحباً

285
00:15:25,018 --> 00:15:26,483
انتظر، ماذا؟

286
00:15:27,236 --> 00:15:28,491
لماذا؟

287
00:15:30,291 --> 00:15:32,090
...بحقك، ولكن

288
00:15:34,099 --> 00:15:35,773
حسناً، لا بأس

289
00:15:37,405 --> 00:15:40,041
كان (راج) محقاً
الأمر يتعلق بالحواجب أكثر

290
00:15:41,966 --> 00:15:43,015
ما كان هذا الاتصال؟

291
00:15:43,138 --> 00:15:45,021
"ويل) طردني من لعبة "دي أند دي)
في منزله

292
00:15:46,151 --> 00:15:48,034
كنت في لعبة "دي أند دي"؟

293
00:15:48,159 --> 00:15:50,001
(مع (ويليام شاتنر -
ولم تخبرنا؟ -

294
00:15:50,252 --> 00:15:52,972
أنا آسف
ويل) جعلني أعده أن لا أتكلم)

295
00:15:53,097 --> 00:15:56,445
ظننت أننا أصدقاء -
بربكم، كنتم ستفعلون نفس الشيء -

296
00:15:56,822 --> 00:15:57,871
!لا، لم نكن لنفعل

297
00:15:57,993 --> 00:16:00,253
أخبرتكم عندما كنت في صف الدوران
(مع (سكارلت جوانسون

298
00:16:00,379 --> 00:16:02,262
لم تظهر أنها (سكارلت جوانسون) حتى

299
00:16:02,387 --> 00:16:04,103
كانت غلطتها وليست غلطتي

300
00:16:05,568 --> 00:16:06,617
لا يهم

301
00:16:06,739 --> 00:16:08,999
لأن (بيني) ثرثرت عن هذا الأمر
وقد طردني الآن

302
00:16:11,887 --> 00:16:13,560
إذاً هناك مقعد فارغ

303
00:16:15,402 --> 00:16:16,490
!(ويل)
(ويل وايتون)

304
00:16:16,615 --> 00:16:18,791
!افتح! افتح

305
00:16:20,633 --> 00:16:22,474
لا، لا، لا

306
00:16:22,850 --> 00:16:24,482
وحتماً لا

307
00:16:25,110 --> 00:16:27,747
اسمع، نعرف أن (ليونارد) قد خرج
وهناك مقعد فارغ

308
00:16:27,914 --> 00:16:29,211
ويجب أن يكون أحدنا

309
00:16:29,337 --> 00:16:30,718
أو اعطني فرصة أخرى

310
00:16:30,843 --> 00:16:33,396
(أظنني و(جو مانغانيلو
كنا على وشك أن نفوز

311
00:16:33,982 --> 00:16:36,911
جون مانغانيلو) كان هناك؟)
من (مايك) السحري

312
00:16:38,418 --> 00:16:39,631
أنتم سيئون

313
00:16:39,757 --> 00:16:42,393
معك حق، أنتم سيئون
(هيا بنا (ويل

314
00:16:42,686 --> 00:16:43,735
لا

315
00:16:45,029 --> 00:16:46,410
جميعكم

316
00:16:46,745 --> 00:16:48,000
أنتم تحاولون استغلالي فقط

317
00:16:48,210 --> 00:16:49,842
لتتقربوا من أصدقائي المشاهير

318
00:16:50,218 --> 00:16:52,101
هل تعرفون كيف يشعرني هذا؟

319
00:16:52,227 --> 00:16:53,276
مسرور؟

320
00:16:54,822 --> 00:16:55,871
مستغلّ

321
00:16:56,119 --> 00:16:57,168
كنت سأقول هذا

322
00:16:58,713 --> 00:17:01,266
أسوء ما في الشهرة

323
00:17:01,433 --> 00:17:04,237
هو أنك لا تعرف فعلاً إذا كان الناس
يحبونكم من أجل أنفسكم

324
00:17:05,074 --> 00:17:07,376
حسناً، شكراً لأنكم جعلتوني أعرف هذا

325
00:17:10,054 --> 00:17:12,523
أنت محق، هذا أمر بغيض منا فعلاً

326
00:17:12,899 --> 00:17:15,745
أجل، أظننا تحمسنا كثيراً

327
00:17:16,164 --> 00:17:19,176
(آسفون (ويل
نحن نحبك فعلاً من أجلك

328
00:17:19,469 --> 00:17:22,566
وإذا كان هذا يشعرك بالراحة أكثر
أنا لا أعتبرك مشهوراً حتى

329
00:17:28,592 --> 00:17:31,479
هل نذهب أم ستنتظرون الرشاشات؟

330
00:17:37,871 --> 00:17:40,173
يا شباب، لا أزال أشعر بالسوء
(اتجاه (ويل

331
00:17:40,298 --> 00:17:41,386
وأنا أيضاً

332
00:17:41,554 --> 00:17:44,525
أجل، يجب أن ندعوه ليلعب معنا

333
00:17:45,194 --> 00:17:48,040
اطلب منه أن يجلب بعض رقائق البطاطا
لأنها نفدت

334
00:17:48,584 --> 00:17:50,342
(مرحباً (ويل)، معك (ليونارد

335
00:17:50,509 --> 00:17:51,639
التي على شكل أبواق

336
00:17:51,764 --> 00:17:52,978
لا، لا، العصيان المحمصة

337
00:17:53,104 --> 00:17:54,401
لا، لا، الأبواق

338
00:17:56,200 --> 00:17:57,456
"سنلعب لعبة "دي أند دي

339
00:17:57,581 --> 00:17:59,171
وظننا أنه يمكنك أن تنضم إلينا

340
00:17:59,297 --> 00:18:01,599
شكراً (ليونارد) ولكن لا أستطيع الليلة

341
00:18:02,268 --> 00:18:03,607
ماذا عن وقت آخر؟

342
00:18:04,109 --> 00:18:06,202
حسناً، هذا رائع شكراً، إلى اللقاء

343
00:18:07,248 --> 00:18:08,712
حسناً، أين كنا؟

344
00:18:12,144 --> 00:18:15,575
كنت سأقول (غضب خان) على الغيلان

345
00:18:16,998 --> 00:18:20,848
يا رجل، هذه هي ضع دولاراً آخر
(في جرة (رحلة النجوم)، (بيل

346
00:18:21,727 --> 00:18:23,192
هذا يستحق

347
00:18:25,158 --> 00:18:27,125
...بالتحدث عن وضع الدولارات في شيء ما

348
00:18:32,900 --> 00:18:34,616
أحببتك في (مايك) السحري

349
00:18:35,453 --> 00:18:36,502
شكراً لك

350
00:18:36,917 --> 00:18:38,466
فلنبدل الأماكن

351
00:18:40,767 --> 00:18:43,571
هل نلعب الكراسي الموسيقية
أم "دي أند دي"؟

352
00:18:43,738 --> 00:18:46,877
أجل، فلنعلم ذاك الغول
كيف يكون مذاق سيفي الناشر

353
00:18:48,007 --> 00:18:49,764
أحببت جرأتك

354
00:18:51,062 --> 00:18:53,698
أجل، وأنا أحببت كلمات الجد خاصتك

355
00:18:59,891 --> 00:19:02,821
أنا وأبي كنا نشاهد بطولاتك المتتالية

356
00:19:03,323 --> 00:19:06,168
(وأنا رأيتك وأنت تستنشقين شعر (جو
عندما لم يكن ينظر

357
00:19:10,897 --> 00:19:13,366
شكراً لك لدعوتنا ولا تقلق

358
00:19:13,533 --> 00:19:15,082
لن نخبر الشباب

359
00:19:15,500 --> 00:19:17,174
أتعرفن، لماذا لا تخبرن الشباب؟

360
00:19:17,551 --> 00:19:21,024
في الواقع، فلنأخذ صورة
ونرسلها لهم الآن

361
00:19:26,673 --> 00:19:28,138
هذا غريب

362
00:19:34,164 --> 00:19:36,047
نحن نستحق هذا

363
00:19:35,914 --> 00:19:40,195
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

