1
00:00:01,543 --> 00:00:04,671
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats

2
00:00:06,423 --> 00:00:10,385
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك
الآن دين اذهب

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,014
ماري
لا

4
00:00:16,516 --> 00:00:18,309
والدنا برحلة صيد

5
00:00:19,477 --> 00:00:21,229
ولم يعد للمنزل منذ أيام

6
00:00:21,354 --> 00:00:22,689
جس أعذرينا

7
00:00:25,233 --> 00:00:26,609
أقسمت أنني انتهيت من الصيد

8
00:00:27,235 --> 00:00:27,944
للأبد

9
00:00:28,028 --> 00:00:28,903
لا يمكنني القيام بهذا وحدي

10
00:00:29,612 --> 00:00:32,073
والآن تغادرعند منتصف الليل لقضاء نهاية الأسبوع معهم

11
00:00:32,073 --> 00:00:34,576
كل شيء سيكون على مايرام

12
00:00:34,617 --> 00:00:35,869
أعدك

13
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
هل تظن بأنّ والدتنا كانت لترغب هذا لنا ؟

14
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
دين , لقد تربينا كالمحاربين

15
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
أنت لديك مسؤلية
تجاه والدنا وحملته

16
00:00:44,377 --> 00:00:47,797
حتى لو وجدت ذلك الشيء الذي قتل والدتنا , فإن والدتنا ماتت

17
00:00:48,173 --> 00:00:50,342
ولن تعود

18
00:00:50,884 --> 00:00:53,011
لا تتحدث عنها هكذا

19
00:00:54,137 --> 00:00:55,096
لقد غادر والدي

20
00:00:55,180 --> 00:00:56,806
لديّ دفتر يومياته , لقد ترك رسالة لي

21
00:00:56,848 --> 00:00:59,100
إنها إحداثيات تركها لنا . إنها غريبة يا رجل

22
00:00:59,184 --> 00:00:59,768
مرحبا  دين

23
00:00:59,893 --> 00:01:00,852
ما قلته في وقت سابق

24
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
أعتذر عنه

25
00:01:02,854 --> 00:01:04,272
لا للحظات العاطفية

26
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
جس

27
00:01:16,409 --> 00:01:17,452
لا

28
00:01:28,505 --> 00:01:31,049
لدينا عمل نقوم به

29
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
يا صاحبي , أنت تغش

30
00:02:11,172 --> 00:02:13,341
كلاّ , أنت فقط مقرف

31
00:02:19,556 --> 00:02:22,600
مرحبا هايلي . اليوم السادس
ونحن لازلنا بالقرب من بلاك ووتر ريدج

32
00:02:22,600 --> 00:02:26,604
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

33
00:02:35,905 --> 00:02:38,283
إلى أين أنت ذاهب ؟
هذه لحظة انتصاري

34
00:02:38,408 --> 00:02:39,951
نداء الطبيعة

35
00:03:22,077 --> 00:03:23,078
براد؟

36
00:03:24,746 --> 00:03:26,373
غاري , ما الذي يجري؟

37
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
أنا ..

38
00:04:47,495 --> 00:04:52,917
كنت دائما تقولين بأن الزهور ضعيفة , لذا
لذا جلبت لك

39
00:05:07,807 --> 00:05:09,267
جس

40
00:05:10,310 --> 00:05:11,603
يا إلهي

41
00:05:16,316 --> 00:05:17,984
كان عليّ حمايتك

42
00:05:18,485 --> 00:05:21,029
كان عليّ إخبارك بالحقيقة

43
00:05:37,754 --> 00:05:39,130
هل أنت على مايرام؟

44
00:05:39,547 --> 00:05:40,840
أجل أنا بخير

45
00:05:41,716 --> 00:05:43,134
كابوس آخر؟

46
00:05:49,015 --> 00:05:50,809
هل تريد أن تقود لفترة؟

47
00:05:53,311 --> 00:05:56,523
طوال حياتك, لم تسألني مرة ذلك

48
00:05:56,981 --> 00:05:59,401
لقد ظننت أنك قد ترغب بذلك
لا يهم

49
00:06:00,151 --> 00:06:01,236
أنظر يارجل

50
00:06:01,778 --> 00:06:04,114
أنت قلق عليّ
أتفهم هذا  و

51
00:06:04,322 --> 00:06:08,034
شكرا لك , أنا بخير فعلا

52
00:06:11,121 --> 00:06:13,540
حسنا  أين نحن؟

53
00:06:13,957 --> 00:06:16,626
نحن فقط خارج الملتقى الكبير

54
00:06:20,797 --> 00:06:24,175
تعلم ماذا ؟ ربما لم يكن علينا مغادرة ستانفورد بهذه السرعة

55
00:06:25,135 --> 00:06:28,263
سام , لقد تعمّقنا بالبحث لأسبوع
وخرجنا بلا شيء

56
00:06:28,596 --> 00:06:32,392
إن أردت إيجاد ذلك الشيء الذي قتل جسيكا
قم بإيجاد والدنا أولا

57
00:06:34,185 --> 00:06:37,439
إختفاء والدنا وظهورهذا الشيء مرة أخرى بعد 20 عاما ؟

58
00:06:37,689 --> 00:06:39,524
ليست صدفة

59
00:06:39,983 --> 00:06:43,361
سيكون لدى والدنا بعض الأجوبة. سيعلم ما العمل
يارجل إنّه شيء غريب

60
00:06:43,695 --> 00:06:47,157
الإحداثيات التي تركها , بلاك ووتر ريدج

61
00:06:47,365 --> 00:06:49,743
ماذا عنه؟
لا يوجد شيء هناك

62
00:06:50,368 --> 00:06:52,871
إنها مجرد غابة

63
00:06:54,581 --> 00:06:57,417
لماذا يرسلنا إلى منتصف المجهول؟

64
00:07:04,382 --> 00:07:06,676
إذن بلاك ووتر ريدج
بعيدة جدا

65
00:07:06,760 --> 00:07:10,138
إنّها مقطوعة عبر هذه الوديان و الأرض الوعرة و الغابة الكثيفة

66
00:07:10,138 --> 00:07:12,682
مناجم ذهب وفضة مهجورة بهذا المكان

67
00:07:12,807 --> 00:07:16,102
يا رجل أنظر لهذا الدب

68
00:07:18,646 --> 00:07:22,275
و درزينة من الدببة في هذه المنطقة

69
00:07:22,734 --> 00:07:25,070
هذه ليست زيادة طبيعة
هذا أكيد

70
00:07:25,487 --> 00:07:29,240
أيها الشابان أنتما لا تخططان للذهاب بالقرب من بلاك ووتر ريدج
إذا أمكن؟

71
00:07:29,491 --> 00:07:34,621
أوه كلاّ سيدي . نحن مختصين بالدراسات البيئية من يو سي بولدير
فقط نعمل على الورق

72
00:07:34,704 --> 00:07:36,289
إعادة التدوير يا رجل

73
00:07:36,581 --> 00:07:37,707
هراء

74
00:07:38,917 --> 00:07:41,336
أصدقاؤكم الذين مع تلك هايلي , أليس كذلك؟

75
00:07:42,629 --> 00:07:43,254
أجل

76
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
أجل نحن كذلك

77
00:07:45,507 --> 00:07:47,842
أيها الحارس ويلكنسون

78
00:07:48,677 --> 00:07:50,887
حسنا سأخبرك بالضبط ما أخبرتها

79
00:07:50,887 --> 00:07:56,309
لقد ملأ أخوها رخصة المناطق الغير آهلة
وقال بأنّه لن يعود حتى تاريخ الرابع والعشرين

80
00:07:56,434 --> 00:07:58,978
إذن هو ليس بشخص مفقود الآن أليس كذلك؟

81
00:07:59,604 --> 00:08:02,691
أخبر الفتاة بأن تتوقف عن القلق
أنا متأكد بأنّ أخاها بخير

82
00:08:02,816 --> 00:08:04,150
سنفعل

83
00:08:04,943 --> 00:08:06,986
إذن تلك الفتاة هايلي تماما كالمسدس

84
00:08:07,153 --> 00:08:08,863
هذا يضعها بالوسط

85
00:08:08,988 --> 00:08:13,410
في الحقيقة تعلم ما الذي سيساعد إن استطعت أن أريها نسخة من رخصة المناطق الغير آهلة

86
00:08:13,410 --> 00:08:17,122
كما تعلم كي ترى تاريخ عودة أخيها

87
00:08:18,456 --> 00:08:20,917
أجل
هها

88
00:08:21,042 --> 00:08:22,877
ماذا , هل ستنطلق من أجل علاقة أو شيء كهذا؟

89
00:08:22,919 --> 00:08:23,670
ماذا تعني؟

90
00:08:23,795 --> 00:08:26,339
الإحداثيات تشير إلى بلاك ووتر ريدج
إذن ما الذي ننتظره؟

91
00:08:26,339 --> 00:08:29,843
لنذهب لإيجاد والدنا. لماذا حتّى التحدث لتلك الفتاة؟

92
00:08:29,968 --> 00:08:34,180
لا أعلم, ربما علينا معرفة ما الذي نسير نحوه قبل أن ندخله

93
00:08:35,098 --> 00:08:36,057
ماذا؟

94
00:08:36,141 --> 00:08:39,436
منذ متى و أنت تطلق النار أولا ثم تطرح الأسئلة لاحقا؟

95
00:08:39,686 --> 00:08:41,146
منذ الآن

96
00:08:43,064 --> 00:08:44,607
أوه حقا؟

97
00:08:48,111 --> 00:08:49,696
لابد أنك هايلي كولينز

98
00:08:49,863 --> 00:08:53,867
أنا دين, وهذا سام . نحن حراس بخدمة المتنزه
الحارس ويلكنسون أرسلنا

99
00:08:53,867 --> 00:08:57,579
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة عن أخيك تومي

100
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
دعوني أشاهد بطاقة التعريف

101
00:09:03,251 --> 00:09:04,502
تفضلي

102
00:09:11,301 --> 00:09:14,054
تعالا
شكرا

103
00:09:15,263 --> 00:09:16,139
هل هذا لك؟

104
00:09:16,348 --> 00:09:16,931
أجل

105
00:09:17,098 --> 00:09:18,183
سيارة جميلة

106
00:09:23,146 --> 00:09:26,983
إذن فتومي لن يعود قبل فترة , فكيف تعرفين بأنّ هناك خطب ما؟

107
00:09:27,233 --> 00:09:31,446
إنه يتصل كل يوم بالخلوي , يرسل صورا عن طريق البريد الإلكتروني
ومقاطع فيديو سخيفة

108
00:09:31,446 --> 00:09:33,990
لكننا لم نسمع منه شيئا منذ  3  أيام

109
00:09:34,240 --> 00:09:36,201
ربما لم يعثر على ارسال لجهازه الخلوي

110
00:09:36,493 --> 00:09:38,161
لديه أيضا هاتف موصول عن طريق القمر الصناعي

111
00:09:38,578 --> 00:09:43,249
ألا يمكن أنّه يستمتع بوقته ونسي أن يتصل
لم يكن ليفعل هذا أبدا

112
00:09:44,709 --> 00:09:47,671
لقد مات والدانا
وبقي أخوي الإثنين وأنا

113
00:09:47,671 --> 00:09:50,173
ونحن نبقى دائما قريبين من بعضنا

114
00:09:50,757 --> 00:09:53,593
هل بإمكاني مشاهدة الصور التي أرسلها؟
أجل

115
00:09:54,469 --> 00:09:55,929
هل هذا تومي

116
00:10:01,893 --> 00:10:05,313
مرحبا هايلي . اليوم السادس , ونحن لازلنا
بالقرب من بلاك ووتر ريدج

117
00:10:05,313 --> 00:10:09,317
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

118
00:10:10,985 --> 00:10:14,239
سنعثر على أخيك. نحن متوجهون إلى بلاك ووتر ريدج صباحا

119
00:10:14,239 --> 00:10:16,783
ربما أراك هناك

120
00:10:17,701 --> 00:10:18,576
أنظر

121
00:10:18,785 --> 00:10:20,620
لم يعد بإمكاني الجلوس هنا أطول

122
00:10:20,870 --> 00:10:24,708
لذا أجّرت مرشدا. سأتحرك في الصباح وأجد تومي بنفسي

123
00:10:25,500 --> 00:10:27,794
أظنني أعلم كيف تشعرين

124
00:10:29,921 --> 00:10:32,257
هل بإمكانك إرسال هذه لي؟

125
00:10:32,507 --> 00:10:33,466
بالطبع

126
00:10:37,429 --> 00:10:41,766
إذن بلاك ووتر ريدج لا يزورها الكثير من المحليين  الذين يريدون التخييم غالبا

127
00:10:41,766 --> 00:10:46,813
ولكن في شهر ابريل الماضي اختفى متجولان ولم يعثر عليهما أبدا

128
00:10:46,855 --> 00:10:48,189
أي شيء قبل هذا؟

129
00:10:48,273 --> 00:10:48,857
أجل

130
00:10:48,898 --> 00:10:51,943
عام 1981 ثمانية أشخاص مختلفين اختفوا بنفس العام

131
00:10:51,943 --> 00:10:54,154
وقالت السلطات بأنّ الدببة هاجمتهم

132
00:10:54,154 --> 00:10:59,367
ومرة أخرى عام 1959 وقبل ذلك عام 1936

133
00:10:59,492 --> 00:11:02,746
كل 23 سنة كآلية الساعة

134
00:11:03,204 --> 00:11:04,748
حسنا شاهد هذا

135
00:11:04,956 --> 00:11:06,583
هنا المثبت

136
00:11:07,459 --> 00:11:12,380
لقد حمّلت فيديو تومي على المحمول
شاهد هذا

137
00:11:13,715 --> 00:11:15,216
مرة أخرى

138
00:11:18,345 --> 00:11:23,683
إنها 3 إطارات . إنها ارتداد من ثانية
مهما كان هذا الشيء فإنّ بإمكانه الحركة بسرعة

139
00:11:24,642 --> 00:11:26,978
أخبرتك بأن هناك شيئا غريبا يحدث

140
00:11:27,312 --> 00:11:29,981
أجل لديّ شيء  آخر

141
00:11:30,106 --> 00:11:35,028
عام 59 نجا أحد المخيمين من الذي من المفترض بأنه هجوم دببة
مجرد طفل

142
00:11:35,236 --> 00:11:37,322
بالكاد زحف خارج الغابة حيا

143
00:11:37,655 --> 00:11:39,074
هل هناك اسم؟

144
00:11:39,824 --> 00:11:43,745
انظر أيها الحارس أنا لا أعلم لماذا تسألني عن هذا؟

145
00:11:43,870 --> 00:11:46,706
إنّه تسجيل عام
لقد كنت طفلا

146
00:11:46,915 --> 00:11:49,292
لقد هوجم والديّ من قبل
دب؟

147
00:11:49,459 --> 00:11:50,960
هل هذا الذي هاجمهم؟

148
00:11:59,302 --> 00:12:01,554
الأشخاص الآخرين كانوا مفقودين ذلك العام

149
00:12:01,763 --> 00:12:03,765
هل هاجمتهم الدببة أيضا؟

150
00:12:04,974 --> 00:12:07,477
ماذا عن جميع الأشخاص الذين فقدوا هذا العام؟

151
00:12:08,228 --> 00:12:09,813
نفس الشيء؟

152
00:12:11,940 --> 00:12:16,069
لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه

153
00:12:18,029 --> 00:12:20,657
جدّيا أشك بهذا

154
00:12:21,074 --> 00:12:22,158
بأي حال

155
00:12:22,575 --> 00:12:25,829
لا أرى ما الفرق الذي سيحدثه

156
00:12:27,080 --> 00:12:28,957
لن تصدقاني

157
00:12:29,290 --> 00:12:31,543
لم يفعل أحد أبد

158
00:12:34,295 --> 00:12:35,755
سيد شو

159
00:12:38,842 --> 00:12:40,719
ماذا رأيت؟

160
00:12:45,306 --> 00:12:46,766
لا شيء

161
00:12:48,601 --> 00:12:51,604
لقد كان يتحرك بسرعة كبيرة

162
00:12:51,646 --> 00:12:53,273
و يختبئ جيدا أيضا

163
00:12:53,356 --> 00:12:54,858
بالرغم من ذلك سمعته

164
00:12:55,442 --> 00:12:57,444
زئير

165
00:12:59,195 --> 00:13:00,071
مثل

166
00:13:00,739 --> 00:13:03,742
ليس كإنسان أو حيوان سمعته

167
00:13:03,783 --> 00:13:05,827
هل جاء ليلا؟

168
00:13:06,536 --> 00:13:08,413
هل دخل خيمتك؟

169
00:13:08,747 --> 00:13:11,249
لقد دخل حجرتنا

170
00:13:12,042 --> 00:13:15,920
لقد كنت نائما أمام الموقد عندما دخل

171
00:13:16,588 --> 00:13:19,674
لم يحطّم النافذة
أو يكسر الباب

172
00:13:20,300 --> 00:13:22,344
لقد فتحه

173
00:13:23,136 --> 00:13:26,973
هل تعرف دبا بإمكانه فعل شيء كهذا؟

174
00:13:27,640 --> 00:13:31,478
لم أستيقظ حتى سمعت صراخ والداي

175
00:13:31,728 --> 00:13:32,854
هل قتلهم؟

176
00:13:32,979 --> 00:13:35,273
لقد جرهم بالليل

177
00:13:37,817 --> 00:13:43,156
لم تركني حيا .. لازلت أطرح على نفسي هذا السؤال منذ ذلك الحين

178
00:13:47,619 --> 00:13:49,788
لقد ترك لي هذا   مع ذلك

179
00:13:59,798 --> 00:14:03,677
هناك شيء شرير بتلك الغابة

180
00:14:06,388 --> 00:14:08,807
لقد كان نوعا ما شريرا

181
00:14:09,265 --> 00:14:12,811
الأرواح والشياطين لا تحتاج لفتح الأقفال فهم يمرون عبر الجدران

182
00:14:12,811 --> 00:14:15,814
لذا لابد أنه شيء آخر  شيء بدني

183
00:14:15,939 --> 00:14:17,065
بدني؟

184
00:14:17,315 --> 00:14:18,566
أعذرني أيها البروفيسور

185
00:14:18,733 --> 00:14:20,568
اصمت . إذن ماذا تظن؟

186
00:14:21,111 --> 00:14:23,571
المخالب والسرعة التي تحرك بها

187
00:14:23,905 --> 00:14:26,032
ربما يكون مستذئب
ربما كلب اسود

188
00:14:26,199 --> 00:14:30,829
مهما كان الشيء الذي نتحدث عنه فهو مخلوق وهو بدني

189
00:14:30,995 --> 00:14:33,081
وهذا معناه أنه بإمكاننا قتله

190
00:14:50,306 --> 00:14:52,559
لا يمكننا أن نسمح لتلك الفتاة هايلي بالذهاب إلى هناك

191
00:14:52,600 --> 00:14:56,396
صحيح وماذا ستخبرها أنه ليس بإمكانها الذهاب للغابة بسبب وحش كبير ومخيف؟

192
00:14:56,396 --> 00:14:58,398
أجل

193
00:14:59,149 --> 00:15:00,483
إنّ أخاها مفقود يا سام

194
00:15:00,692 --> 00:15:02,402
لن تجلس حتى النهاية

195
00:15:02,694 --> 00:15:06,906
كلاّ بل نذهب معها ونحميها ونبقي عيوننا مفتوحة على صديقنا المفترس

196
00:15:06,990 --> 00:15:08,908
إذن إيجاد والدنا ليس كافيا؟

197
00:15:11,327 --> 00:15:13,538
بل أصبحنا جليسات أطفال أيضا؟

198
00:15:15,832 --> 00:15:16,791
ماذا؟

199
00:15:18,084 --> 00:15:19,127
لا شيء

200
00:15:26,217 --> 00:15:29,304
سأخبرك مرة أخرى
لا أظن أنّ بن عليه القدوم

201
00:15:29,929 --> 00:15:31,139
روي

202
00:15:31,598 --> 00:15:36,353
أنت تدفعين لي المال لإبقاء الجميع آمنين
أظن بأنّ بن أكثر أمانا بالمنزل

203
00:15:46,654 --> 00:15:48,323
هل لديكما مجال لشخصين إضافيين؟

204
00:15:48,490 --> 00:15:50,158
انتظرا هل تريدان القدوم معنا؟

205
00:15:50,241 --> 00:15:51,159
من هؤلاء الرجال؟

206
00:15:51,201 --> 00:15:54,579
على مايبدو هذه كل خدمة المنتزه التي يمكن إستدعائها

207
00:15:54,621 --> 00:15:55,955
أنتما حارسان؟

208
00:15:55,997 --> 00:15:56,831
هذا صحيح

209
00:15:56,998 --> 00:16:00,085
وأنتما تتجولان بحذاء الدراجين و الجينز؟

210
00:16:01,336 --> 00:16:04,005
عزيزتي أنا لا أرتدي سراويل قصيرة

211
00:16:05,965 --> 00:16:10,387
هل تظن هذا مضحكا ؟ إنها مناطق غير آهلة خطرة
ربما يكون أخوها مصاب

212
00:16:12,764 --> 00:16:15,350
صدقني أنا أعلم كم يمكن أن يكون خطيرا

213
00:16:15,892 --> 00:16:18,353
نحن فقط نريد مساعدتهم في العثور على أخيهم
هذا كل شيء

214
00:17:19,538 --> 00:17:21,874
روي  لقد قلت بأنك قمت بالصيد قليلا

215
00:17:22,124 --> 00:17:24,126
أجل  أكثر من قليلا

216
00:17:26,045 --> 00:17:27,755
ما نوع الحيوانات التي كنت تطارها؟

217
00:17:27,921 --> 00:17:30,424
غالبا الظبي وأحيانا الدببة

218
00:17:31,633 --> 00:17:35,471
أخبرني هل طاردك بامبي أو يوغي بالمقابل؟
(( بامبي الظبي و يوغي الدب شخصيات كرتونية))

219
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
ما الذي تفعله  روي؟

220
00:17:47,733 --> 00:17:50,361
عليك رؤية أين تخطو أيها الحارس

221
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
إنه فخ دببة

222
00:18:02,498 --> 00:18:04,792
أنت لم تحزم أية مؤن؟

223
00:18:04,917 --> 00:18:06,752
أنتما تحملان حقائب ماركة دوفيل

224
00:18:06,877 --> 00:18:09,922
أنتما لستما حارسين , فمن تكونان؟

225
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
سام وأنا أخوين

226
00:18:20,766 --> 00:18:22,393
ونحن نبحث عن والدنا

227
00:18:22,559 --> 00:18:24,019
ربما يكون هنا . نحن لا نعلم

228
00:18:24,186 --> 00:18:27,147
لقد ظننت بأنك وأنا على نفس القارب

229
00:18:28,816 --> 00:18:32,444
لماذا لم تخبرني بهذا منذ البداية
إنني أخبرك الآن

230
00:18:32,945 --> 00:18:36,031
إلى جانب ذلك إنّها أكثر مرة كنت صادقا فيها مع امرأة

231
00:18:36,573 --> 00:18:37,866
أبدا

232
00:18:39,243 --> 00:18:40,577
إذن هل نحن على وفاق

233
00:18:44,581 --> 00:18:46,417
أجل بالطبع

234
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
وماذا تقصدين بأنني لم أحزم مؤن؟

235
00:19:06,103 --> 00:19:07,563
هذا هو

236
00:19:07,980 --> 00:19:09,189
بلاك ووتر ريدج

237
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
ما هي الإحداثيات التي نحن بها؟

238
00:19:15,070 --> 00:19:17,281
35ناقص 111

239
00:19:22,619 --> 00:19:23,662
هل سمعت هذا؟

240
00:19:24,038 --> 00:19:24,872
أجل

241
00:19:26,498 --> 00:19:28,250
ليست حتى صراصير

242
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
ساقوم بإلقاء نظرة بالجوار

243
00:19:31,253 --> 00:19:33,547
لا يجب عليك الذهاب وحدك

244
00:19:33,672 --> 00:19:37,092
هذا لطيف  لا تقلق عليّ

245
00:19:45,225 --> 00:19:49,104
حسنا على الجميع البقاء معا
لنذهب

246
00:19:57,780 --> 00:19:59,823
هايلي  من هنا

247
00:20:07,456 --> 00:20:08,791
يا إلهي

248
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
يبدو  كدب

249
00:20:27,601 --> 00:20:28,769
تومي؟

250
00:20:30,604 --> 00:20:31,689
تومي؟

251
00:20:32,147 --> 00:20:34,692
تومي
صه

252
00:20:35,484 --> 00:20:36,402
لماذا؟

253
00:20:36,860 --> 00:20:38,487
ربما شيء ما لازال هناك

254
00:20:39,363 --> 00:20:40,406
سام

255
00:20:47,996 --> 00:20:50,499
تم جر الجثث خارج الخيمة

256
00:20:51,625 --> 00:20:54,712
لكن هنا الآثار فقط اختفت

257
00:20:55,587 --> 00:20:56,755
غريب

258
00:20:58,924 --> 00:21:01,176
دعني أخبرك

259
00:21:01,635 --> 00:21:04,179
انه ليس مستذئبا أو كلب أسود

260
00:21:27,286 --> 00:21:29,663
ربما لا يزال حيا

261
00:21:33,584 --> 00:21:35,711
ساعدوني

262
00:21:57,274 --> 00:22:00,069
يبدو أنه قادم من حولنا أليس كذلك؟

263
00:22:06,075 --> 00:22:08,285
جميعا عودوا للمخيم

264
00:22:14,291 --> 00:22:15,876
حقائبنا

265
00:22:16,502 --> 00:22:19,546
الكثير لجهاز تعقب الحركة وهاتفي المتصل بالقمر الصناعي

266
00:22:19,672 --> 00:22:21,048
ما الذي يجري هنا؟

267
00:22:21,131 --> 00:22:22,257
إنه ذكي

268
00:22:22,341 --> 00:22:24,760
يريد أن يجعلنا منقطعين كي لا نستطيع طلب المساعدة

269
00:22:25,010 --> 00:22:29,139
أنت تقصد شخص ما أحمق سرق جميع أغراضنا

270
00:22:29,223 --> 00:22:32,601
عليّ التحدث إليك  على انفراد

271
00:22:41,485 --> 00:22:44,029
حسنا دعني أشاهد يوميات والدي

272
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
حسنا

273
00:22:51,620 --> 00:22:52,705
شاهد هذا

274
00:22:53,831 --> 00:22:55,082
أوه دعك من هذا

275
00:22:55,374 --> 00:22:59,169
الوينديغو في مينيسوتا أو شمال مشيغان
لم أسمع عن أيّ واحد منهم هنا في الغرب

276
00:22:59,169 --> 00:23:05,300
فكر بهذا  دين  المخالب الطريقة التي يقلّد بها صوت الإنسان

277
00:23:05,676 --> 00:23:06,677
عظيم

278
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
إذن هذه بلا فائدة

279
00:23:14,018 --> 00:23:16,228
علينا أخذ هؤلاء الناس لمكان آمن

280
00:23:18,313 --> 00:23:21,108
حسنا استمعوا  حان وقت الرحيل

281
00:23:21,400 --> 00:23:24,945
الأشياء بدأت تصبح أكثر تعقيدا

282
00:23:25,571 --> 00:23:25,988
ماذا؟

283
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
مهما كان ذلك الشيء فبإمكاني التعامل معه

284
00:23:28,657 --> 00:23:33,245
إن أطلقت النار على ذلك الشيء فإنك فقط ستغضبه
علينا المغادرة الآن

285
00:23:33,287 --> 00:23:36,248
أولا أنت تنطق بالتفاهات
ثانيا أنت لست بموقع يسمح لك بإصدار الأوامر

286
00:23:36,248 --> 00:23:37,458
اهدأ

287
00:23:37,624 --> 00:23:40,210
لم يكن علينا السماح لك بالقدوم بادئ الأمر  حسنا؟

288
00:23:40,252 --> 00:23:41,295
أنا أحاول حمايتك

289
00:23:41,337 --> 00:23:42,463
أنت تحميني؟

290
00:23:42,588 --> 00:23:44,798
لقد كنت أقوم بالصيد في هذه الغابات عندما كانت أمك لاتزال تقبلك قبلة المساء

291
00:23:44,798 --> 00:23:45,591
هل هذا صحيح

292
00:23:45,716 --> 00:23:48,469
إنّه صيّاد شبه كامل

293
00:23:48,969 --> 00:23:50,679
إنّه أكثر ذكاء منك

294
00:23:51,180 --> 00:23:56,560
وسيقوم بصيدك وأكلك حيا
مالم نبعدك من هنا

295
00:23:56,602 --> 00:23:58,562
أنت تعلم بأنك مجنون
حقا؟

296
00:23:58,729 --> 00:24:01,357
هل قمت بمطاردة الوين...
اهدأ

297
00:24:01,440 --> 00:24:05,611
توقفوا أوقفوا هذا
فقط توقفوا

298
00:24:05,903 --> 00:24:06,737
انظر

299
00:24:06,987 --> 00:24:09,448
ربما تومي لا يزال حيا

300
00:24:09,948 --> 00:24:12,534
ولن أرحل من هنا دونه

301
00:24:16,997 --> 00:24:19,124
لقد أصبح الوقت متأخرا

302
00:24:20,250 --> 00:24:22,670
هذا الشيء صياد بارع في النّهار

303
00:24:23,295 --> 00:24:25,631
ولكنه صياد بشكل لا يصدق ليلا

304
00:24:26,131 --> 00:24:28,425
لن نهزمه أبدا ليس خلال الظلام

305
00:24:30,469 --> 00:24:32,805
نحتاج لطريقة نحمي بها أنفسنا

306
00:24:33,806 --> 00:24:35,599
كيف؟

307
00:24:47,151 --> 00:24:50,405
مرة أخرى , ذلك ؟
رموز أناسازي

308
00:24:50,530 --> 00:24:54,283
إنها للحماية
الوينديغو لا يمكنه عبورها

309
00:24:55,201 --> 00:24:57,704
لا أحد يحب الشكّاكين  روي

310
00:25:08,172 --> 00:25:11,300
هل تريد إخباري عما يجول برأسك؟

311
00:25:13,052 --> 00:25:15,138
دين
كلاّ أنت لست على مايرام

312
00:25:15,805 --> 00:25:18,349
تبدو كبرميل بارود يارجل
هذا ليس من طبعك

313
00:25:19,017 --> 00:25:21,728
من المفترض أن أكون الشخص العدواني هل تذكر؟

314
00:25:25,732 --> 00:25:27,483
والدنا ليس هنا

315
00:25:29,861 --> 00:25:35,450
أعني هذا كل ما نعرفه بالتأكيد أليس كذلك؟
كان ليترك لنا رسالة أو علامة أليس كذلك؟

316
00:25:36,325 --> 00:25:38,161
أجل ربما أنت محق

317
00:25:39,454 --> 00:25:42,290
لأخبرك الحقيقة لا أظن أنّ والدنا أبدا قد تواجد في الجدول المفقود

318
00:25:44,125 --> 00:25:47,420
إذن لنرجع هؤلاء الناس إلى المدينة
ودعنا نقطع الطرق

319
00:25:47,670 --> 00:25:51,424
لنجد والدنا
أعني لم لازلنا هنا؟

320
00:26:00,141 --> 00:26:01,642
لهذا السبب

321
00:26:02,060 --> 00:26:03,936
هذا الكتاب

322
00:26:04,354 --> 00:26:09,650
هذا ملك والدنا الوحيد الثمين
كل شيء يعرفه عن أي شرير موجود هنا

323
00:26:09,776 --> 00:26:12,028
وقد مرره لنا

324
00:26:12,862 --> 00:26:15,698
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

325
00:26:16,657 --> 00:26:19,535
كما تعلم  إنقاذ الناس  مطاردة الأشياء

326
00:26:19,827 --> 00:26:22,080
عمل العائلة

327
00:26:24,624 --> 00:26:26,084
لا يبدو هذا منطقيا

328
00:26:26,250 --> 00:26:33,466
لماذا   لماذا لا يتصل بنا ؟ لماذا لا يخبرنا ما يريد, يخبرنا أين هو؟

329
00:26:34,759 --> 00:26:36,386
لا أعلم

330
00:26:38,054 --> 00:26:39,597
لكن كما أرى

331
00:26:40,973 --> 00:26:44,227
والدنا يعطينا مهمات نقوم بها, وأنا أنوي تنفيذها

332
00:26:44,560 --> 00:26:45,895
دين

333
00:26:46,646 --> 00:26:47,522
لا

334
00:26:48,690 --> 00:26:50,316
عليّ العثور على والدنا

335
00:26:51,109 --> 00:26:53,152
عليّ العثور على قاتل جسيكا

336
00:26:59,075 --> 00:27:04,330
إنّه الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير به
حسنا لا بأس  سام, سوف نعثر عليهم . أعدك بهذا

337
00:27:05,665 --> 00:27:06,833
استمع إلي

338
00:27:07,041 --> 00:27:09,168
عليك أن تهيء نفسك

339
00:27:10,086 --> 00:27:12,255
هذا البحث قد يستغرق وقتا

340
00:27:13,006 --> 00:27:14,716
وكل هذا الغضب

341
00:27:14,924 --> 00:27:18,511
لا يمكنك حبس كل هذا الغضب , سوف يقتلك هذا

342
00:27:19,554 --> 00:27:21,472
يجب أن يكون لديك صبر

343
00:27:24,017 --> 00:27:25,643
كيف تستطيع فعل هذا؟

344
00:27:26,436 --> 00:27:28,688
كيف يستطيع والدنا فعل ذلك؟

345
00:27:30,106 --> 00:27:32,400
حسنا أولا,  هم

346
00:27:33,109 --> 00:27:37,363
أقصد, إنّ عائلتنا أخفقت , ربما بإمكاننا مساعدة عائلات أخرى

347
00:27:37,655 --> 00:27:39,949
فهذا يجعل بعض الأشياء قابلة للإحتمال

348
00:27:45,079 --> 00:27:47,123
و سأخبرك ما الذي أيضا يساعد

349
00:27:49,459 --> 00:27:53,421
قتل العديد من الأشرار الأوغاد  قدر ما أستطيع

350
00:27:56,090 --> 00:27:57,675
ساعدوني

351
00:28:00,887 --> 00:28:02,180
أرجوكم

352
00:28:06,517 --> 00:28:07,852
ساعدوني

353
00:28:09,187 --> 00:28:10,730
إنّه يحاول جرّنا للخارج

354
00:28:10,980 --> 00:28:12,440
فقط ابقوا هادئين . ابقوا

355
00:28:12,565 --> 00:28:14,609
داخل الدائرة السحرية؟

356
00:28:14,734 --> 00:28:16,444
ساعدوني

357
00:28:17,945 --> 00:28:19,530
ساعدوني

358
00:28:21,949 --> 00:28:23,951
حسنا هذا ليس دبا

359
00:28:29,457 --> 00:28:32,543
لا بأس
سنكون بخير  أعدك

360
00:28:36,089 --> 00:28:38,007
إنّه هنا

361
00:28:44,555 --> 00:28:45,723
لقد أصبته

362
00:28:45,765 --> 00:28:46,808
روي  لا

363
00:28:47,350 --> 00:28:48,476
روي

364
00:28:49,102 --> 00:28:50,436
لا تتحركوا

365
00:28:54,732 --> 00:28:57,610
إنّه هنا

366
00:28:59,237 --> 00:29:00,279
روي

367
00:29:27,798 --> 00:29:28,841
أنا لا

368
00:29:29,341 --> 00:29:32,302
أعني , هذه الأنواع من الأشياء
لا يفترض أن تكون حقيقية

369
00:29:32,553 --> 00:29:34,263
أتمنى لو كان بإمكاني اخبارك العكس

370
00:29:35,472 --> 00:29:37,516
كيف تعلم بأنّه ليس هناك يراقبنا؟

371
00:29:38,058 --> 00:29:39,226
نحن لا نعلم

372
00:29:40,269 --> 00:29:41,854
لكنّنا بأمان حتى الآن

373
00:29:43,272 --> 00:29:45,107
كيف تعرف عن هذه الأشياء؟

374
00:29:47,693 --> 00:29:49,486
هو نوعا ما يسري في العائلة

375
00:29:55,159 --> 00:29:56,201
مرحبا

376
00:29:57,286 --> 00:30:00,330
إذن لدينا نصف فرصة خلال النهار

377
00:30:00,622 --> 00:30:02,958
وأنا

378
00:30:03,417 --> 00:30:05,919
أرغب بقتل هذا الشرير السافل

379
00:30:06,795 --> 00:30:08,714
حسنا وأنت تعلم بأني معك

380
00:30:09,089 --> 00:30:12,051
وينديغو كلمة هندية تعني الشرير الذي يلتهم

381
00:30:12,051 --> 00:30:13,635
موجودين منذ مئات السنين

382
00:30:13,719 --> 00:30:20,017
كل واحد منهم كان يوما رجلا أحيانا كان هنديا أو أحيانا أخرى
عامل منجم أو صيّاد

383
00:30:20,142 --> 00:30:23,312
كيف يتحول رجل لهذه الأشياء؟
حسنا إنها دائما نفس الطريقة

384
00:30:23,437 --> 00:30:24,813
خلال شتاء قارس

385
00:30:24,980 --> 00:30:28,358
يجد الرجل نفسه جائعا ومقطوعا من الإمدادات أو المساعدة

386
00:30:28,609 --> 00:30:33,197
فيتحول لآكل لحوم البشر كي ينجو
فيأكل الأفراد الآخرين من مجموعته أو قبيلته

387
00:30:33,280 --> 00:30:35,199
كمجموعة دونر

388
00:30:35,949 --> 00:30:39,745
جميع الثقافات في أنحاء العالم تؤمن
بأنّ اللحم البشري يهب الشخص بعض القدرات

389
00:30:39,745 --> 00:30:42,748
السرعة و القوة و الخلود

390
00:30:42,831 --> 00:30:44,333
إذا أكلت بما فيه الكفاية منه

391
00:30:44,541 --> 00:30:46,835
على مر السنين يتحول إلى هذا

392
00:30:47,044 --> 00:30:49,421
أقل من الجنس البشري

393
00:30:49,588 --> 00:30:51,465
دائما جائع

394
00:30:51,548 --> 00:30:55,427
لو كان هذا صحيحا كيف لا يزال تومي على قيد الحياة؟

395
00:30:57,596 --> 00:30:59,723
لن يعجبك هذا
أخبرني

396
00:31:00,057 --> 00:31:03,435
أكثر من أي شيء الوينديغو يعلم
كيف يطول فصل الشتاء بلا طعام

397
00:31:03,519 --> 00:31:06,605
يسبت لسنوات عديدة
عندما يكون مستيقظا

398
00:31:06,980 --> 00:31:10,192
يبقي على حياة ضحاياه
يقوم بتخزينهم

399
00:31:10,484 --> 00:31:12,861
حتى يمكنه أن يتغذى عندما يريد

400
00:31:13,987 --> 00:31:19,201
إن كان أخاك حيا فسيبقيه بمكان مظلم مخفيا وآمنا

401
00:31:19,868 --> 00:31:21,704
وعلينا تتبع أثره هنا

402
00:31:21,829 --> 00:31:23,747
وبعدها كيف سنوقفه؟

403
00:31:23,872 --> 00:31:24,957
حسنا

404
00:31:25,207 --> 00:31:28,293
الأسلحة بلا فائدة وكذلك السكاكين

405
00:31:29,336 --> 00:31:30,963
أساسا

406
00:31:31,380 --> 00:31:34,258
علينا إحراق الوغد

407
00:31:50,607 --> 00:31:51,608
دين

408
00:31:54,820 --> 00:31:55,946
ما الأمر؟

409
00:32:14,048 --> 00:32:15,299
تعلم

410
00:32:15,674 --> 00:32:19,845
كنت أفكر أنّ هذا المخلب يترك أثرا واضحا ومميزا

411
00:32:21,513 --> 00:32:23,891
يسهل جدا تتبعه

412
00:32:50,042 --> 00:32:53,796
هل أنت بخير؟
عنقه مكسور

413
00:32:54,546 --> 00:32:57,341
اهربوا  اهربوا  تحركوا تحركوا

414
00:33:06,517 --> 00:33:09,686
هيا أمسكتك , أمسكتك

415
00:33:19,613 --> 00:33:20,989
هايلي

416
00:33:31,041 --> 00:33:32,334
دين

417
00:33:35,378 --> 00:33:38,965
إن كان يبقي على ضحاياه أحياء
فلم قام بقتل روي؟

418
00:33:39,174 --> 00:33:40,217
بصدق؟

419
00:33:40,592 --> 00:33:43,762
أظن لأنّ روي قام بإطلاق النار عليه
فأغضبه هذا كثيرا

420
00:33:51,394 --> 00:33:52,979
لقد سلكوا هذا الطريق

421
00:33:58,860 --> 00:34:01,029
هذا أفضل من فتات الخبز

422
00:35:43,006 --> 00:35:46,969
لا بأس   لابأس

423
00:35:59,356 --> 00:36:00,524
دين

424
00:36:02,860 --> 00:36:04,319
أنت أفيقي

425
00:36:05,195 --> 00:36:07,698
دين
هل أنت على مايرام

426
00:36:10,242 --> 00:36:11,368
أجل

427
00:36:11,660 --> 00:36:13,912
هايلي    هايلي

428
00:36:14,246 --> 00:36:16,331
أفيقي  أفيقي

429
00:36:17,541 --> 00:36:18,667
أمسكت بك

430
00:36:28,886 --> 00:36:31,889
هل أنت متأكد بأنك على مايرام؟
أجل أجل . أين هو؟

431
00:36:31,972 --> 00:36:33,849
لقد رحل للآن

432
00:36:54,578 --> 00:36:55,454
تومي

433
00:36:58,999 --> 00:36:59,792
تومي

434
00:37:06,006 --> 00:37:07,591
أنزله

435
00:37:21,188 --> 00:37:22,981
سنعيدك للمنزل

436
00:37:23,899 --> 00:37:25,275
تفحّص هذا

437
00:37:26,110 --> 00:37:28,654
شعلة ضوئية , سوف ينفع ذلك

438
00:37:43,168 --> 00:37:47,339
يبدو أنّ أحدهم عاد للبيت من أجل العشاء
لن نخرج أبدا من هنا

439
00:37:51,385 --> 00:37:53,887
هل تفكر بما أفكر؟
أجل أظن هذا

440
00:37:57,307 --> 00:37:59,935
حسنا استمعوا إلي ابقوا مع سام
سوف يخرجكم من هنا

441
00:37:59,935 --> 00:38:01,645
ماذا ستفعل؟

442
00:38:04,273 --> 00:38:06,942
حان وقت الطعام أيها المسخ اللقيط

443
00:38:07,276 --> 00:38:11,572
نعم هذا صحيح تعال ياصغيري
مذاقي لذيذ

444
00:38:19,538 --> 00:38:21,749
حسنا تعالوا  عجّلوا

445
00:38:27,046 --> 00:38:28,255
هيه

446
00:38:29,506 --> 00:38:31,800
هيه هل تريد بعض اللحم الأبيض أيها الوغد

447
00:38:31,967 --> 00:38:33,302
أنا هنا

448
00:38:48,901 --> 00:38:50,527
أخرجيه من هنا
سام  لا

449
00:38:50,527 --> 00:38:52,529
اذهبوا هيا

450
00:38:52,905 --> 00:38:53,572
اذهبوا

451
00:39:02,998 --> 00:39:03,957
تعال

452
00:39:05,334 --> 00:39:06,293
تعال

453
00:39:21,475 --> 00:39:22,393
سام

454
00:39:24,395 --> 00:39:27,481
تحركوا بسرعة بسرعة هيا

455
00:39:40,327 --> 00:39:41,787
ابقوا ورائي

456
00:40:23,996 --> 00:40:26,290
ليس سيئا هاه

457
00:40:34,423 --> 00:40:39,762
هذا عندما أحاط بنا . أعني هذا الدب
لابد وأنّه كان يزن حوالي 800 , 900 باوند

458
00:40:41,597 --> 00:40:44,892
اذن , فعلا لا أعرف كيف أشكرك

459
00:40:48,103 --> 00:40:51,690
أعليك أن تحط من قدر اللحظة؟
أجل

460
00:40:52,733 --> 00:40:55,819
هل ستركبين مع أخيك؟
أجل

461
00:40:57,362 --> 00:40:58,447
لنذهب

462
00:41:10,584 --> 00:41:12,836
أتمنى أن تعثرا على والدكما

463
00:41:16,173 --> 00:41:17,674
شكرا سام

464
00:41:35,401 --> 00:41:37,736
يا رجل أكره التخييم

465
00:41:38,028 --> 00:41:39,279
وأنا أيضا

466
00:41:42,449 --> 00:41:44,660
سام أنت تعلم أننا سوف نجد والدنا أليس كذلك؟

467
00:41:45,619 --> 00:41:47,663
أجل  أعلم

468
00:41:49,081 --> 00:41:51,333
لكن في الوقت الحالي

469
00:41:53,085 --> 00:41:54,878
أنا ساقود

470
00:43:40,275 --> 00:43:49,618
CATS  ترجمة
19messidona  تعديل التوقيت

