1
00:00:04,795 --> 00:00:06,005
<i>ما حدث تلك الليلة</i>

2
00:00:06,839 --> 00:00:08,674
!خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

3
00:00:08,882 --> 00:00:09,925
!الآن يا (دين)! اذهب

4
00:00:10,509 --> 00:00:11,468
<i>ما شاهدوه</i>

5
00:00:11,760 --> 00:00:12,386
!(ماري)

6
00:00:12,553 --> 00:00:12,928
!لا

7
00:00:12,970 --> 00:00:14,138
<i>أرسل أخين</i>

8
00:00:15,139 --> 00:00:16,181
لقد خرج أبي للصيد

9
00:00:17,391 --> 00:00:18,726
و لم يعد منذ بضعة أيام

10
00:00:19,393 --> 00:00:19,935
<i>في مهمة للبحث عن أجوبة</i>

11
00:00:19,935 --> 00:00:21,103
<i>إلي مهمة للبحث عن أجوبة
بعد اثنين و عشرين عاماً</i>

12
00:00:20,811 --> 00:00:22,271
لقد أقسمت أن أتوقف عن الصيد

13
00:00:22,980 --> 00:00:24,106
لا يمكنني القيام بذلك وحدي

14
00:00:26,567 --> 00:00:27,484
!لا

15
00:00:30,112 --> 00:00:31,238
لدينا عمل نقوم به

16
00:00:31,947 --> 00:00:34,324
هذا هو أهم أغراض أبي علي الإطلاق

17
00:00:34,408 --> 00:00:36,535
كل ما يعرفه عن أي شر موجود هنا

18
00:00:36,660 --> 00:00:38,620
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث انتهي

19
00:00:38,704 --> 00:00:39,997
إنقاذ الناس

20
00:00:40,080 --> 00:00:41,081
و اصطياد الأشياء

21
00:00:41,123 --> 00:00:42,041
عمل الأسرة

22
00:00:42,124 --> 00:00:42,541
لا

23
00:00:42,624 --> 00:00:43,959
(يجب أن أجد قاتل (جيسيكا

24
00:00:44,084 --> 00:00:45,502
هذا كل ما أستطيع التفكير به

25
00:00:45,544 --> 00:00:46,920
سام)، تعلم أننا سنجد أبي)

26
00:00:46,962 --> 00:00:47,379
صحيح؟

27
00:00:49,173 --> 00:00:50,382
نعم، أعلم

28
00:00:52,718 --> 00:00:56,764
<i>الظواهر الخارجة
الحلقة الرابعة
الشبح المسافر</i>

29
00:01:32,174 --> 00:01:32,966
متوتر من السفر؟

30
00:01:33,801 --> 00:01:35,094
الأمر بهذا الوضوح، صحيح؟

31
00:01:36,220 --> 00:01:38,472
أتعلم ما إحتمال الموت في
حادثة تحطم طائرة؟

32
00:01:38,681 --> 00:01:39,473
أعني، ماذا

33
00:01:39,640 --> 00:01:40,641
حوالي 20000 إلي واحد؟

34
00:01:44,520 --> 00:01:45,062
رائع

35
00:01:45,813 --> 00:01:47,690
هذا مطمئن للغاية
شكراً لك

36
00:02:13,590 --> 00:02:14,091
شكراً

37
00:02:14,842 --> 00:02:15,342
(ميراندا)

38
00:02:15,509 --> 00:02:16,135
كيف حالك اليوم؟

39
00:02:16,301 --> 00:02:17,511
(بخير حال يا (تشاك

40
00:02:19,179 --> 00:02:20,347
مرحباً بكم علي متن طائرتنا

41
00:02:21,056 --> 00:02:23,767
مقعدك في مؤخرة الطائرة إلي اليمين

42
00:02:26,770 --> 00:02:27,938
رحلة سعيدة يا سيدي

43
00:02:30,774 --> 00:02:32,192
أنا أعتمد علي هذا

44
00:02:39,950 --> 00:02:41,368
مقعد 11ف

45
00:02:41,410 --> 00:02:43,287
...هذا في منتصف الطائرة علي -
شكراً -

46
00:02:45,539 --> 00:02:46,248
اليسار

47
00:02:58,260 --> 00:02:58,969
اعذريني

48
00:02:59,762 --> 00:03:01,013
منذ متي و نحن محلقون؟

49
00:03:01,138 --> 00:03:03,515
حوالي أربعين دقيقة

50
00:03:04,516 --> 00:03:05,100
رائع

51
00:03:05,392 --> 00:03:06,769
الوقت حقاً يمر بسرعة، أليس كذلك؟

52
00:03:10,105 --> 00:03:10,814
اعذريني

53
00:03:10,898 --> 00:03:12,399
يجب أن أحرك رجلي

54
00:03:39,051 --> 00:03:40,386
أنت، ماذا تفعل؟

55
00:04:53,542 --> 00:04:54,418
مرحباً يا عزيزي

56
00:04:55,794 --> 00:04:56,503
كم الساعة؟

57
00:04:56,712 --> 00:04:58,005
حوالي السادسة إلا ربع

58
00:04:58,172 --> 00:04:58,881
في الصباح؟

59
00:04:58,922 --> 00:04:59,340
نعم

60
00:04:59,506 --> 00:05:00,632
أين يذهب اليوم؟

61
00:05:02,634 --> 00:05:03,761
هل نلت قسطاً من النوم البارحة؟

62
00:05:03,969 --> 00:05:05,304
نعم، نمت ساعتين

63
00:05:05,387 --> 00:05:06,055
أيها الكاذب

64
00:05:07,014 --> 00:05:08,140
لأنني كنت مستيقظاً حتي الثالثة

65
00:05:08,891 --> 00:05:10,684
و كنت تشاهد برنامج (جورج فورمان) الدعائي

66
00:05:10,809 --> 00:05:11,560
ماذا يمكنني أن أقول؟

67
00:05:11,560 --> 00:05:12,478
أنا مشدود إلي التلفاز

68
00:05:12,936 --> 00:05:14,313
متي كانت آخر مرة حصلت
فيها علي قسط وافر من النوم؟

69
00:05:14,563 --> 00:05:15,147
لا أعلم

70
00:05:15,230 --> 00:05:16,774
منذ فترة، علي ما أظن
ليس بالأمر المهم

71
00:05:16,982 --> 00:05:17,691
بلي، هو كذلك

72
00:05:18,192 --> 00:05:19,610
أقدر إهتمامك

73
00:05:19,651 --> 00:05:20,944
أنا لست مهتماً بك

74
00:05:20,944 --> 00:05:23,489
إنها وظيفتك الحفاظ علي حياتي
لذا أحتاج أن تكون يقظاً

75
00:05:24,948 --> 00:05:26,533
صدقاً، ألازالت تروادك كوابيس حول (جيس)؟

76
00:05:32,039 --> 00:05:32,581
نعم

77
00:05:34,333 --> 00:05:36,001
و لكن الأمر ليس عن هذا فقط
إنه كل شيء

78
00:05:36,460 --> 00:05:38,170
لقد نسيت، أتفهمني؟
تلك المهنة

79
00:05:39,672 --> 00:05:40,547
إنها تؤثر فيك حقاً

80
00:05:40,881 --> 00:05:42,841
لا يمكنك أن تدعها
لا يمكنك أن تعود بها إلي المنزل

81
00:05:44,176 --> 00:05:44,760
إذاً، ماذا؟

82
00:05:44,802 --> 00:05:45,344
...كل هذا

83
00:05:45,678 --> 00:05:46,720
لا يبقيك متيقظاً ليلاً؟

84
00:05:47,846 --> 00:05:48,347
أبداً؟

85
00:05:48,681 --> 00:05:49,390
أنت لست خائفاً أبداً؟

86
00:05:49,682 --> 00:05:50,557
لا، ليس تماماً

87
00:05:58,899 --> 00:05:59,650
هذا ليس خوفاً

88
00:06:00,984 --> 00:06:01,860
هذا حرص

89
00:06:02,444 --> 00:06:03,362
حسناً، لا يهم

90
00:06:03,404 --> 00:06:04,488
أنا متعب لدرجة لا تحتمل المناقشة

91
00:06:13,455 --> 00:06:13,997
مرحباً؟

92
00:06:14,289 --> 00:06:14,748
(دين)

93
00:06:14,998 --> 00:06:16,667
(أنا (جيري بانوسكي

94
00:06:17,626 --> 00:06:19,670
أنت و والدك ساعدتماني منذ عامين

95
00:06:20,754 --> 00:06:21,672
نعم، حسناً

96
00:06:21,755 --> 00:06:24,508
(نعم، في (كيتانينج) ب(بنسلفانيا
مشكلة الشبح الضّاج

97
00:06:24,967 --> 00:06:25,884
إنه لم يعد، أليس كذلك؟

98
00:06:26,093 --> 00:06:26,552
لا

99
00:06:26,927 --> 00:06:27,469
لا

100
00:06:28,721 --> 00:06:29,513
الحمد لله

101
00:06:31,015 --> 00:06:32,766
...لكن شيء آخر و

102
00:06:33,267 --> 00:06:34,601
حسناً، أظن أن الأمر أسوأ

103
00:06:35,227 --> 00:06:35,811
ماذا هناك؟

104
00:06:36,395 --> 00:06:37,396
هل يمكننا التقابل؟

105
00:06:43,193 --> 00:06:44,945
شكراً لوصولكم بسرعة

106
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
كان يجب أن يكون أنا من يخدمكم
و ليس العكس

107
00:06:48,532 --> 00:06:50,034
دين) و والدك ساعداني حقاً)

108
00:06:50,617 --> 00:06:52,286
نعم، لقد أخبرني
أكن شبحاً ضّاجاً؟

109
00:06:52,327 --> 00:06:52,995
شبح ضّاج؟

110
00:06:53,162 --> 00:06:54,079
لقد أحببت هذا الفيلم

111
00:06:54,121 --> 00:06:55,998
لا أحد يتحدث إليك
عد إلي العمل

112
00:06:56,874 --> 00:06:59,668
أنت محق تماماً، وقد مزق منزلنا فعلياً

113
00:07:00,669 --> 00:07:01,628
سأخبرك شيئاً

114
00:07:02,254 --> 00:07:03,547
لولاك أنت و والدك

115
00:07:03,672 --> 00:07:04,798
ربما لم أكن لأعيش

116
00:07:07,009 --> 00:07:08,802
لقد قال والدك أنك ذهبت إلي الجامعة
أهذا صحيح؟

117
00:07:09,386 --> 00:07:10,637
...نعم، كنت. أنا

118
00:07:10,929 --> 00:07:12,056
أرتاح لبعض الوقت

119
00:07:12,348 --> 00:07:13,932
حسناً، لقد كان فخوراً جداً بك
يمكنني أن أشعر

120
00:07:14,350 --> 00:07:15,726
تحدث عنك معظم الوقت

121
00:07:17,102 --> 00:07:17,686
حقاً؟

122
00:07:18,062 --> 00:07:19,063
نعم، بالتأكيد

123
00:07:19,605 --> 00:07:21,523
حولت الإتصال به و لم أفلح

124
00:07:22,107 --> 00:07:23,067
كيف حاله علي أية حال؟

125
00:07:24,234 --> 00:07:25,194
...إنه

126
00:07:25,778 --> 00:07:27,112
مشغول في مهمة حالياً

127
00:07:27,363 --> 00:07:28,906
حسناً نحن نفتقد والدك

128
00:07:29,156 --> 00:07:30,115
(ولكن نحصل علي (سام

129
00:07:30,282 --> 00:07:31,450
مبادلة عادلة، صحيح؟

130
00:07:31,992 --> 00:07:33,452
لا، نهائياً

131
00:07:34,078 --> 00:07:35,704
لدي شيء أريدكم أن تسمعوه

132
00:07:37,581 --> 00:07:38,665
لقد استمعت لهذا

133
00:07:39,208 --> 00:07:39,666
حسناً؟

134
00:07:39,917 --> 00:07:41,418
بدت و كأنها ضمن نطاقكم

135
00:07:41,669 --> 00:07:43,629
في العادة، لا يمكنني الحصول علي هذا

136
00:07:43,796 --> 00:07:47,508
إنه تسجيل صوتي لكابينة طيار رحلة
(رقم 2485 لشركة (يونيتد بريطانيا

137
00:07:47,800 --> 00:07:48,676
كانت خاصة بنا

138
00:07:49,218 --> 00:07:49,677
النجدة

139
00:08:11,949 --> 00:08:12,991
انطلقت من هنا

140
00:08:13,534 --> 00:08:15,327
و تحطمت علي بعد مئتي ميل جنوباً

141
00:08:15,577 --> 00:08:17,705
يقولون إنهيار ميكاني

142
00:08:17,913 --> 00:08:20,249
فقدت الكابينة الضعط بشكل ما
لا أحد يعلم لماذا

143
00:08:20,582 --> 00:08:21,917
أكثر من مئة شخص علي متنها

144
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
فقط سبعة نجوا

145
00:08:24,795 --> 00:08:25,587
الطيار أحدهم

146
00:08:26,213 --> 00:08:28,132
(اسمه (تشاك لامبرت
إنه صديق عزيز لي

147
00:08:28,716 --> 00:08:29,675
...(تشاك)

148
00:08:31,343 --> 00:08:32,636
حسناً، لقد حطمه الأمر تماماً

149
00:08:33,470 --> 00:08:34,346
كأنها غلطته

150
00:08:35,180 --> 00:08:35,973
لا تظنها كذلك؟

151
00:08:36,515 --> 00:08:37,349
لا، لا أطن

152
00:08:38,100 --> 00:08:38,559
(جيري)

153
00:08:38,767 --> 00:08:40,602
سنحتاج إلي سجل بأسماء المسافرين

154
00:08:40,686 --> 00:08:42,146
قائمة بالناجين

155
00:08:42,187 --> 00:08:42,646
حسناً

156
00:08:42,771 --> 00:08:43,397
...و

157
00:08:43,480 --> 00:08:45,024
أيمكننا أن نري الحطام؟

158
00:08:45,733 --> 00:08:46,942
بالنسبة للجزء الأول فلا مشكلة

159
00:08:46,984 --> 00:08:47,818
أما الحطام

160
00:08:48,610 --> 00:08:51,572
لقد تحفظ عليها المجلس القومي لسلامة
النقل في مستودع للأدلة

161
00:08:52,531 --> 00:08:54,033
لا يمكن أن أحصل علي هذا التصريح

162
00:08:56,618 --> 00:08:57,077
لا مشكلة

163
00:09:02,541 --> 00:09:03,000
مرحباً

164
00:09:03,167 --> 00:09:03,584
مرحباً

165
00:09:06,587 --> 00:09:07,588
أنت هناك منذ زمن

166
00:09:09,131 --> 00:09:10,132
لا يمكنك استعجال الكمال

167
00:09:10,883 --> 00:09:12,009
الأمن القومي؟

168
00:09:13,177 --> 00:09:14,094
هذا مخالف تماماً

169
00:09:14,178 --> 00:09:14,887
حتي بالنسبة لنا

170
00:09:15,721 --> 00:09:16,221
نعم حسناً

171
00:09:16,263 --> 00:09:17,556
إنه أمر جديد، أتفهمني؟

172
00:09:17,598 --> 00:09:19,224
الناس لم يرونه آلاف المرات

173
00:09:24,063 --> 00:09:25,022
حسناً، ماذا لديك؟

174
00:09:25,230 --> 00:09:25,856
حسنا

175
00:09:25,898 --> 00:09:28,442
هناك بالفعل ظاهرة صوتية كهربية
في التسجيل الصوتي للكابينة

176
00:09:28,567 --> 00:09:28,901
حقاً؟

177
00:09:28,984 --> 00:09:29,485
اسمع

178
00:09:37,159 --> 00:09:38,202
لا ناجين"؟"

179
00:09:39,036 --> 00:09:39,787
ماذا يعني هذا؟

180
00:09:39,828 --> 00:09:41,288
لقد كان هناك سبعة ناجين

181
00:09:41,872 --> 00:09:42,498
لا أفهم

182
00:09:44,750 --> 00:09:46,210
إذاً، ماذا تظن؟
رحلة مسكونة؟

183
00:09:46,710 --> 00:09:48,295
هناك تاريخ طويل من الأرواح

184
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
و نذائر الموت في الطائرات و السفن

185
00:09:50,381 --> 00:09:51,507
مثل الشبح المسافر

186
00:09:51,548 --> 00:09:51,965
صحيح

187
00:09:52,007 --> 00:09:53,926
أو تذكر رحلة رقم 401؟

188
00:09:54,134 --> 00:09:54,551
صحيح

189
00:09:54,802 --> 00:09:55,594
تلك التي تحطمت

190
00:09:55,594 --> 00:09:57,137
و انتشلت شركة الطيران بعض أجزائها

191
00:09:57,221 --> 00:09:58,263
و وضعتها في طائرات أخري

192
00:09:58,597 --> 00:10:00,808
فسكنت أرواح الطيار و مساعده تلك الرحلات

193
00:10:00,891 --> 00:10:01,225
صحيح

194
00:10:01,308 --> 00:10:01,725
نعم

195
00:10:02,726 --> 00:10:03,936
ربما لدينا أمر مشابه

196
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
إذاً، أي من الناجين تريد مخاطبته أولاً؟

197
00:10:07,147 --> 00:10:08,857
(الثالث من القائمة، (ماكس جافي

198
00:10:08,899 --> 00:10:09,525
لم هو؟

199
00:10:09,566 --> 00:10:10,776
من ناحية، هو قريب من هنا

200
00:10:10,818 --> 00:10:11,568
و ثانياً

201
00:10:12,152 --> 00:10:13,529
لو كان أحداً قد رأي شيئاً غريباً

202
00:10:14,196 --> 00:10:14,697
فهو فعل

203
00:10:15,864 --> 00:10:16,740
لم تقول هذا؟

204
00:10:17,074 --> 00:10:18,283
لقد تحدثت إلي والدته

205
00:10:19,118 --> 00:10:20,452
و أخبرتني أين أجده

206
00:10:23,622 --> 00:10:24,540
لا أفهم

207
00:10:24,540 --> 00:10:26,500
لقد تحدثت مسبقاً مع الأمن الداخلي

208
00:10:26,834 --> 00:10:27,459
صحيح

209
00:10:27,918 --> 00:10:29,461
لقد حدثت بعض التطورات

210
00:10:29,712 --> 00:10:31,630
لذا إذا كان بإمكانك الإجابة علي بعض الأسئلة

211
00:10:31,839 --> 00:10:33,132
قبل انهيار الطائرة

212
00:10:33,882 --> 00:10:36,218
هل لاحظت أي شيء غريب؟

213
00:10:36,552 --> 00:10:37,261
مثل ماذا؟

214
00:10:38,053 --> 00:10:39,263
أضواء غريبة

215
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
...ضوضاء غير مألوفة، ربما

216
00:10:41,682 --> 00:10:42,391
أصوات

217
00:10:44,309 --> 00:10:45,102
لا، لا شيء

218
00:10:47,021 --> 00:10:47,855
(سيد (جوفي

219
00:10:48,856 --> 00:10:49,314
(جافي)

220
00:10:49,565 --> 00:10:50,107
(جافي)

221
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
أنت أدخلت نفسك إلي هنا

222
00:10:51,525 --> 00:10:51,984
صحيح؟

223
00:10:53,193 --> 00:10:53,986
هل لي أن أسأل لماذا؟

224
00:10:54,486 --> 00:10:55,779
كنت أشعر بالتوتر

225
00:10:55,821 --> 00:10:57,656
لقد نجوت من حادثة تحطم

226
00:10:59,324 --> 00:10:59,908
و هذا

227
00:10:59,992 --> 00:11:00,784
ماذا أخافك؟

228
00:11:00,826 --> 00:11:01,994
هذا هو ما يخيفك؟

229
00:11:02,077 --> 00:11:04,538
أنا لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن

230
00:11:04,747 --> 00:11:06,498
لذا أظنك رأيت شيئاً ما هناك

231
00:11:07,541 --> 00:11:08,584
نريد أن نعرف ما هو

232
00:11:09,626 --> 00:11:10,127
لا

233
00:11:10,252 --> 00:11:11,337
...لا، لقد كنت

234
00:11:11,462 --> 00:11:12,254
أتوهم

235
00:11:13,005 --> 00:11:13,922
رؤية شيئاً ما

236
00:11:15,257 --> 00:11:16,300
لقد رأي شيئاً

237
00:11:19,803 --> 00:11:20,429
لا عليك

238
00:11:21,889 --> 00:11:24,850
أخبرنا إذاً ما تظنك رأيته، من فضلك

239
00:11:29,480 --> 00:11:30,189
...كان هناك

240
00:11:30,439 --> 00:11:31,023
...هذا

241
00:11:31,357 --> 00:11:32,024
الرجل

242
00:11:33,734 --> 00:11:34,610
...و

243
00:11:34,693 --> 00:11:36,111
...كانت لديه تلك

244
00:11:37,237 --> 00:11:37,821
...العيون

245
00:11:37,946 --> 00:11:38,697
...تلك

246
00:11:40,741 --> 00:11:41,950
العيون السوداء

247
00:11:43,786 --> 00:11:45,621
و قد رأيته

248
00:11:46,372 --> 00:11:48,540
...ظننت أنني رأيته

249
00:11:52,503 --> 00:11:53,087
ماذا؟

250
00:11:55,381 --> 00:11:57,549
لقد فتح بوابة الطواريء

251
00:11:59,760 --> 00:12:00,344
...لكن هذا

252
00:12:00,427 --> 00:12:01,512
هذا مستحيل

253
00:12:01,929 --> 00:12:03,180
صحيح؟ أعني، لقد تاكدت من هذا

254
00:12:03,222 --> 00:12:04,098
هناك ما يعادل

255
00:12:04,264 --> 00:12:06,392
طنين من الضغط علي هذا الباب

256
00:12:08,519 --> 00:12:09,103
نعم

257
00:12:10,020 --> 00:12:10,896
...هذا الرجل

258
00:12:10,979 --> 00:12:13,482
هل بدا و كأنه يختفي و يظهر

259
00:12:13,732 --> 00:12:16,110
بسرعة. سيبدو و كأنه سراب

260
00:12:17,903 --> 00:12:19,238
هل أنت مجنون أم ماذا؟

261
00:12:21,448 --> 00:12:22,616
لقد كان راكباً

262
00:12:22,658 --> 00:12:24,535
كان يجلس أمامي تماماً

263
00:12:31,667 --> 00:12:32,835
ها نحن ذا

264
00:12:32,918 --> 00:12:35,087
جورج فيليبس)، مقعد 22ت)

265
00:12:35,713 --> 00:12:36,213
حسناً

266
00:12:37,172 --> 00:12:39,383
لا يهم مدي قوتك

267
00:12:41,844 --> 00:12:43,887
حتي و لو تناولت جرعة منشطات

268
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
لا يمكنك أبداً فتح باب
الطوارئ أثناء الطيران

269
00:12:48,225 --> 00:12:49,268
لس لو كنت آدمياً

270
00:12:50,602 --> 00:12:52,604
لكن ربما كان هذا
الرجل (جورج) شيئاً آخر

271
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
نوع من المخلوقات، ربما، في شكل إنسان

272
00:12:55,524 --> 00:12:57,276
هل يبدو هذا كوكر وحش بالنسبة لك؟

273
00:13:05,909 --> 00:13:07,244
أهذا هو زوجك الراحل؟

274
00:13:08,328 --> 00:13:09,705
(نعم، هذا هو (جورج

275
00:13:10,497 --> 00:13:11,623
...و قد قلت أنه كان

276
00:13:12,458 --> 00:13:13,250
طبيب أسنان؟

277
00:13:13,667 --> 00:13:14,251
نعم

278
00:13:15,544 --> 00:13:17,838
(كان متوجهاً إلي مؤتمر طبي في (دينيفر

279
00:13:20,716 --> 00:13:22,760
أتعلم أنه كان يخشي الطيران؟

280
00:13:26,430 --> 00:13:27,848
...أن يموت هكذا

281
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
كم استمر زواجكما؟

282
00:13:34,146 --> 00:13:35,314
ثلاثة عشرة سنة

283
00:13:36,106 --> 00:13:37,274
و خلال هذا الوقت

284
00:13:38,901 --> 00:13:40,611
...هل لاحظت أي شيء

285
00:13:41,028 --> 00:13:42,529
غريباً عليه

286
00:13:43,030 --> 00:13:44,656
أي شيء على غير العادة؟

287
00:13:47,868 --> 00:13:48,535
...حسناً

288
00:13:50,704 --> 00:13:52,873
كان لديه قرحة بالمعدة

289
00:13:52,998 --> 00:13:54,041
إذا كان هذا ما تعنيه

290
00:13:58,170 --> 00:13:59,380
الأمر لا يحتاج إلي القول

291
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
الأمر ليس منطقياً

292
00:14:01,215 --> 00:14:02,841
طبيب أسنان في منتصف العمر بقرحة

293
00:14:02,841 --> 00:14:04,551
لا يوصف بالشر

294
00:14:05,344 --> 00:14:07,471
تعلم أن ما علينا فعله
هو دخول ذلك المستودع

295
00:14:07,513 --> 00:14:08,972
و تفقد الحطام

296
00:14:10,808 --> 00:14:11,725
حسناً

297
00:14:11,975 --> 00:14:12,935
لكن إن كنا سنسلك هذا الطريق

298
00:14:12,976 --> 00:14:13,811
يجب أن نبدو مثلهم

299
00:14:20,192 --> 00:14:22,444
(أبدو كأحد الإخوة (بلوز

300
00:14:22,736 --> 00:14:23,570
لا، هذا غير صحيح

301
00:14:24,071 --> 00:14:25,280
...تبدو أكثر

302
00:14:25,406 --> 00:14:27,032
كفتي في الصف الثاني
الإعدادي في رقصته الأولي

303
00:14:29,868 --> 00:14:31,078
أكره هذا الشيء

304
00:14:31,120 --> 00:14:31,537
اسمع

305
00:14:31,912 --> 00:14:33,622
أتريد دخول ذلك المستودع أم لا؟

306
00:15:17,624 --> 00:15:18,334
ما هذا؟

307
00:15:19,501 --> 00:15:20,669
إنه عداد القوة المغناطيسية المؤثرة

308
00:15:21,128 --> 00:15:22,838
يقرأ الموجات الكهرومغناطيسية

309
00:15:23,589 --> 00:15:25,466
نعم، أعلم ما هو عداد ق.م.م

310
00:15:25,466 --> 00:15:27,926
لكن لم يبدو هذا كجهاز لاسلكي محطم؟

311
00:15:28,969 --> 00:15:30,179
هذا ما صنعته منه

312
00:15:30,929 --> 00:15:31,889
إنه صنع منزلي

313
00:15:33,974 --> 00:15:35,851
نعم، يمكنني أن أري هذا

314
00:16:02,378 --> 00:16:03,962
تفقد مقيض مخرج الطواريء

315
00:16:09,593 --> 00:16:10,552
ما هذه المادة؟

316
00:16:10,678 --> 00:16:11,970
هناك طريقة واحدة لنعرف

317
00:16:24,858 --> 00:16:26,026
الأمن القومي؟

318
00:16:26,860 --> 00:16:27,319
ماذا؟

319
00:16:27,444 --> 00:16:28,862
فريق واحد منكم لا يكفي؟

320
00:16:29,530 --> 00:16:30,364
عم تتحدث؟

321
00:16:30,531 --> 00:16:32,700
اثنان من أصدقائك دخلا منذ خمس دقائق

322
00:17:13,115 --> 00:17:15,075
بدل القرود هذه مفيدة

323
00:17:16,618 --> 00:17:17,369
(اسمع يا (تشاك

324
00:17:17,536 --> 00:17:18,620
إن الأمر كركوب الحصان

325
00:17:19,163 --> 00:17:20,622
لكن هذه المرة، هي
طائرة ذات محرك مزدوج

326
00:17:20,956 --> 00:17:21,790
ليست حتي حصان

327
00:17:21,915 --> 00:17:22,708
إنه مهر علي الأكثر

328
00:17:23,751 --> 00:17:24,668
سأكون هناك معك أيضاً

329
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
في أي لحظة تشعر بأنك
لا تريد القيادة سأتولاها أنا

330
00:17:27,588 --> 00:17:28,380
(اسمع يا (تشاك

331
00:17:28,964 --> 00:17:30,090
ليس علينا القيام بذلك اليوم

332
00:17:30,466 --> 00:17:31,300
لست أحاول استجالك

333
00:17:32,217 --> 00:17:32,926
...لا، ال

334
00:17:34,011 --> 00:17:35,012
الإنتظار أسوأ

335
00:17:37,514 --> 00:17:39,350
حسناً، إنهم يملأون الخزان
بعدها سنذهب

336
00:18:12,508 --> 00:18:13,092
غريب

337
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
هذه المادة مليئة بالكبريت

338
00:18:16,512 --> 00:18:17,137
أأنت متأكد؟

339
00:18:17,846 --> 00:18:18,639
انظر بنفسك

340
00:18:18,681 --> 00:18:20,265
" أيتها الحقيرة ال..."

341
00:18:20,057 --> 00:18:21,350
إعذروني أيها السادة

342
00:18:21,433 --> 00:18:22,851
هناك أحمق عليّ رفده

343
00:18:29,775 --> 00:18:30,150
غريب

344
00:18:31,151 --> 00:18:33,946
ليس هناك الكثير من الأشياء
التي تخلف آثار من الكبريت

345
00:18:34,029 --> 00:18:34,988
تملك شيطاني؟

346
00:18:35,531 --> 00:18:38,659
هذا يفسر كيف لفان أن يمتلك
قوة كافية لفتح مخرج الطوارئ

347
00:18:38,826 --> 00:18:40,244
إذا كان الرجل ممسوساً

348
00:18:40,494 --> 00:18:41,161
فهذا وارد

349
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
لكن هذا يتخطي الطيران حول السرير

350
00:18:43,872 --> 00:18:44,790
أو تقيؤ حساء البازلاء

351
00:18:44,832 --> 00:18:46,333
أعني أن إحتلال جسد شيء

352
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
لكن أن يستعمله لإسقاط طائرة بأكملها؟

353
00:18:48,460 --> 00:18:50,170
هل سمعت بهذا من قبل؟

354
00:18:50,295 --> 00:18:50,838
أبداً

355
00:18:56,802 --> 00:18:57,469
أنا جاهز

356
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
فلنقم بهذا

357
00:19:06,729 --> 00:19:07,521
ما هو شعورك؟

358
00:19:07,771 --> 00:19:08,647
رائع

359
00:19:08,897 --> 00:19:10,649
ستعود لقيادة الطائرات الكبيرة دون أن تشعر

360
00:19:11,066 --> 00:19:11,942
أتمني هذا

361
00:19:15,654 --> 00:19:16,488
منذ متي و نحن طائرين؟

362
00:19:17,031 --> 00:19:18,782
حوالي أربعين دقيقة

363
00:19:19,116 --> 00:19:19,575
رائع

364
00:19:20,284 --> 00:19:21,326
الوقت يطير فعلاً

365
00:19:53,817 --> 00:19:54,443
إذاً

366
00:19:54,818 --> 00:19:56,945
كل ديانة في كل الحضارات

367
00:19:56,987 --> 00:19:59,823
لديه مفهوم الشياطين و مسها للإنس، صحيح؟

368
00:20:00,157 --> 00:20:03,118
أعني المسيحية، الهندوس
سم ما شئت

369
00:20:03,243 --> 00:20:04,870
نعم، و لكن أي منها لا يصف  كهذا

370
00:20:04,995 --> 00:20:06,121
حسناً، هذا ليس صحيح تماماً

371
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
طبقاً لمعتقدات اليابانيين

372
00:20:07,623 --> 00:20:10,334
كائنات محددة خلف بعض الكوارث

373
00:20:10,334 --> 00:20:11,251
الطبيعية

374
00:20:11,335 --> 00:20:12,169
و صنع الإنسان كلاهما

375
00:20:12,252 --> 00:20:14,505
إحداها يسبب الزلازل
الآخر الأمراض

376
00:20:14,505 --> 00:20:16,048
و هذا يسبب تحطم الطائرات؟

377
00:20:20,386 --> 00:20:21,512
حسناً إذاً، ماذا؟

378
00:20:21,553 --> 00:20:23,597
لدينا عفريت تطور مع الزمن

379
00:20:23,639 --> 00:20:25,349
و وجد طريقة لزيادة عدد الجثث؟

380
00:20:26,225 --> 00:20:26,850
نعم

381
00:20:28,018 --> 00:20:28,560
أتعلم

382
00:20:29,269 --> 00:20:31,897
من يدري كم طائرة تسبب
في إسقاطها قبل هذه؟

383
00:20:36,777 --> 00:20:37,277
ماذا؟

384
00:20:38,862 --> 00:20:40,823
لا أدري يا رجل
هذه ليست عمليانتا المعتادة

385
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
أعني، الشياطين
إنها لا تريد شيئاً، فقط

386
00:20:43,117 --> 00:20:44,993
الموت و الدمار من أجل نفسها

387
00:20:45,994 --> 00:20:46,704
هذا أمر جلل

388
00:20:48,122 --> 00:20:49,289
أتمني لو كان أبي هنا

389
00:20:50,332 --> 00:20:51,625
نعم، أنا أيضاً

390
00:20:58,382 --> 00:20:58,757
مرحباً؟

391
00:20:59,091 --> 00:20:59,925
(دين)، إنه (جيري)

392
00:21:00,134 --> 00:21:00,843
(مرحباً يا (جيري

393
00:21:01,135 --> 00:21:02,094
...صديقي الطيار

394
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
تشاك لامبرت) قد مات)

395
00:21:07,141 --> 00:21:07,683
...ماذ

396
00:21:08,058 --> 00:21:09,226
جيري) أنا آسف)
ماذا حدث؟

397
00:21:09,768 --> 00:21:11,603
هو و صديقه ركبا طيارة صغيرة

398
00:21:11,687 --> 00:21:12,646
منذ حوالي ساعة

399
00:21:13,355 --> 00:21:14,189
سقطت الطائرة

400
00:21:14,565 --> 00:21:15,357
أين حدث هذا؟

401
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
علي بعد ستين ميلاً من هنا
(قرب (نازارث

402
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
سأحاول تخطي هذه المفارقة

403
00:21:20,070 --> 00:21:20,654
آسف؟

404
00:21:20,904 --> 00:21:21,405
لاشيء

405
00:21:22,114 --> 00:21:24,074
جيري) تمالك نفسك، اتفقنا؟)
سنلحق بك قريباً

406
00:21:26,076 --> 00:21:27,036
حادث آخر؟

407
00:21:27,244 --> 00:21:27,745
نعم

408
00:21:28,120 --> 00:21:28,537
هيا بنا

409
00:21:28,787 --> 00:21:29,329
أين؟

410
00:21:30,039 --> 00:21:30,622
(نازارث)

411
00:21:42,968 --> 00:21:43,552
كبريت؟

412
00:21:46,263 --> 00:21:47,431
حسناً، هذا رائع

413
00:21:48,182 --> 00:21:50,934
حسناً، هذان حادثان
(مرتبطان ب(تشاك لامبرت

414
00:21:51,602 --> 00:21:53,020
هذا الشيء يبدو و كأنما كان يلاحقه

415
00:21:53,437 --> 00:21:54,521
(مع كل إحترامي ل (تشاك

416
00:21:55,606 --> 00:21:57,733
إذا كان هذا هو الأمر
فإن هذه أخبار جيدة

417
00:21:58,150 --> 00:21:58,942
و ما الأخبار السيئة؟

418
00:21:59,151 --> 00:22:01,653
(سقطت طائرة (تشاك
بعد اربعين دقيقة من إقلاعها

419
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
و استمع إلي هذا

420
00:22:02,905 --> 00:22:04,490
كذلك رحلة 2485

421
00:22:04,782 --> 00:22:05,616
أربعين دقيقة؟

422
00:22:06,033 --> 00:22:06,700
ماذا يعني هذا؟

423
00:22:07,284 --> 00:22:08,577
إنها أرقام ترمز لأشياء في الإنجيل

424
00:22:08,869 --> 00:22:10,829
أتعرف سفينة نوح، لقد أمطرت لأربعين يوماً

425
00:22:10,913 --> 00:22:11,872
الرقم يرمز للموت

426
00:22:12,289 --> 00:22:12,998
لقد رجعت

427
00:22:13,082 --> 00:22:15,709
و وجدت ستة طائرات تحطمت
خلال العقد المنصرم

428
00:22:15,793 --> 00:22:18,587
و التي سقطت بعد أربعين دقيقة

429
00:22:19,630 --> 00:22:20,506
هل من ناجين؟

430
00:22:21,173 --> 00:22:21,632
لا

431
00:22:22,091 --> 00:22:22,633
أو ليس

432
00:22:22,675 --> 00:22:23,759
حتي الآن علي الأقل

433
00:22:23,801 --> 00:22:26,053
ليس قبل رحلة 2485 لسبب ما

434
00:22:27,137 --> 00:22:28,555
و تسجيل كابينة الطائرة

435
00:22:28,681 --> 00:22:29,932
أتذكر ما قاله تسجيل الظاهرة الصوتية؟

436
00:22:30,224 --> 00:22:31,100
"لا ناجون"

437
00:22:35,104 --> 00:22:36,480
إنه يسعي خلف الناجين

438
00:22:37,690 --> 00:22:38,774
يحاول إتمام مهمته

439
00:22:42,695 --> 00:22:43,195
حقاً؟

440
00:22:43,821 --> 00:22:45,572
حسناً، شكراً لمشاركتك في بحثنا

441
00:22:45,572 --> 00:22:46,907
إ غذا نويت الطيران

442
00:22:46,907 --> 00:22:49,785
لا تنسي صديقتك
(شركة طيران (بريطانيا

443
00:22:50,494 --> 00:22:50,994
شكراً

444
00:22:51,412 --> 00:22:52,079
حسناً

445
00:22:52,204 --> 00:22:54,832
(هكذا إنتهينا من (بلانز أندرسون
(و (دينيس هولواي

446
00:22:54,957 --> 00:22:56,333
إنهما لن يسافرا قريباً

447
00:22:56,375 --> 00:22:58,919
لذا بطاقتنا الرابحة هي
(المضيفة (أماندا واكر

448
00:22:59,169 --> 00:22:59,712
صحيح

449
00:22:59,753 --> 00:23:01,839
أختها (كارين) تقول أت رحلتها
تقلع من (إنديانابولس) في الثامنة

450
00:23:01,880 --> 00:23:03,424
نعم لكن هذه أول مرة بعد عودتها للعمل

451
00:23:03,465 --> 00:23:04,842
هكذا حظنا دائماً

452
00:23:05,134 --> 00:23:06,760
دين)، هذه الرحلة تستغرق خمس ساعات)

453
00:23:06,885 --> 00:23:08,345
حتي إن كنت أنت السائق

454
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
خاطب (أماندا) علي هاتفها ثانية

455
00:23:10,514 --> 00:23:11,807
حاول أن تثنيها عما تفعل

456
00:23:11,890 --> 00:23:13,225
لقد تركت لها ثلاث رسائل صوتية بالفعل

457
00:23:13,267 --> 00:23:15,352
لابد و أنها قد أغلقت هاتفها

458
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
يا إلهي، لن نستطيع اللحاق بها أبداً

459
00:23:18,188 --> 00:23:18,897
سنفعل

460
00:23:33,203 --> 00:23:33,871
هناك

461
00:23:33,954 --> 00:23:35,080
سيحملون الركاب خلال ثلاثين دقيققة

462
00:23:35,247 --> 00:23:35,831
حسناً

463
00:23:36,373 --> 00:23:37,708
لدينا بعد الوقت لنحاول شيئاً

464
00:23:37,750 --> 00:23:38,751
يجب أن نجد هاتفاً

465
00:23:41,920 --> 00:23:42,880
خدمات المطار

466
00:23:42,963 --> 00:23:44,048
مرحباً. بوابة ثلاثة عشر

467
00:23:44,131 --> 00:23:45,299
من تريد سيدي؟

468
00:23:45,382 --> 00:23:47,009
(أحاول الوصول إلي (أماندا واكر

469
00:23:47,051 --> 00:23:48,927
إنها مضيفة في رحلة

470
00:23:49,053 --> 00:23:50,346
رحلة رقم 424

471
00:23:50,471 --> 00:23:51,513
(أماندا واكر)

472
00:23:51,764 --> 00:23:53,515
أماندا واكر)، لديكِ مكالمة)

473
00:23:53,599 --> 00:23:55,392
الهاتف الأبيض، بوابة ثلاثة عشر

474
00:23:58,312 --> 00:23:59,396
هيا

475
00:24:00,981 --> 00:24:02,232
(هذه (أماندا واكر

476
00:24:02,608 --> 00:24:03,359
(آنسة (واكر

477
00:24:03,817 --> 00:24:05,611
(مرحباً، معك الدكتور (جايمس هيدفيلد

478
00:24:05,652 --> 00:24:07,821
(من مستشفي القديس (فرانسيس

479
00:24:08,155 --> 00:24:09,990
(لدينا هنا (كارين واكر

480
00:24:10,199 --> 00:24:10,866
لماذا؟

481
00:24:10,949 --> 00:24:13,035
لا شيء خطير فقط حادث سيارة صغير

482
00:24:13,077 --> 00:24:14,578
...لكنها أصيبت رغم ذلك، لذا

483
00:24:14,745 --> 00:24:17,706
مهلاً، هذا مستحيل
لقد تحدثت إليها للتو

484
00:24:21,001 --> 00:24:21,585
ماذا؟

485
00:24:21,710 --> 00:24:22,544
منذ خمسة دقائق

486
00:24:22,586 --> 00:24:25,255
إنها في المنزل
تذاكر للنهائيات

487
00:24:25,297 --> 00:24:26,215
من أنت؟

488
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
...حسناً

489
00:24:28,842 --> 00:24:29,968
لابد و أن هناك خطأ ما

490
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
و كيف تعرف أنني هنا أصلاً؟

491
00:24:33,764 --> 00:24:35,349
أأنت أحد أصدقاء (فينس)؟

492
00:24:37,017 --> 00:24:38,102
لقد أمسكتني

493
00:24:38,894 --> 00:24:40,979
هذا لا يصدق

494
00:24:41,814 --> 00:24:43,440
إنه فعلاً آسف

495
00:24:44,108 --> 00:24:45,693
حسناً، أخبره أن يهتم بشئونه الخاصة

496
00:24:45,734 --> 00:24:47,486
و يبق خارج حياتي، فهمت؟

497
00:24:47,569 --> 00:24:48,487
...نعم، لكن

498
00:24:48,862 --> 00:24:50,531
إنه فعلاً يريد رؤيتك الليلة

499
00:24:50,864 --> 00:24:51,573
...لذا

500
00:24:51,699 --> 00:24:53,158
لا، آسفة
لقد تأخر

501
00:24:53,367 --> 00:24:54,410
لا تكوني هكذا

502
00:24:54,868 --> 00:24:55,953
...هيا، الرجل

503
00:24:56,120 --> 00:24:57,746
بحالة مزرية. حقاً
الأمر يدعو للشفقة

504
00:24:59,081 --> 00:24:59,748
حقاً؟

505
00:24:59,998 --> 00:25:00,749
نعم

506
00:25:01,417 --> 00:25:02,918
انظر، يجب أن أذهب

507
00:25:02,918 --> 00:25:05,004
أخبره أن يكلمني عندما أهبط

508
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
!(لا، لا. انتظري، (أماندا)، (أماندا

509
00:25:13,637 --> 00:25:14,596
كيف حالك؟

510
00:25:15,973 --> 00:25:17,141
مرحباً أيها الرئيس -
مرحباً -

511
00:25:25,149 --> 00:25:26,025
!اللعنة

512
00:25:26,525 --> 00:25:27,609
اقتربت كثيراً

513
00:25:30,112 --> 00:25:31,822
"حسناً، حان وقت الخطة "ب

514
00:25:32,281 --> 00:25:33,365
سنصعد علي متن الطائرة

515
00:25:33,449 --> 00:25:35,117
انتظر هنا لحظة

516
00:25:35,242 --> 00:25:35,868
(دين)

517
00:25:35,993 --> 00:25:37,161
الطائرة ستغادر

518
00:25:37,202 --> 00:25:38,704
بحوال مئة مسافر علي متنها

519
00:25:38,746 --> 00:25:39,663
و إذا كنا محقين

520
00:25:40,289 --> 00:25:41,582
فستتحطم الطائرة

521
00:25:41,749 --> 00:25:42,374
أعلم

522
00:25:42,499 --> 00:25:43,083
حسناً

523
00:25:43,167 --> 00:25:45,836
سنركب الطائرة، يجب أن
نجد الشبح و نقضي عليه

524
00:25:45,878 --> 00:25:48,047
سأحضر التذاكر. و أنت
أحضر ما يمكنك من السيارة

525
00:25:48,088 --> 00:25:49,256
أي شيء يمكنه تخطي البوابة الأمنية

526
00:25:49,340 --> 00:25:50,632
و قابلني هنا خلال خمس دقائق

527
00:25:52,634 --> 00:25:53,635
هل أنت بخير؟

528
00:25:56,013 --> 00:25:57,306
لا، ليس تماماً

529
00:25:58,557 --> 00:25:59,725
ماذا؟ ماذا هناك؟

530
00:26:01,894 --> 00:26:03,896
...حسناً، لدي تلك المشكلة تجاه

531
00:26:06,065 --> 00:26:06,857
الطيران؟

532
00:26:07,274 --> 00:26:08,984
لم يكن الأمر مشكلة حتي الآن

533
00:26:09,318 --> 00:26:10,194
أنت تمزح، أليس كذلك؟

534
00:26:10,277 --> 00:26:11,403
هل أبدو و كأنني أمزح؟

535
00:26:13,197 --> 00:26:14,782
لم تظنني أقود إلي أي مكان يا (سام)؟

536
00:26:15,908 --> 00:26:17,701
حسناً، سأذهب أنا

537
00:26:17,951 --> 00:26:18,369
ماذا؟

538
00:26:18,410 --> 00:26:19,411
سأقوم بهذه العملية وحدي

539
00:26:19,995 --> 00:26:20,788
هل أنت مجنون؟

540
00:26:21,330 --> 00:26:22,664
لقد قلت أن الطائرة ستتحطم

541
00:26:22,748 --> 00:26:24,750
دين)، يمكننا الذهاب معاً)
أو أذهب وحدي

542
00:26:24,792 --> 00:26:26,627
لا أري خياراً آخر هنا

543
00:26:27,419 --> 00:26:28,337
!هيا

544
00:26:30,047 --> 00:26:30,714
حقاً؟

545
00:26:33,050 --> 00:26:33,884
...اللعنة

546
00:26:46,814 --> 00:26:48,774
فقط حاول أن تسترخي -
فقط حاول أن تصمت -

547
00:27:22,182 --> 00:27:23,142
هل تدندن لفريق (ميتاليكا)؟

548
00:27:23,183 --> 00:27:24,309
إنه يهديء أعصابي

549
00:27:26,478 --> 00:27:27,354
اسمع يا رجل

550
00:27:27,730 --> 00:27:28,814
أفهم أنك متوتر، اتفقنا؟

551
00:27:28,856 --> 00:27:30,399
لكن يجب أن تظل متيقظاً

552
00:27:31,775 --> 00:27:32,276
حسناً

553
00:27:32,276 --> 00:27:33,193
...أعني، لدينا

554
00:27:33,318 --> 00:27:36,155
اثنان و ثلاثين دقيقة
لإيجاد هذا الشيء

555
00:27:36,196 --> 00:27:39,450
أو أياً كان من يلبسه
و نؤدي طقوس استخراجه

556
00:27:39,491 --> 00:27:41,660
في طائرة مزدحمة
هذا سهل جداً

557
00:27:41,744 --> 00:27:43,370
سنأخذها خطوة خطوة، اتفقنا؟

558
00:27:45,080 --> 00:27:45,831
الآن

559
00:27:45,956 --> 00:27:48,000
من يلبس؟

560
00:27:49,084 --> 00:27:50,336
عادة ما سيكون شخص

561
00:27:50,336 --> 00:27:51,378
به شيء من الضعف

562
00:27:51,420 --> 00:27:53,505
شرخ في الدرع حيث يمكن
للشبح أن يخترقه

563
00:27:53,922 --> 00:27:56,717
شخص مدمن أو لديه اضطراب عاطفي

564
00:27:58,761 --> 00:27:59,386
حسناً

565
00:27:59,595 --> 00:28:01,347
هذه رحلة (أماندا) الأولي بعد الحادث

566
00:28:01,388 --> 00:28:02,973
إذا كنت مكانها، سأكون بحالة مزرية

567
00:28:03,057 --> 00:28:03,766
صحيح

568
00:28:05,642 --> 00:28:06,518
اعذريني

569
00:28:07,019 --> 00:28:07,770
أأنت (أماندا)؟

570
00:28:07,936 --> 00:28:08,771
لا، لست أنا

571
00:28:08,812 --> 00:28:10,647
غلطتي

572
00:28:16,570 --> 00:28:18,614
حسناً، لابد و أن هذه (أماندا) في الخلف

573
00:28:19,406 --> 00:28:20,449
سأذهب للتحدث إليها

574
00:28:20,616 --> 00:28:22,659
و سأحاول التعرف علي حالتها العقلية

575
00:28:23,077 --> 00:28:24,370
ماذا لو كانت ممسوسة بالفعل؟

576
00:28:25,746 --> 00:28:27,206
هناك طرق لمعرفة هذا

577
00:28:29,375 --> 00:28:30,626
لقد أحضرت ماء مقدس

578
00:28:31,543 --> 00:28:33,253
لا. أظنه يمكننا أن نقوم بشيء أكثر حذقاً

579
00:28:33,712 --> 00:28:35,923
إذا كانت ممسوسة
ستجفل عند ذكر اسم الله

580
00:28:36,465 --> 00:28:37,424
جميل

581
00:28:39,551 --> 00:28:40,260
انتظر

582
00:28:40,427 --> 00:28:41,095
ماذا؟

583
00:28:41,261 --> 00:28:42,137
قلها بالاتيني

584
00:28:42,429 --> 00:28:43,097
أعلم

585
00:28:43,180 --> 00:28:43,764
حسناً

586
00:28:44,014 --> 00:28:44,640
!انتظر

587
00:28:45,140 --> 00:28:45,974
!ماذا؟

588
00:28:46,266 --> 00:28:48,102
"اسمه باللاتيني "كريستو

589
00:28:48,227 --> 00:28:50,020
!أعلم! أنا لست أحمقاً

590
00:29:02,908 --> 00:29:03,992
مرحباً -
مرحباً -

591
00:29:05,077 --> 00:29:06,161
هل يمكنني أن أساعدك؟

592
00:29:06,245 --> 00:29:07,121
لا

593
00:29:07,162 --> 00:29:09,123
أنا فقط مسافر متوتر

594
00:29:09,498 --> 00:29:11,166
يريحني المشي قليلاً

595
00:29:11,250 --> 00:29:13,210
يحدث لنا جميعاً

596
00:29:13,961 --> 00:29:17,006
طبعاً، كونك مضيفة
أظن الأمر سهل بالنسبة لك

597
00:29:18,132 --> 00:29:19,299
سيفاجئك الأمر

598
00:29:19,633 --> 00:29:21,593
حقاً؟ أتتوترين عند الطيران؟

599
00:29:22,261 --> 00:29:23,929
نعم، قليلاً

600
00:29:25,264 --> 00:29:26,890
كيف هذا، كونك مضيفة

601
00:29:27,266 --> 00:29:28,350
و تخافين الطيران؟

602
00:29:29,435 --> 00:29:30,686
إنها قصة طويلة

603
00:29:31,812 --> 00:29:33,397
حسناً، أعتذر لسؤالي

604
00:29:33,480 --> 00:29:34,273
لا عليك

605
00:29:35,649 --> 00:29:37,234
هل فكرتي في وظائف أخري؟

606
00:29:38,527 --> 00:29:39,319
لا

607
00:29:39,862 --> 00:29:41,530
كل شخص يخاف شيئاً

608
00:29:41,572 --> 00:29:42,948
...أنا فقط

609
00:29:43,741 --> 00:29:45,701
لن أدع هذا يوقفني

610
00:29:46,994 --> 00:29:47,703
جيد

611
00:29:48,746 --> 00:29:49,371
...إذاً

612
00:29:52,207 --> 00:29:53,000
كريستو

613
00:29:54,293 --> 00:29:55,627
آسفة، هل قلت شيئاً؟

614
00:30:00,841 --> 00:30:01,717
كريستو؟

615
00:30:02,885 --> 00:30:04,094
...أنا لم

616
00:30:05,137 --> 00:30:06,388
نعم، لاشيء. لا تهتمي

617
00:30:10,601 --> 00:30:11,477
حسناً

618
00:30:19,401 --> 00:30:22,279
حسناً، لابد و أنها أكثر الناس
انضباطاً في هذا الكوكب

619
00:30:22,321 --> 00:30:23,364
أقلت "كريستو"؟ -
نعم -

620
00:30:23,405 --> 00:30:24,740
و؟ -
لا يوجد شبح بها -

621
00:30:24,782 --> 00:30:26,325
و لن يمسسها شبح

622
00:30:26,408 --> 00:30:28,160
إذا كان علي الطائرة
...يمكن أن يكون أي شخص

623
00:30:28,327 --> 00:30:29,370
في أي مكان

624
00:30:30,162 --> 00:30:32,331
!هيا! هذا لا يمكن أن يكون طبيعياً -
إهدأ، إهدأ -

625
00:30:32,414 --> 00:30:34,750
هذا مجرد اضطراب بسيط

626
00:30:35,084 --> 00:30:36,627
سام)، هذه الطائرة سوف تتحطم، أتفهم؟)

627
00:30:36,710 --> 00:30:38,128
لذا توقف عن مخاطبتي و كأنني أحمق

628
00:30:38,212 --> 00:30:40,005
عليك أن تهدأ -
لا، آسف لا يمكنني -

629
00:30:40,047 --> 00:30:41,382
نعم، يمكنك

630
00:30:41,757 --> 00:30:44,677
توقف عن هذا الهراء

631
00:30:44,718 --> 00:30:45,803
إنه لا ينفع -
اسمع، إذا ارتبكت -

632
00:30:45,844 --> 00:30:47,054
فإنك ستكون ضحية لمس الشبح

633
00:30:47,054 --> 00:30:49,139
لذا عليك أن تهدأ

634
00:30:49,264 --> 00:30:50,224
الآن

635
00:30:59,191 --> 00:30:59,983
جيد

636
00:31:01,276 --> 00:31:02,027
الآن

637
00:31:02,611 --> 00:31:04,947
لقد وجدت عملية طرد هنا
أظن أنها يمكن أن تنجح

638
00:31:05,572 --> 00:31:06,782
(طقوس (رومانو

639
00:31:07,866 --> 00:31:08,742
ماذا علينا أن نفعل؟

640
00:31:09,201 --> 00:31:09,993
إنها جزئين

641
00:31:10,035 --> 00:31:12,454
الجزء الأول يخرج الشبح من جسد الضحية

642
00:31:12,621 --> 00:31:15,708
هذا يجعله ظاهراً
و الذي يجعله أكثر قوة

643
00:31:15,999 --> 00:31:16,750
أكثر قوة؟

644
00:31:16,875 --> 00:31:17,751
نعم -
كيف؟ -

645
00:31:18,460 --> 00:31:19,920
حسناً، إنه لا يحتاج أن
يلبس أحداً بعدها

646
00:31:19,962 --> 00:31:21,797
يمكنه التدمير بمفرده

647
00:31:22,047 --> 00:31:23,590
و لماذا يكون هذا شيئاً جيداً؟

648
00:31:24,133 --> 00:31:26,093
حسناً، من أجل الجزء الثاني

649
00:31:27,011 --> 00:31:28,470
إعادة الوغد إلي الجحيم

650
00:31:28,846 --> 00:31:30,014
للأبد

651
00:31:31,557 --> 00:31:33,267
أول شيء، علينا أن نجده

652
00:32:10,804 --> 00:32:11,722
لا تفعل هذا

653
00:32:11,847 --> 00:32:12,639
أي شيء؟

654
00:32:12,848 --> 00:32:14,683
لا، أبداً. كم لدينا من الوقت؟

655
00:32:14,975 --> 00:32:15,851
خمس عشر دقيقة

656
00:32:17,102 --> 00:32:18,437
لابد و أننا نسينا شخصاً

657
00:32:19,188 --> 00:32:20,689
ربما لا يكون هذا الشيء علي الطائرة

658
00:32:21,982 --> 00:32:22,900
أتصدق هذا؟

659
00:32:23,692 --> 00:32:24,777
حسناً، سأفعل إن فعلت

660
00:32:34,244 --> 00:32:35,245
ماذا؟ ماذا هناك؟

661
00:32:36,580 --> 00:32:37,289
كريستو

662
00:32:55,849 --> 00:32:57,017
إنها لن تصدق هذا

663
00:32:57,142 --> 00:32:58,185
اثنتا عشرة دقيقة يا رجل

664
00:33:00,604 --> 00:33:01,480
مرحباً

665
00:33:02,231 --> 00:33:03,816
أرجو ألا تكون الرحلة مزعجة بالنسبة لك

666
00:33:03,899 --> 00:33:06,068
في الحقيقة، هذا جزء مما
أريد أن أتحدث معك بشأنه

667
00:33:06,276 --> 00:33:08,153
حسناً. ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

668
00:33:08,654 --> 00:33:10,239
...هذا سيبدو جنوناً، و لكن

669
00:33:10,614 --> 00:33:12,908
ليس لدينا وقت لخطاب "الحقيقة هناك" الآن

670
00:33:12,950 --> 00:33:15,077
انظري، نحن نعلم أنك كنت
علي متن الرحلة 2485

671
00:33:16,829 --> 00:33:17,746
من أنتم يا سادة؟

672
00:33:17,871 --> 00:33:20,040
الآن، لقد تحدثنا لبعض الناجين الآخرين

673
00:33:20,165 --> 00:33:22,543
نحن نعلم أن هناك ما أسقط الطائرة
و أنه لم يكن عطل ميكني

674
00:33:22,626 --> 00:33:23,627
نحتاج مساعدتك

675
00:33:23,711 --> 00:33:25,421
لأننا نريد منع حدوثه ثانية

676
00:33:25,546 --> 00:33:26,422
هنا. الآن -
آسفة -

677
00:33:26,505 --> 00:33:29,383
أنا مشغولة جداً -
انتظري لحظة -

678
00:33:29,425 --> 00:33:30,843
أنا لن أؤذيكِ، اتفهمين؟

679
00:33:30,968 --> 00:33:32,344
...لكن استمعي إلي

680
00:33:32,469 --> 00:33:34,763
(طيار رحلة 2485، (تشاك لامبرت

681
00:33:34,888 --> 00:33:35,764
لقد مات

682
00:33:36,432 --> 00:33:37,474
مهلاً. ماذا؟

683
00:33:37,641 --> 00:33:38,851
ماذا، (تشاك) قد مات؟

684
00:33:39,143 --> 00:33:40,686
لقد مات في حادثة تحطم طائرة

685
00:33:40,811 --> 00:33:42,396
هذه حادثتان في شهرين

686
00:33:42,396 --> 00:33:44,023
هذا لا يبدو غريباً لك؟

687
00:33:44,773 --> 00:33:46,567
اسمعي، لقد كان هناك شيئاً
ما فر رحلة 2485

688
00:33:46,608 --> 00:33:47,943
ربما كنت قد شعرت به و ربما لا

689
00:33:47,943 --> 00:33:49,361
و لكن هناك شيء ما في هذه الرحلة أيضاً

690
00:33:49,361 --> 00:33:51,030
أماندا)، عليكِ أن تصدقينا)

691
00:33:56,326 --> 00:33:57,244
...في

692
00:33:58,203 --> 00:33:59,955
في رحلة 2485

693
00:33:59,997 --> 00:34:01,790
كان هناك ذلك الرجل

694
00:34:01,832 --> 00:34:03,959
كانت...لديه تلك العيون

695
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
نعم. هذا ما نتحدث عنه تماماً

696
00:34:05,919 --> 00:34:07,546
أنا لا أفهم ما تريدان مني؟

697
00:34:07,588 --> 00:34:09,381
حسناً. مساعد الطيار
نريدك أن تحضريه إلي هنا

698
00:34:09,423 --> 00:34:11,467
لماذا؟
ما شأنه بأي شيء؟

699
00:34:11,550 --> 00:34:12,468
ليس لدينا وقت للشرح

700
00:34:12,509 --> 00:34:13,927
نريد فقط التحدث معه، اتفقنا؟

701
00:34:14,053 --> 00:34:15,429
كيف يمكنني الذهاب إلي الكابينة

702
00:34:15,471 --> 00:34:17,306
و إحضار مساعد الطيار؟ -
افعلي ما يلزم -

703
00:34:17,348 --> 00:34:19,016
أخبريه أن ثمة شيء مكسور هنا

704
00:34:19,058 --> 00:34:20,434
أي شيء يخرجه من كابينة القيادة

705
00:34:20,517 --> 00:34:21,935
أتدرون أنه يمكنني فقدان وظيفتي

706
00:34:21,977 --> 00:34:24,146
...إذا -
ستفقدين أكثر من هذا إن لم تساعدينا -

707
00:34:30,736 --> 00:34:31,487
حسناً

708
00:35:11,568 --> 00:35:12,695
نعم، ما المشكلة؟

709
00:35:18,909 --> 00:35:21,578
انتظر. ماذا تفعل؟ لقد
قلت أنك ستتحدث إليه فقط

710
00:35:21,620 --> 00:35:23,080
سنتحدث إليه

711
00:35:32,131 --> 00:35:33,424
يا إلهي. ماذا به؟

712
00:35:33,507 --> 00:35:34,425
اسمعي. عليك أن تهدأي

713
00:35:34,466 --> 00:35:36,260
نريدك خلف الستار -
حسناً، أنا لا أفه...لا أعرف -

714
00:35:36,301 --> 00:35:37,886
لا تدعي أحداً يدخل إلي هنا، فهمتي؟
هل يمكنك القيام بهذا؟

715
00:35:37,928 --> 00:35:39,221
هل يمكنك؟

716
00:35:39,513 --> 00:35:40,097
أماندا)؟)

717
00:35:40,347 --> 00:35:40,889
حسناً

718
00:35:41,640 --> 00:35:42,224
حسناً

719
00:35:43,892 --> 00:35:46,061
اسرع يا (سام). لا أعرف
كم من الوقت يمكنني إمساكه

720
00:36:07,958 --> 00:36:09,585
!أعرف ما حدث لصديقتك

721
00:36:11,503 --> 00:36:13,047
!لابد و أنها ماتت تصرخ

722
00:36:13,714 --> 00:36:15,382
!و حتي الآن، فإنها تحترق

723
00:36:18,260 --> 00:36:18,969
!(سام)

724
00:36:26,477 --> 00:36:27,186
أمسكته

725
00:36:48,123 --> 00:36:48,749
أين ذهب؟

726
00:36:48,791 --> 00:36:49,708
إنه بالطائرة

727
00:36:49,792 --> 00:36:51,293
أسرع
علينا إنهاء هذا

728
00:38:43,155 --> 00:38:43,697
لا أعرف

729
00:38:43,781 --> 00:38:44,990
كنت أسير بالمطار

730
00:38:45,240 --> 00:38:46,533
ثم أظلمت الدنيا فجأة

731
00:38:46,825 --> 00:38:48,994
لا أذكر حتي صعود الطائرة

732
00:38:51,038 --> 00:38:52,164
أي شيء آخر؟

733
00:38:52,539 --> 00:38:53,457
لا، هذا كل شيء

734
00:38:57,252 --> 00:38:58,212
"شكراً لكما"

735
00:39:04,593 --> 00:39:05,594
لنخرج من هنا

736
00:39:08,555 --> 00:39:09,390
أأنت بخير؟

737
00:39:11,100 --> 00:39:11,850
(دين)

738
00:39:13,811 --> 00:39:15,437
(لقد علم بأمر (جيسيكا

739
00:39:18,107 --> 00:39:20,484
سام)، تلك الأشياء، إنها تقرأ الأفكار)

740
00:39:20,859 --> 00:39:21,568
إنهم يكذبون

741
00:39:22,361 --> 00:39:23,570
أتفهم؟ هذا كل ما هناك

742
00:39:25,280 --> 00:39:25,864
نعم

743
00:39:28,325 --> 00:39:29,118
هيا

744
00:39:35,290 --> 00:39:37,626
لا أحد يعلم ما فعلتم، و لكنني أعرف

745
00:39:39,044 --> 00:39:40,754
كان يمكن أن يموت الكثيرون

746
00:39:42,214 --> 00:39:43,549
سيكون أبوك فخوراً بك جداً

747
00:39:44,091 --> 00:39:45,426
(سنراك لاحقاً يا (جيري

748
00:39:48,637 --> 00:39:49,596
(أتعلم يا (جيري

749
00:39:49,930 --> 00:39:50,514
نعم

750
00:39:51,140 --> 00:39:53,767
لقد أردت أن أسألك كيف
حصلت علي رقمي بأية حال؟

751
00:39:53,809 --> 00:39:55,436
لقد حصلت عليه منذ
حوالي ستة أشهر فقط

752
00:39:55,686 --> 00:39:56,895
أعطاني أبوك إياه

753
00:39:57,521 --> 00:39:57,980
ماذا؟

754
00:39:58,022 --> 00:39:59,356
متي تحدثت إليه؟

755
00:39:59,523 --> 00:40:01,942
...أعني أنني لم أحدثه شخصياً، لكن

756
00:40:02,401 --> 00:40:05,029
لقد اتصلت به. رسالته
الصوتية قالت أن أكلمك

757
00:40:06,989 --> 00:40:07,781
شكراً ثانية يا رفاق

758
00:40:24,673 --> 00:40:26,175
هذا غير منطقي يا رجل

759
00:40:26,175 --> 00:40:28,344
لقد اتصلت بهاتف أبي خمسين مرة

760
00:40:28,344 --> 00:40:29,636
لقد كان خارج نطاق الخدمة

761
00:40:30,971 --> 00:40:32,181
(أنا (جون وينشستر

762
00:40:32,514 --> 00:40:33,807
لا يمكن الوصول إليّ

763
00:40:33,807 --> 00:40:36,185
إذا كانت هذه حالة طواريء
(اتصلوا بإبني (دين

764
00:40:37,102 --> 00:40:41,899
هاتف رقم 866،907،3235

765
00:40:42,900 --> 00:40:43,984
يمكنه المساعدة

766
00:41:13,972 --> 00:41:20,104
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

767
00:41:21,146 --> 00:41:29,488
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com