1
00:00:01,943 --> 00:00:03,152
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:04,278 --> 00:00:05,363
<i>ما حدث تلك الليلة</i>

3
00:00:06,239 --> 00:00:08,199
!خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

4
00:00:08,366 --> 00:00:09,325
!الآن يا (دين)! اذهب

5
00:00:10,076 --> 00:00:11,202
<i>ما شاهدوه</i>

6
00:00:11,244 --> 00:00:12,120
!ماري)! لا)

7
00:00:12,370 --> 00:00:13,871
<i>أرسل أخين</i>

8
00:00:14,539 --> 00:00:15,581
لقد خرج أبي للصيد

9
00:00:16,958 --> 00:00:18,126
و لم يعد منذ بضعة أيام

10
00:00:18,793 --> 00:00:19,335
<i>في مهمة للبحث عن أجوبة</i>

11
00:00:19,335 --> 00:00:20,336
<i>في مهمة للبحث عن أجوبة
بعد اثنين و عشرين عاماً</i>

12
00:00:20,294 --> 00:00:21,712
لقد أقسمت أن أتوقف عن الصيد

13
00:00:22,422 --> 00:00:23,506
لا يمكنني القيام بذلك وحدي

14
00:00:26,092 --> 00:00:26,801
!لا

15
00:00:29,595 --> 00:00:30,721
لدينا عمل نقوم به

16
00:00:31,389 --> 00:00:33,808
هذا هو أهم أغراض أبي علي الإطلاق

17
00:00:33,850 --> 00:00:36,018
كل ما يعرفه عن أي شر موجود هنا

18
00:00:36,185 --> 00:00:38,104
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث انتهي

19
00:00:38,187 --> 00:00:40,565
إنقاذ الناس، و اصطياد الأشياء

20
00:00:40,606 --> 00:00:41,566
عمل الأسرة

21
00:00:41,607 --> 00:00:43,484
(لا. يجب أن أجد قاتل (جيسيكا

22
00:00:43,484 --> 00:00:45,027
هذا كل ما أستطيع التفكير به

23
00:00:45,069 --> 00:00:46,821
سام)، تعلم أننا سنجد أبي، صحيح؟)

24
00:00:48,656 --> 00:00:49,657
نعم، أعلم

25
00:00:51,951 --> 00:00:54,537
<i>الظواهر الخارقة
الحلقة الخامسة
ماري) الدموية)</i>

26
00:00:56,205 --> 00:00:59,375
<i>(توليدو) ب(أوهايو)</i>

27
00:00:59,375 --> 00:01:01,294
حسناًً، هذا دورك
الصراحة أم التحدي؟

28
00:01:01,753 --> 00:01:02,378
الصراحة

29
00:01:03,463 --> 00:01:05,047
هل تريدين تقبيل (بنجي سوارتز)؟

30
00:01:06,382 --> 00:01:07,008
تحدي

31
00:01:07,550 --> 00:01:08,718
حسناً أيتها الجبانة

32
00:01:09,635 --> 00:01:10,803
...عليكِ

33
00:01:11,888 --> 00:01:13,681
أن تقولي "ماري الدموية" في الحمام

34
00:01:14,348 --> 00:01:16,267
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

35
00:01:16,559 --> 00:01:17,769
من هي "ماري الدموية"؟

36
00:01:18,269 --> 00:01:19,604
إنها ساحرة

37
00:01:20,021 --> 00:01:21,856
سمعت أنها سيدة قتلت في حادث سيارة

38
00:01:22,356 --> 00:01:23,733
لا يهم من هي

39
00:01:24,192 --> 00:01:26,861
إذا قلت اسمها ثلاث مرات
أمام مرآة الحمام

40
00:01:27,695 --> 00:01:28,821
...ستظهر

41
00:01:29,489 --> 00:01:30,823
!و تفقأ عينيكِ

42
00:01:33,576 --> 00:01:35,328
و لم يقولها أحد؟

43
00:01:36,037 --> 00:01:37,538
لأنها ليست حقيقية

44
00:01:38,956 --> 00:01:40,291
لا تشعلي الأضواء

45
00:01:40,917 --> 00:01:41,876
و تذكري

46
00:01:42,001 --> 00:01:42,877
ثلاث مرات

47
00:02:08,653 --> 00:02:09,612
ماري) الدموية)

48
00:02:11,447 --> 00:02:12,698
هذا غباء

49
00:02:16,702 --> 00:02:17,620
ماري) الدموية)

50
00:02:28,339 --> 00:02:29,340
ماري) الدموية)

51
00:02:40,017 --> 00:02:40,726
أخفناكِ

52
00:02:40,810 --> 00:02:42,019
إنكن أوغاد

53
00:02:42,270 --> 00:02:42,979
ليلي)؟)

54
00:02:43,646 --> 00:02:44,689
أتمانعين خفض صوتك؟

55
00:02:45,523 --> 00:02:46,566
آسفة يا أبي

56
00:02:46,691 --> 00:02:48,359
(آسفون يا سيد (شوماكر

57
00:03:26,731 --> 00:03:28,107
!أنتِ تحبينه

58
00:03:29,859 --> 00:03:30,818
مرحباً أيتها الحمقاء

59
00:03:31,069 --> 00:03:32,403
أتستمتعون يا رفاق؟

60
00:03:32,737 --> 00:03:34,030
لقد تأخرت عن موعد عودتك

61
00:03:34,739 --> 00:03:35,573
شكراً يا أبي

62
00:04:17,532 --> 00:04:18,658
لماذا يا (سام)؟

63
00:04:20,660 --> 00:04:21,244
!لا

64
00:04:24,622 --> 00:04:26,457
لماذا يا (سام)؟ -
سام)، استيقظ) -

65
00:04:35,258 --> 00:04:37,135
أفهم من ذلك أنه قد راودني كابوساً؟

66
00:04:38,010 --> 00:04:39,554
نعم، كابوس آخر

67
00:04:43,182 --> 00:04:44,642
علي الأقل حصلت علي بعض النوم

68
00:04:44,767 --> 00:04:47,103
أتعلم، عاجلاً أو آجلاً
سنتحدث بشأن هذا

69
00:04:48,020 --> 00:04:48,771
هل وصلنا؟

70
00:04:49,147 --> 00:04:51,607
نعم
(مرحباً بك في (توليدو) ب(أوهايو

71
00:04:55,319 --> 00:04:57,405
إذاً، ماذا تظن قد حدث لذلك الرجل حقاً؟

72
00:04:57,405 --> 00:04:59,031
هذا ما سنكتشفه

73
00:05:01,576 --> 00:05:02,410
هيا بنا

74
00:05:31,647 --> 00:05:32,148
مرحباً

75
00:05:32,857 --> 00:05:33,524
مرحباً

76
00:05:34,901 --> 00:05:35,651
هل يمكنني مساعدتك؟

77
00:05:36,319 --> 00:05:38,404
نعم، نحن...طلاب الطب

78
00:05:38,905 --> 00:05:39,447
آسف؟

79
00:05:39,822 --> 00:05:40,740
...دكتور

80
00:05:41,365 --> 00:05:42,992
فليجلافتش) لم يخبرك؟)

81
00:05:43,034 --> 00:05:44,952
لقد تحدثنا معه علي الهاتف

82
00:05:45,078 --> 00:05:46,287
(نحن من ولاية (أوهايو

83
00:05:46,621 --> 00:05:48,664
(كان من المفترض أن يرينا جثة (شوماكر

84
00:05:48,664 --> 00:05:49,415
من أجل بحث

85
00:05:49,665 --> 00:05:51,501
حسناً، أنا آسف
إنه يتناول غدائه

86
00:05:51,626 --> 00:05:52,293
حقاً

87
00:05:52,460 --> 00:05:53,503
...حسناً، لقد قال

88
00:05:53,753 --> 00:05:54,962
أتعلم، لا يهم

89
00:05:55,797 --> 00:05:57,423
أنت لا تمانع أن ترينا إياها، أليس كذلك؟

90
00:05:57,465 --> 00:05:58,716
آسف، لا يمكنني

91
00:05:58,925 --> 00:06:01,177
سيعود الدكتور خلال ساعة
يمكنكما إنتظاره

92
00:06:01,302 --> 00:06:01,928
إذا أردتما

93
00:06:02,095 --> 00:06:02,845
ساعة؟

94
00:06:04,222 --> 00:06:05,973
يجب أن نعود إلي (كولمبس) حينها

95
00:06:06,015 --> 00:06:06,641
نعم

96
00:06:07,350 --> 00:06:08,976
اسمع يا رجل، هذا البحث عليه نصف درجاتنا

97
00:06:09,018 --> 00:06:10,812
لذا إن كنت لا تمانع مساعدتنا؟ -
اسمع يا رجل -

98
00:06:12,063 --> 00:06:12,814
لا

99
00:06:15,191 --> 00:06:17,068
سألكمه في وجهه، أقسم لك

100
00:06:30,957 --> 00:06:31,999
اتبعاني

101
00:06:35,878 --> 00:06:37,422
لقد استحققت هذا المال يا رجل

102
00:06:37,547 --> 00:06:39,090
لقد كسبته في لعبة قمار

103
00:06:39,298 --> 00:06:40,091
نعم

104
00:06:40,800 --> 00:06:42,718
لقد قالت الصحف أن ابنته عثرت عليه

105
00:06:43,094 --> 00:06:44,679
قالت أن عينيه كانت تنزف

106
00:06:44,762 --> 00:06:45,805
أكثر من هذا

107
00:06:45,888 --> 00:06:47,473
لقد ذابتا تقنياً

108
00:06:51,269 --> 00:06:54,272
هل من آثار مقاومة
ربما فعلها شخص ما؟

109
00:06:54,480 --> 00:06:55,148
لا

110
00:06:55,565 --> 00:06:57,233
باستثناء ابنته، فقد كان وحده تماماً

111
00:06:58,067 --> 00:06:59,694
ما سبب الموت الرسمي؟

112
00:07:00,278 --> 00:07:02,864
الدكتور غير متأكد
يظن أنها سكتة دماغية شديدة

113
00:07:02,905 --> 00:07:04,449
ربما تمدد الأوعية الدموية

114
00:07:05,158 --> 00:07:06,784
لقد انجر شئ ما، هذا مؤكد

115
00:07:07,368 --> 00:07:08,244
ماذا تقصد؟

116
00:07:08,745 --> 00:07:10,496
نزيف مخي حاد

117
00:07:10,872 --> 00:07:13,291
لقد كان في جمجمته كمية
من الدماء لم أرها في حياتي

118
00:07:14,250 --> 00:07:15,209
لكن عينيه؟

119
00:07:15,543 --> 00:07:17,003
ماذا يمكن أن يسبب شئ كهذا؟

120
00:07:17,170 --> 00:07:18,755
يمكن للشعيرات أن تنفجر

121
00:07:18,796 --> 00:07:20,757
أري كثير من احمرار العينين
لدي ضحايا السكتة الدماغية

122
00:07:21,132 --> 00:07:23,259
حقاً، هل رأيت أعين منفجرة من قبل؟

123
00:07:23,801 --> 00:07:25,178
هذه أول مرة

124
00:07:25,303 --> 00:07:26,929
لكنني لست طبيباً

125
00:07:28,431 --> 00:07:30,558
هل تظن أنه بإمكاننا
أن نري تقرير الشرطة؟

126
00:07:30,683 --> 00:07:32,310
من أجل البحث

127
00:07:33,186 --> 00:07:35,521
ليس من المفترض أن أريكم ذلك

128
00:07:39,609 --> 00:07:41,110
ربما لا يكون من اختصاصنا

129
00:07:41,194 --> 00:07:43,154
ربما يكون طفرة طبية

130
00:07:43,654 --> 00:07:45,114
كم مرة في تاريخ أبي الطويل

131
00:07:45,114 --> 00:07:48,242
و المتنوع لهذه المهنة كان
الأمر طفرة طبية

132
00:07:48,451 --> 00:07:51,454
و ليس علامة لموت
خارق للطبيعة؟

133
00:07:51,621 --> 00:07:53,539
تقريباً أبداً

134
00:07:53,748 --> 00:07:54,749
تماماً

135
00:07:54,874 --> 00:07:55,708
حسناً

136
00:07:56,042 --> 00:07:57,543
لنذهب و نتحدث مع الأبنة

137
00:08:06,928 --> 00:08:08,304
أشعر و كأننا لم نرتدي ما يليق

138
00:08:26,656 --> 00:08:27,990
لابد و أنك (دونا)، صحيح؟

139
00:08:28,199 --> 00:08:28,783
نعم

140
00:08:30,493 --> 00:08:32,787
مرحباً... نحن آسفان للغاية

141
00:08:33,663 --> 00:08:34,414
شكراً

142
00:08:34,956 --> 00:08:36,874
(أنا (سام). و هذا (دين

143
00:08:37,792 --> 00:08:39,043
لقد عملنا مع والدك

144
00:08:40,378 --> 00:08:41,170
حقاً؟

145
00:08:41,504 --> 00:08:42,755
نعم. كل هذا

146
00:08:43,548 --> 00:08:44,715
أعني، السكتة الدماغية

147
00:08:46,300 --> 00:08:48,219
لا أظن أنها تريد
التحدث في الأمر الآن

148
00:08:48,219 --> 00:08:49,512
لا مشكلة، أنا بخير

149
00:08:51,222 --> 00:08:52,598
أكان هناك أعراض؟

150
00:08:52,682 --> 00:08:53,975
دوار، صداع نصفي؟

151
00:08:55,059 --> 00:08:55,935
لا

152
00:08:57,145 --> 00:08:59,063
هذا لأنها لم تكن سكتة دماغية

153
00:08:59,313 --> 00:09:00,314
ليلي)، لا تقولي هذا)

154
00:09:00,523 --> 00:09:01,274
ماذا؟

155
00:09:02,066 --> 00:09:03,568
أنا آسفة، إنها حزينة فقط

156
00:09:03,776 --> 00:09:05,570
لا، لقد حدث هذا بسببي

157
00:09:05,653 --> 00:09:06,904
هذا غير صحيح يا عزيزتي

158
00:09:06,988 --> 00:09:07,780
(ليلي)

159
00:09:08,781 --> 00:09:10,533
لماذا تقولي شيئاً كهذا؟

160
00:09:11,451 --> 00:09:13,035
قبل أن يموت مباشرة، قلتها

161
00:09:13,786 --> 00:09:14,620
ماذا قلتي؟

162
00:09:15,329 --> 00:09:17,832
ماري الدموية"، ثلاثة مرات"
أمام مرآة الحمام

163
00:09:21,252 --> 00:09:22,920
لقد أخذت عينيه، هذا ما تفعله

164
00:09:23,004 --> 00:09:25,381
أبي لم يمت لهذا السبب
إنها ليست غلطتك

165
00:09:26,132 --> 00:09:27,633
(أظن أن أختك علي حق يا (ليلي

166
00:09:28,509 --> 00:09:30,636
لايمكن أن تكون (ماري) الدموية

167
00:09:31,804 --> 00:09:34,015
والدك لم يقلها، أليس كذلك؟

168
00:09:35,767 --> 00:09:37,226
لا، لا أظن ذلك

169
00:10:02,502 --> 00:10:03,878
أسطورة (ماري) الدموية

170
00:10:05,713 --> 00:10:08,216
هل وجد أبي أية أدلة علي وجودها؟

171
00:10:09,008 --> 00:10:10,259
ليس علي حد علمي

172
00:10:15,515 --> 00:10:16,307
أعني

173
00:10:16,766 --> 00:10:17,892
في أي مكان آخر

174
00:10:18,976 --> 00:10:23,022
في البلاد
يلعب الأطفال (ماري) الدموية

175
00:10:23,022 --> 00:10:25,233
و علي حسب علمنا
لم يمت أحد بسببها

176
00:10:25,316 --> 00:10:27,068
حسناً، ربما في أي مكان
آخر هي مجرد قصة

177
00:10:27,151 --> 00:10:28,736
لكن هنا هي حقيقة

178
00:10:28,861 --> 00:10:30,446
المكان الذي بدأت فيه؟

179
00:10:31,781 --> 00:10:33,991
لكن طبقاً للأسطورة
...الشخص الذي يقول

180
00:10:37,078 --> 00:10:39,789
الشخص الذي يقول ما تعلم
هو الذي يموت

181
00:10:39,831 --> 00:10:40,415
لكن هنا

182
00:10:40,415 --> 00:10:41,916
شوماكر) يموت، نعم)

183
00:10:41,999 --> 00:10:42,625
صحيح

184
00:10:43,626 --> 00:10:45,461
لم أسمع بشئ كهذا من قبل

185
00:10:46,212 --> 00:10:48,756
لكن الرجل مات أمام مرآة

186
00:10:48,923 --> 00:10:51,134
و الفتاة علي حق
كما تقول الأسطورة

187
00:10:51,843 --> 00:10:53,678
من تعرفها" تفقأ عينيك"

188
00:10:53,845 --> 00:10:55,179
يستحق أن نتحقق في الأمر

189
00:11:02,270 --> 00:11:03,396
ماذا تفعلان هنا؟

190
00:11:04,730 --> 00:11:05,481
...نحن

191
00:11:06,023 --> 00:11:07,442
كان علينا الذهاب إلي المرحاض

192
00:11:08,484 --> 00:11:09,444
من أنتما؟

193
00:11:10,528 --> 00:11:12,947
كما قلنا بالأسفل
(كنا نعمل مع والد (دونا

194
00:11:13,281 --> 00:11:15,867
لقد كان يعمل تاجر أسهم
كان يعمل وحده

195
00:11:16,159 --> 00:11:17,660
...لا، أعلم، قصدت

196
00:11:17,785 --> 00:11:19,871
و تلك الأسئلة الغريبة بالأسفل

197
00:11:20,830 --> 00:11:21,914
ما كان هذا؟

198
00:11:24,000 --> 00:11:25,793
فإما أن تخبراني عما يحدث

199
00:11:26,419 --> 00:11:27,545
أو أبدأ بالصراخ

200
00:11:27,795 --> 00:11:28,921
حسناً، حسناً

201
00:11:31,257 --> 00:11:33,301
(نظن أن شيئاً حدث لوالد (دونا

202
00:11:33,426 --> 00:11:34,510
نعم، سكتة دماغية

203
00:11:34,844 --> 00:11:36,679
هذه ليست الآثار
التقليدية للسكتة الدماغية

204
00:11:39,056 --> 00:11:40,558
نظن أن هناك شئ آخر

205
00:11:41,267 --> 00:11:42,018
مثل ماذا؟

206
00:11:42,685 --> 00:11:43,644
بصراحة

207
00:11:44,854 --> 00:11:45,855
لا نعرف بعد

208
00:11:46,981 --> 00:11:49,108
لكن لا نريد أن يحصل لشخص آخر

209
00:11:49,567 --> 00:11:50,401
هذه الحقيقة

210
00:11:51,319 --> 00:11:51,986
...لذا

211
00:11:52,528 --> 00:11:53,696
إذا أردتي الصراخ

212
00:11:54,489 --> 00:11:55,656
فافعلي

213
00:11:58,242 --> 00:11:59,243
من أنتما، شرطيان؟

214
00:12:01,746 --> 00:12:02,663
شئ كهذا

215
00:12:02,747 --> 00:12:03,790
سأخبرك شيئاً

216
00:12:04,040 --> 00:12:04,707
خذي

217
00:12:05,166 --> 00:12:06,375
إذا تذكرت أي شئ

218
00:12:06,459 --> 00:12:08,377
أو لاحظت أنتِ أو صديقاتك أي شئ غريب

219
00:12:08,669 --> 00:12:10,963
أو غير معتاد، كلمانا

220
00:12:19,430 --> 00:12:21,516
حسناً، لنقل أن (ماري) الدموية
تسكن هذه البلدة

221
00:12:21,557 --> 00:12:23,559
يجب أن يكون هناك دليلاً

222
00:12:23,643 --> 00:12:25,061
فتاة محلية ماتت ببشاعة

223
00:12:25,186 --> 00:12:27,063
نعم، لكن أسطورة بهذا الإنتشار
الأمر صعب

224
00:12:27,105 --> 00:12:29,440
أعني، هناك حوالي خمسون
نسخة عن حقيقتها

225
00:12:29,440 --> 00:12:30,608
نسخة تقول أنها ساحرة

226
00:12:30,608 --> 00:12:32,777
و أخري أنها زوجة مشوهة

227
00:12:32,860 --> 00:12:33,903
و هناك المزيد

228
00:12:34,028 --> 00:12:35,613
عم يجب أن نبحث؟

229
00:12:35,780 --> 00:12:37,573
كل النسخ لديها شئ مشترك

230
00:12:37,615 --> 00:12:38,825
(أنها امرأة تدعي (ماري

231
00:12:38,825 --> 00:12:40,952
و ماتت أمام مرآة

232
00:12:41,452 --> 00:12:43,162
إذاً، يجب أن نبحث في الصحف المحلية

233
00:12:43,162 --> 00:12:45,081
و السجلات العامة إلي أبعد تاريخ

234
00:12:45,206 --> 00:12:47,083
لنري إن كنا سنجد (ماري) تناسب الوصف

235
00:12:47,708 --> 00:12:48,793
حسناً، هذا يبدو مزعجاً

236
00:12:49,001 --> 00:12:50,586
لا، إنه ليس سيئاً

237
00:12:50,670 --> 00:12:51,629
...طالما

238
00:12:53,589 --> 00:12:54,465
أسحب هذا

239
00:12:55,133 --> 00:12:56,551
هذا سيكون مزعجاً جداً

240
00:12:59,595 --> 00:13:02,765
لست متأكدة، كانوا شرطيين
أو محققين أو ما شابه

241
00:13:03,015 --> 00:13:04,934
مهما كانوا فهم لطفاء

242
00:13:05,059 --> 00:13:05,810
(جيل)

243
00:13:05,935 --> 00:13:06,894
ألا تظنين هذا؟

244
00:13:07,145 --> 00:13:08,938
...نعم، حسناً، لقد كانوا لطفاء، لكن

245
00:13:09,730 --> 00:13:12,650
أتظنين أن شيئاً حدث لوالد (دونا)؟

246
00:13:12,817 --> 00:13:14,193
ربما (ليلي) علي حق

247
00:13:14,777 --> 00:13:16,654
ربما (ماري) الدموية قتلته

248
00:13:17,572 --> 00:13:18,573
ظريفة جداً

249
00:13:19,699 --> 00:13:21,617
انتظري، آسفة

250
00:13:22,368 --> 00:13:24,579
أكان هناك نبرة خوف في صوتك؟

251
00:13:25,163 --> 00:13:25,955
لا

252
00:13:27,248 --> 00:13:28,082
(تشارلي)

253
00:13:28,332 --> 00:13:30,168
أنا أتوجه إلي مرآة الحمام الآن

254
00:13:31,043 --> 00:13:32,211
جيل)، توقفي)

255
00:13:34,922 --> 00:13:35,923
لا

256
00:13:36,299 --> 00:13:37,592
لا يمكنني أن أتمالك نفسي

257
00:13:38,426 --> 00:13:39,719
سأقولها

258
00:13:40,803 --> 00:13:41,763
ماري) الدموية)

259
00:13:42,597 --> 00:13:43,973
ماري) الدموية)

260
00:13:44,974 --> 00:13:46,893
ماري) الدموية)

261
00:13:49,270 --> 00:13:50,062
جيل)؟)

262
00:13:55,026 --> 00:13:55,777
!(جيل)

263
00:14:00,323 --> 00:14:02,492
إنكِ غريبة جداً
سأكلمك غداً

264
00:14:58,089 --> 00:14:59,215
أنت فعلتها

265
00:15:04,178 --> 00:15:05,596
أنت قتلت ذلك الفتي

266
00:15:28,786 --> 00:15:29,704
لماذا يا (سام)؟

267
00:15:34,625 --> 00:15:36,002
لم تركتني أنام؟

268
00:15:36,586 --> 00:15:38,254
لأنني أخ عظيم

269
00:15:40,339 --> 00:15:41,841
إذاً، بماذا حلمت؟

270
00:15:42,592 --> 00:15:44,427
مصاصات و حلوي

271
00:15:46,137 --> 00:15:47,221
نعم، بالتأكيد

272
00:15:51,642 --> 00:15:52,810
هل وجدت شيئاً؟

273
00:15:53,102 --> 00:15:55,480
بجانب مستوي جديد من الإحباط؟

274
00:15:56,022 --> 00:15:58,107
لا. لقد بحثت في كل شئ

275
00:16:00,193 --> 00:16:02,653
(بعض النساء المحليات، (لورا) و (كاثرين

276
00:16:02,653 --> 00:16:04,489
انتحرتا أمام مرآة

277
00:16:04,906 --> 00:16:06,991
(مرآة عملاقة سقطت علي (دايف

278
00:16:07,075 --> 00:16:07,950
...لكن

279
00:16:09,118 --> 00:16:09,869
(لا يا (ماري

280
00:16:14,207 --> 00:16:15,875
ربما لم نجدها بعد

281
00:16:17,126 --> 00:16:19,212
لقد بحثت أيضاً عن حوادث غريبة

282
00:16:19,295 --> 00:16:20,880
في المنطقة

283
00:16:21,214 --> 00:16:22,882
نزيف العين، و هذه الأشياء

284
00:16:23,049 --> 00:16:24,050
لا شئ

285
00:16:24,884 --> 00:16:26,886
مهما كان ما يحدث هنا
(ربما ليست (ماري

286
00:16:33,392 --> 00:16:34,060
مرحباً؟

287
00:16:41,526 --> 00:16:44,320
و وجدوها علي أرضية الحمام

288
00:16:45,488 --> 00:16:48,491
...و عيناها

289
00:16:49,992 --> 00:16:51,452
مفقودتان

290
00:16:52,328 --> 00:16:53,204
أنا آسف

291
00:16:55,498 --> 00:16:56,624
...و قالتها

292
00:16:58,501 --> 00:16:59,961
لقد سمعتها تقولها

293
00:17:01,546 --> 00:17:03,172
لكن لا يمكن أن يكون السبب

294
00:17:06,551 --> 00:17:07,677
أنا مجنونة، صحيح؟

295
00:17:09,595 --> 00:17:10,680
لا، لست كذلك

296
00:17:11,722 --> 00:17:14,475
هذا يجعلني أسوأ حالاً

297
00:17:15,476 --> 00:17:16,269
...اسمعي

298
00:17:19,564 --> 00:17:21,274
نظن أن شيئاً يحدث هنا

299
00:17:22,525 --> 00:17:24,110
شئ لا يمكن شرحه

300
00:17:25,236 --> 00:17:26,279
و سنوقفه

301
00:17:27,488 --> 00:17:28,531
لكن يمكننا الاستفادة من مساعدتك

302
00:17:47,133 --> 00:17:48,593
ماذا قلت لوالدة (جيل)؟

303
00:17:48,676 --> 00:17:51,262
أخبرتها أنني أحتاج أن أنفرد
(بصور و أغراض (جيل

304
00:17:51,304 --> 00:17:52,013
عظيم

305
00:17:52,513 --> 00:17:53,765
أكره أن أكذب عليها

306
00:17:54,432 --> 00:17:55,725
هذا من أجل المصلحة العامة

307
00:17:55,808 --> 00:17:56,768
أغلقي الأنوار

308
00:18:01,105 --> 00:18:02,523
عم تبحثان يا شباب؟

309
00:18:03,024 --> 00:18:04,817
سنعلمك بمجرد عثورنا عليه

310
00:18:04,859 --> 00:18:06,152
الرؤية الليلية

311
00:18:08,071 --> 00:18:09,739
شكراً
عظيم

312
00:18:12,950 --> 00:18:14,327
هل أبدو كـ(باريس هيلتون)؟

313
00:18:25,963 --> 00:18:27,715
لا أفهم

314
00:18:27,757 --> 00:18:30,134
"أعني، الضحية الأولي لم تستدع "ماري

315
00:18:30,134 --> 00:18:31,844
و الثانية فعلت

316
00:18:32,178 --> 00:18:33,471
كيف تختارهم؟

317
00:18:34,013 --> 00:18:34,722
لا أعرف

318
00:18:39,268 --> 00:18:41,270
أريد أن أعرف لماذا
قالتها (جيل) أساساً

319
00:18:42,396 --> 00:18:43,439
كانت مزحة

320
00:18:43,856 --> 00:18:46,734
سيقولها شخص آخر
إنها فقط مسألة وقت

321
00:18:59,414 --> 00:19:00,081
أنت

322
00:19:01,499 --> 00:19:02,917
هناك جهاز أشعة فوق
البنفسجية في السيارة، صحيح؟

323
00:19:25,606 --> 00:19:27,316
جاري بريمان)؟)

324
00:19:28,985 --> 00:19:30,194
أتعلمين من هو؟

325
00:19:31,612 --> 00:19:32,196
لا

326
00:19:39,996 --> 00:19:43,249
إذاً، (جاري بريمان) كان
فتي في الثامنة من عمره

327
00:19:44,167 --> 00:19:46,252
منذ عامين
قتل في حادثة سيارة

328
00:19:46,252 --> 00:19:49,130
السيارة كانت تويوتا كامري سوداء

329
00:19:49,756 --> 00:19:52,216
لكن لم يأخذ أحد رقم
السيارة أو رأي السائق

330
00:19:52,508 --> 00:19:53,384
يا إلهي

331
00:19:54,343 --> 00:19:54,969
ماذا؟

332
00:19:55,386 --> 00:19:56,804
كانت (جيل) تقود تلك السيارة

333
00:20:00,016 --> 00:20:01,768
يجب أن نعود إلي منزل
(صديقتك (دونا

334
00:20:10,693 --> 00:20:12,320
ليندا شوماكر)؟)

335
00:20:15,865 --> 00:20:17,200
لم تسألان عن هذا؟

336
00:20:17,533 --> 00:20:19,619
نحن آسفان، و لكن الأمر هام

337
00:20:20,661 --> 00:20:21,370
نعم

338
00:20:21,829 --> 00:20:23,164
ليندا) هي أمي، حسناً؟)

339
00:20:23,498 --> 00:20:25,374
و قد تناولت جرعة زائدة من المنوم

340
00:20:25,500 --> 00:20:27,168
كان حادثاً
لا أكثر

341
00:20:30,505 --> 00:20:31,464
أطن أن عليكم المغادرة

342
00:20:31,506 --> 00:20:33,257
دونا) اسمعيني) -
أخرجوا من منزلي -

343
00:20:37,595 --> 00:20:38,513
يا إلهي

344
00:20:39,806 --> 00:20:42,433
هل تظن حقاً أن
والدها قد قتل أمها؟

345
00:20:43,810 --> 00:20:44,727
ربما

346
00:20:45,353 --> 00:20:46,729
أظن أن عليَّ البقاء

347
00:20:48,314 --> 00:20:50,024
حسناً
...مهما فعلت، لا

348
00:20:50,149 --> 00:20:52,485
صدقني لن أقولها

349
00:20:56,823 --> 00:20:58,032
انتظر، انتظر، انتظر

350
00:20:58,324 --> 00:21:00,243
أتقوم ببحث عام؟

351
00:21:00,410 --> 00:21:01,035
نعم

352
00:21:01,619 --> 00:21:03,871
قواعد بيانات مركز معلومات الجريمة
القومية، و مكتب التحقيق الفيدرالي

353
00:21:04,080 --> 00:21:07,291
في هذه المرحلة أي (ماري) ماتت
في هذه البلد أمام مرآة ستفي بالغرض

354
00:21:07,708 --> 00:21:10,670
لكن إن كانت تسكن المدينة
فلابد أنها ماتت بالمدينة

355
00:21:10,837 --> 00:21:13,756
لقد أخبرتك أنه لا يوجد شئ محلي لقد
تحققت. فإن لم يكن لديك فكرة أفضل

356
00:21:13,840 --> 00:21:16,217
لماذا تختار (ماري) الضحية؟
يبدو أن هناك نمط ما

357
00:21:16,217 --> 00:21:17,427
أعلم، لقد كنت أفكر في الشئ نفسه

358
00:21:17,510 --> 00:21:19,512
(السيد (شوماكر) و حادثة (جيل

359
00:21:19,554 --> 00:21:21,055
كلاهما لديه سر مات فيه أشخاص

360
00:21:21,139 --> 00:21:21,639
صحيح

361
00:21:21,681 --> 00:21:23,099
هناك معتقدات كثيرة عن المرايا

362
00:21:23,099 --> 00:21:25,059
أنها تظهر كذبك
أو أسرارك

363
00:21:25,143 --> 00:21:27,228
أنها إنعكاس حقيقي لروحك

364
00:21:27,228 --> 00:21:28,688
لهذا كسرها يجلب سوء الحظ

365
00:21:28,729 --> 00:21:29,605
صحيح. صحيح

366
00:21:30,481 --> 00:21:31,858
نعم، إذاً إذا كان لديك سر

367
00:21:31,858 --> 00:21:33,651
أعني، سر بغيض حيث يموت أحدهم

368
00:21:33,651 --> 00:21:36,112
تراه (ماري) و تعاقبك بسببه

369
00:21:36,237 --> 00:21:37,947
سواء أكنت من استدعاها أم لا

370
00:21:38,823 --> 00:21:39,824
أنظر إلي هذا

371
00:21:52,503 --> 00:21:54,130
يبدو أنها نفس آثار اليد

372
00:21:54,589 --> 00:21:56,257
(اسمها (ماري ورثنجتون

373
00:21:57,091 --> 00:21:59,302
(جريمة غامضة في (فورتواين) ب(إنديانا

374
00:22:01,554 --> 00:22:04,348
لقد كنت بهذه الوظيفة منذ خمسة و ثلاثين عاماً

375
00:22:04,557 --> 00:22:05,850
محقق في معظمها

376
00:22:06,601 --> 00:22:08,978
كل محقق يغادر ببعض
الجرائم غير المحلولة

377
00:22:09,061 --> 00:22:10,938
(و لكن جريمة (ماري ورثنجتون

378
00:22:12,857 --> 00:22:14,233
لازالت تؤرقني

379
00:22:14,442 --> 00:22:15,651
ماذا حدث بالضبط؟

380
00:22:17,111 --> 00:22:18,780
لقد قلتما إنكما صحفيين

381
00:22:19,197 --> 00:22:20,740
نعرف أن (ماري) كانت في التاسعة عشر

382
00:22:20,865 --> 00:22:21,991
تعيش وحدها

383
00:22:22,116 --> 00:22:23,951
نعرف أنها فازت ببعض مسابقات الجمال

384
00:22:23,993 --> 00:22:25,453
(و تحلم بمغادرة (إنديانا

385
00:22:25,995 --> 00:22:26,913
و تصبح ممثلة

386
00:22:27,371 --> 00:22:29,457
و نعلم أنه في ليلة
التاسع و العشرين من مارس

387
00:22:29,957 --> 00:22:31,375
اقتحم أحدهم منزله

388
00:22:31,501 --> 00:22:32,335
و قتلها

389
00:22:33,252 --> 00:22:34,420
و اقتلع عينيها بسكين

390
00:22:36,297 --> 00:22:37,090
هذا صحيح

391
00:22:39,217 --> 00:22:41,427
تري يا سيدي، عندما سألتك عما حدث
أردت أن أعرف ما حدث

392
00:22:41,803 --> 00:22:42,595
من وجهة نظرك

393
00:22:46,140 --> 00:22:49,143
لا يفترض أن أمتلك نسخة من هذه

394
00:22:55,316 --> 00:22:55,900
الآن

395
00:22:57,527 --> 00:22:58,569
أترى هذا؟

396
00:22:59,153 --> 00:22:59,987
ت-ر-ي"؟"

397
00:23:00,488 --> 00:23:01,114
نعم

398
00:23:01,864 --> 00:23:04,534
أظن أن (ماري) كانت تحاول
كتابة اسم قاتلها

399
00:23:04,617 --> 00:23:05,618
أتعلم من كان؟

400
00:23:06,035 --> 00:23:07,036
لست متأكداً

401
00:23:08,538 --> 00:23:09,914
لكن هناك رجل محلي

402
00:23:09,997 --> 00:23:10,873
جراح

403
00:23:11,457 --> 00:23:12,458
(تريفور سامبسون)

404
00:23:13,209 --> 00:23:15,044
و أظن أنه من فعلها

405
00:23:15,503 --> 00:23:17,588
لماذا تظن هذا؟

406
00:23:18,131 --> 00:23:20,299
لقد قالت في مذكراتها أنها كانت تواعد رجلاً

407
00:23:21,050 --> 00:23:22,927
"كانت ترمز له بحرفه الأول "ت

408
00:23:23,719 --> 00:23:24,429
حسناً

409
00:23:25,096 --> 00:23:26,806
آخر ما كتبته

410
00:23:27,181 --> 00:23:30,101
كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما

411
00:23:30,351 --> 00:23:32,437
لكن كيف تعرف أنه (سامبسون)؟

412
00:23:33,062 --> 00:23:34,355
الأمر يصعب شرحه

413
00:23:36,941 --> 00:23:39,944
لكن طريقة قطعه لعينيها
كانت احترافية تقريباً

414
00:23:41,112 --> 00:23:42,530
لكن لم تستطع إثبات هذا؟

415
00:23:42,655 --> 00:23:43,156
لم تستطع

416
00:23:43,656 --> 00:23:44,449
لا بصمات

417
00:23:44,574 --> 00:23:45,742
و لا شهود

418
00:23:46,576 --> 00:23:47,785
لقد كان دقيق للغاية

419
00:23:49,537 --> 00:23:50,580
ألايزال حياً؟

420
00:23:52,457 --> 00:23:52,999
لا

421
00:23:55,835 --> 00:23:56,961
إذا سألتني

422
00:23:57,336 --> 00:24:00,298
لقد قضت (ماري) آخر لحظات حياتها

423
00:24:00,757 --> 00:24:03,092
تحاول فضح سر هذا الرجل

424
00:24:05,219 --> 00:24:06,429
لكنها لم تستطع

425
00:24:08,598 --> 00:24:09,557
أين دفنت؟

426
00:24:11,100 --> 00:24:11,893
لم تدفن

427
00:24:12,351 --> 00:24:13,144
لقد حرقت جثتها

428
00:24:16,564 --> 00:24:19,233
ماذا عن تلك المرآة؟
إنها ليست في غرفة الأدلة، أليس كذلك؟

429
00:24:21,069 --> 00:24:21,778
لا

430
00:24:23,112 --> 00:24:25,615
لقد أعيدت إلي أسرة (ماري) منذ فترة

431
00:24:27,241 --> 00:24:29,327
ألديك اسم عائلتها بالمناسبة؟

432
00:24:34,582 --> 00:24:36,542
أعني، تحضرين هؤلاء
الغرباء إلي منزلي

433
00:24:36,584 --> 00:24:38,127
و يسألونني عن تلك الأشياء؟

434
00:24:38,169 --> 00:24:39,462
لقد كانوا يحاولون المساعدة فقط

435
00:24:39,545 --> 00:24:41,631
(من فضلك يا (دونا
عليك تصديقي

436
00:24:41,839 --> 00:24:43,591
ماذا؟ عن (ماري) الدموية؟

437
00:24:43,841 --> 00:24:45,968
من فضلك، أعلم أنه يبدو جنوناً

438
00:24:46,344 --> 00:24:48,262
الجنون لا يبدأ في وصفها

439
00:24:48,471 --> 00:24:50,640
أعني، أن تصدق أختي هذا الهراء

440
00:24:50,723 --> 00:24:52,558
فإنها في الثانية عشر
لكن أنت؟

441
00:24:53,101 --> 00:24:54,060
فكري في الطريقة

442
00:24:54,852 --> 00:24:55,770
التي مات بها والدك

443
00:24:56,187 --> 00:24:58,272
(حسناً، ثم الطريقة التي ماتت بها (جيل

444
00:24:59,565 --> 00:25:01,150
حسناً، إذاً

445
00:25:02,318 --> 00:25:02,860
ماري) الدموية)

446
00:25:02,902 --> 00:25:03,277
!لا

447
00:25:03,319 --> 00:25:05,196
ماري) الدموية. (ماري) الدموية)

448
00:25:08,199 --> 00:25:10,076
أترين؟ لم يحدث شيئاً

449
00:25:10,535 --> 00:25:11,786
لم فعلت هذا؟

450
00:25:12,328 --> 00:25:13,329
يا إلهي

451
00:25:13,913 --> 00:25:15,957
هناك شئ ما بك

452
00:25:30,972 --> 00:25:33,891
العناصر التي تفقد الإلكترونات تصبح

453
00:25:34,058 --> 00:25:35,393
أيونات موجبة

454
00:25:35,935 --> 00:25:39,021
و هي أصغر من الذرات الأخري لنفس العنصر

455
00:25:39,564 --> 00:25:42,108
لذا فالقطر الأيوني

456
00:25:42,233 --> 00:25:44,527
أصغر من القطر الذري

457
00:25:49,782 --> 00:25:50,616
!(تشارلي)

458
00:25:55,455 --> 00:25:56,205
!(تشارلي)

459
00:26:01,169 --> 00:26:04,088
تشارلي)، توقفي! ماذا)
!هناك؟ إهدأي

460
00:26:07,175 --> 00:26:08,468
!(تشارلي) -
!دعني أذهب -

461
00:26:08,593 --> 00:26:09,343
!(تشارلي)

462
00:26:11,637 --> 00:26:12,388
حقاً؟

463
00:26:12,847 --> 00:26:14,974
(هذا سئ جداً، سيد (ورثنجتون

464
00:26:15,558 --> 00:26:17,268
كنت سأدفع الكثير مقابل تلك المرآة

465
00:26:17,310 --> 00:26:18,561
حسناً، ربما المرة القادمة

466
00:26:18,770 --> 00:26:19,979
حسناً، شكراً

467
00:26:20,104 --> 00:26:20,813
إذاً؟

468
00:26:21,022 --> 00:26:22,899
(كان هذا شقيق (ماري

469
00:26:23,065 --> 00:26:25,359
كانت المرآة لدي العائلة لسنين

470
00:26:25,443 --> 00:26:26,778
قبل أن يبيعها

471
00:26:27,028 --> 00:26:28,112
منذ أسبوع

472
00:26:29,197 --> 00:26:31,199
لمحل اسمه أنتيكات الولاية

473
00:26:31,616 --> 00:26:33,201
(محل في (توليدو

474
00:26:35,036 --> 00:26:37,080
إذاً حيثما تذهب المرآة
تذهب (ماري)؟

475
00:26:37,330 --> 00:26:39,707
لابد أن روحها مرتبطة بها بشكل ما

476
00:26:39,874 --> 00:26:42,835
أليست هناك خرافة تقول أن
المرايا يمكنها امساك الأرواح؟

477
00:26:43,419 --> 00:26:45,630
نعم هذا صحيح
عندما يموت أحد بالمنزل

478
00:26:45,671 --> 00:26:48,174
يغطي الناس المرايا
حتي لا تعلق الأشباح بها

479
00:26:48,674 --> 00:26:50,885
تموت (ماري) أمام المرآة
التي تمسك بروحها

480
00:26:51,177 --> 00:26:54,180
نعم، لكن كيف يمكنها التنقل
بين مئة مرآة مختلفة؟

481
00:26:54,806 --> 00:26:56,349
لا أعرف لكن إن كانت المرآة هي المصدر

482
00:26:56,349 --> 00:26:57,892
أقول أن نجدها و ندمرها

483
00:26:59,268 --> 00:27:00,812
نعم، لا أعلم
ربما

484
00:27:05,024 --> 00:27:05,650
مرحباً؟

485
00:27:07,110 --> 00:27:07,819
تشارلي)؟)

486
00:27:26,879 --> 00:27:27,630
أنت

487
00:27:28,589 --> 00:27:29,590
لا تقلقي

488
00:27:30,383 --> 00:27:32,093
(يمكنك فتح عينيك الآن يا (تشارلي

489
00:27:32,135 --> 00:27:33,886
كل شئ علي ما يرام، حسناً؟

490
00:27:35,263 --> 00:27:36,055
الآن، اسمعي

491
00:27:36,764 --> 00:27:38,057
ستبقين هنا

492
00:27:38,641 --> 00:27:39,475
علي هذا السرير

493
00:27:40,059 --> 00:27:41,519
لا تنظري في الزجاج

494
00:27:41,686 --> 00:27:43,688
أو أي شئ يصنع إنعكاساً، اتفقنا؟

495
00:27:44,480 --> 00:27:45,690
طالما فعلت هذا

496
00:27:46,482 --> 00:27:47,900
لا يمكنها قتلك

497
00:27:51,028 --> 00:27:52,822
و لكن لا يمكنني فعل هذا للأبد

498
00:27:55,658 --> 00:27:57,118
سأموت، صحيح؟

499
00:27:59,036 --> 00:27:59,620
لا

500
00:28:01,205 --> 00:28:01,914
لا

501
00:28:03,708 --> 00:28:04,876
ليس قريباً

502
00:28:07,086 --> 00:28:08,129
(حسناً يا (تشارلي

503
00:28:08,796 --> 00:28:09,839
نريد أن نعرف ماذا حدث

504
00:28:10,840 --> 00:28:12,175
كنا بالحمام

505
00:28:12,425 --> 00:28:13,301
(و قالتها (دونا

506
00:28:13,342 --> 00:28:14,886
ليس هذا ما نقصده

507
00:28:18,347 --> 00:28:19,932
لقد حدث شئ، صحيح

508
00:28:21,350 --> 00:28:22,351
في حياتك

509
00:28:24,187 --> 00:28:24,979
...سر

510
00:28:26,230 --> 00:28:27,482
حيث مات أحدهم؟

511
00:28:33,446 --> 00:28:34,781
أيمكنك إخبارنا عن هذا؟

512
00:28:38,868 --> 00:28:40,036
كان لدي صديق

513
00:28:42,997 --> 00:28:43,915
أحببته

514
00:28:45,708 --> 00:28:48,002
لكنه كان يخيفني أيضاً، أتعلم؟

515
00:28:49,003 --> 00:28:49,879
...و

516
00:28:50,129 --> 00:28:51,047
في ليلة

517
00:28:51,631 --> 00:28:52,757
في منزله

518
00:28:53,091 --> 00:28:54,217
تشاجرنا

519
00:28:56,636 --> 00:28:58,054
و انفصلت عنه

520
00:28:59,222 --> 00:29:01,432
و غضب و قال

521
00:29:01,682 --> 00:29:04,060
أنه يحتاجني و يحبني

522
00:29:05,561 --> 00:29:06,521
...و قال

523
00:29:07,563 --> 00:29:10,441
(إذا خرجتي الآن يا (تشارلي"
سأقتل نفسي"

524
00:29:13,319 --> 00:29:14,779
هل تعلم بم أجبته؟

525
00:29:16,406 --> 00:29:17,657
"قلت "هيا افعلها

526
00:29:20,701 --> 00:29:21,911
و غادرت

527
00:29:25,081 --> 00:29:26,457
كيف يمكنني قول هذا؟

528
00:29:31,754 --> 00:29:33,589
كيف أمكنني المغادرة هكذا؟

529
00:29:36,676 --> 00:29:37,760
...أنا فقط

530
00:29:38,553 --> 00:29:40,471
لم أصدقه، أتفهمني؟

531
00:29:47,353 --> 00:29:48,521
كان عليَّ أن أفعل

532
00:29:57,655 --> 00:30:00,658
أن يقتل صديقها نفسه
ليس خطأ (تشارلي) تماماً

533
00:30:01,576 --> 00:30:02,702
أنت تعلم مثلي تماماً

534
00:30:02,702 --> 00:30:05,455
أن الأرواح لا تري درجات الرمادي

535
00:30:05,538 --> 00:30:06,330
(يا (دين

536
00:30:06,706 --> 00:30:07,874
لدى (تشارلي) سر

537
00:30:08,166 --> 00:30:09,125
و مات أحدهم

538
00:30:09,709 --> 00:30:10,835
(هذا يكفي بالنسبة لـ(ماري

539
00:30:11,669 --> 00:30:12,628
أظن هذا

540
00:30:13,296 --> 00:30:14,505
أتعلم، كنت أفكر

541
00:30:15,423 --> 00:30:18,134
ربما لا يكفي تحطيم المرآة فقط

542
00:30:18,718 --> 00:30:19,802
لماذا، ماذا تقصد؟

543
00:30:20,052 --> 00:30:21,387
يصعب تحديد مكان (ماري)، صحيح؟

544
00:30:21,471 --> 00:30:23,139
و تتنقل من مرآة لأخري

545
00:30:23,181 --> 00:30:26,142
لذا، من يقول أنها لن تظل
تتنقل بينها إلي الأبد؟

546
00:30:27,602 --> 00:30:28,770
...لذا ربما

547
00:30:30,062 --> 00:30:31,564
يجب علينا أن نحدد موقعها

548
00:30:32,690 --> 00:30:34,901
تعلم، نستحضرها في مرآتها

549
00:30:35,735 --> 00:30:36,944
و بعدها نحطمها

550
00:30:37,570 --> 00:30:38,946
حسناً، كيف تعرف أن هذا سينجح؟

551
00:30:39,030 --> 00:30:39,822
لا أعرف

552
00:30:40,490 --> 00:30:41,699
أعني، لست متأكداً

553
00:30:44,327 --> 00:30:45,703
حسناً، من سيستحضرها؟

554
00:30:47,497 --> 00:30:48,247
أنا سأفعل

555
00:30:50,374 --> 00:30:51,626
ستأتي خلفي

556
00:30:53,586 --> 00:30:55,421
حسناً، أتعلم شيئاً؟ هذا يكفي

557
00:31:05,681 --> 00:31:07,058
إنه بشأن (جيسي)، أليس كذلك؟

558
00:31:11,270 --> 00:31:12,563
تظن أن هذا هو سرك الصغير

559
00:31:12,605 --> 00:31:14,440
أنك قتلتها بشكل ما؟

560
00:31:17,693 --> 00:31:19,862
سام)، يجب أن تتوقف عن هذا يا رجل)

561
00:31:21,489 --> 00:31:22,281
أعني

562
00:31:22,657 --> 00:31:23,991
...الكوابيس و..و

563
00:31:24,117 --> 00:31:26,119
نداء اسمها في منتصف الليل

564
00:31:26,953 --> 00:31:28,287
هذا سيقتلك

565
00:31:29,622 --> 00:31:30,665
الآن اسمعني

566
00:31:32,083 --> 00:31:33,584
هذا ليس خطأك

567
00:31:35,044 --> 00:31:37,839
إذا أردت أن تلوم أحداً
فلم ذلك الشئ الي قتلها

568
00:31:38,297 --> 00:31:39,799
أو حتي لم لا تلومني أنا؟

569
00:31:39,841 --> 00:31:42,343
أنا من جرك منها في المقام الأول

570
00:31:42,552 --> 00:31:43,678
أنا لا ألومك

571
00:31:44,220 --> 00:31:45,513
و لا تلم نفسك

572
00:31:45,972 --> 00:31:47,598
لأنه لم يكن بوسعك فعل شئ

573
00:31:47,723 --> 00:31:49,434
كان يمكنني تحذيرها -
مماذا؟ -

574
00:31:50,226 --> 00:31:51,894
لم تعرف ما كان سيحدث

575
00:31:53,312 --> 00:31:54,439
و بالإضافة

576
00:31:54,605 --> 00:31:56,691
هذا ليس سراً
أعني أنني أعلم بشأنه

577
00:31:56,691 --> 00:31:58,234
لن ينجح مع (ماري) بأية حال

578
00:31:58,568 --> 00:31:59,569
لا، أنت لا تفعل

579
00:32:01,070 --> 00:32:01,612
لا أفعل ماذا؟

580
00:32:01,696 --> 00:32:03,948
أنت لا تعرف الأمر كله

581
00:32:04,699 --> 00:32:06,117
لم أخبرك بكل شئ

582
00:32:08,286 --> 00:32:09,328
عم تتحدث؟

583
00:32:10,163 --> 00:32:12,290
لن يكون سراً إذا أخبرتك، صحيح؟

584
00:32:19,547 --> 00:32:20,298
لا

585
00:32:21,716 --> 00:32:22,759
لا يعجبني الأمر

586
00:32:22,759 --> 00:32:24,302
لن يحدث
انس الأمر

587
00:32:25,052 --> 00:32:27,263
تلك الفتاة ستموت

588
00:32:28,306 --> 00:32:30,099
إن لم نفعل شئ حيال الأمر

589
00:32:30,892 --> 00:32:31,684
أتعلم ماذا؟

590
00:32:32,059 --> 00:32:34,979
من يعلم كم شخصاً سيموت بعدها؟

591
00:32:36,439 --> 00:32:37,523
الآن، سنفعل هذا

592
00:32:40,359 --> 00:32:42,528
يجب أن تدعني أقوم بهذا

593
00:33:10,139 --> 00:33:12,391
حسناًَ، هذا رائع

594
00:33:22,151 --> 00:33:23,778
حسناً، لنبدأ البحث

595
00:34:02,567 --> 00:34:04,152
ربما باعوها

596
00:34:09,866 --> 00:34:10,992
لا أظن ذلك

597
00:34:23,629 --> 00:34:24,630
ها هي

598
00:34:27,675 --> 00:34:28,885
أأنت واثق من هذا؟

599
00:34:45,818 --> 00:34:46,778
ماري) الدموية)

600
00:34:49,864 --> 00:34:50,948
ماري) الدموية)

601
00:35:02,543 --> 00:35:03,377
ماري) الدموية)

602
00:35:17,182 --> 00:35:19,018
سأتفقد هذا، ابق
هنا و كن حذراً

603
00:35:21,520 --> 00:35:22,980
حطم كل ما يتحرك

604
00:35:34,408 --> 00:35:35,284
اللعنة

605
00:35:54,136 --> 00:35:54,637
توقف

606
00:35:55,054 --> 00:35:57,556
لحظة يا رفاق
إنذار خاطيء

607
00:35:58,098 --> 00:35:58,974
لقد أتلفت النظام

608
00:35:59,308 --> 00:35:59,725
من أنت؟

609
00:36:00,893 --> 00:36:01,852
أنا ابن صاحب المحل

610
00:36:03,854 --> 00:36:05,022
أنت ابن السيد (ياماشيرو)؟

611
00:36:20,996 --> 00:36:21,622
هيا

612
00:36:23,082 --> 00:36:23,999
تعال إلي هذه

613
00:36:48,107 --> 00:36:48,941
إنه خطأك

614
00:36:50,484 --> 00:36:51,443
أنت قتلتها

615
00:36:55,239 --> 00:36:56,699
(أنت قتلت (جيسيكا

616
00:37:00,244 --> 00:37:01,996
كما قلت لك، أنا متبنى

617
00:37:02,997 --> 00:37:03,372
نعم

618
00:37:06,542 --> 00:37:07,585
...أتعلم، أنا فقط

619
00:37:08,168 --> 00:37:09,837
ليس لدي الوقت لكل هذا الآن

620
00:37:16,468 --> 00:37:17,428
لم تخبرها الحقيقة أبداً

621
00:37:18,637 --> 00:37:19,680
من أنت حقاً

622
00:37:20,514 --> 00:37:21,682
لكن الأمر أكثر، أليس كذلك؟

623
00:37:23,309 --> 00:37:24,435
تلك الكوابيس التي راودتك

624
00:37:25,269 --> 00:37:26,145
(عن موت (جيسيكا

625
00:37:27,229 --> 00:37:27,938
صراخها

626
00:37:29,023 --> 00:37:29,523
احتراقها

627
00:37:30,524 --> 00:37:32,484
كانت تراودك قبل موتها بأيام

628
00:37:34,028 --> 00:37:34,361
أليس كذلك؟!

629
00:37:37,448 --> 00:37:38,949
كنت يائساً لتجاهلها

630
00:37:39,533 --> 00:37:40,701
لتصدق أنها مجرد أحلام

631
00:37:41,619 --> 00:37:43,037
كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟

632
00:37:43,871 --> 00:37:46,332
كيف أمكنك تركها وحيدة لتموت؟

633
00:37:49,043 --> 00:37:50,628
!لقد حلمت بحصول هذا

634
00:37:57,718 --> 00:37:58,802
يا رفيق

635
00:37:58,802 --> 00:38:00,012
!(سامي)، (سامي)

636
00:38:02,264 --> 00:38:03,515
(اسمي (سام

637
00:38:04,934 --> 00:38:05,935
يا إلهي، أأنت بخير؟

638
00:38:06,644 --> 00:38:07,519
نعم

639
00:38:07,895 --> 00:38:10,230
هيا
هيا

640
00:39:13,419 --> 00:39:15,379
!لقد قتلتهم

641
00:39:15,921 --> 00:39:17,298
!كل هؤلاء الأشخاص

642
00:39:18,090 --> 00:39:20,050
!لقد قتلتهم

643
00:39:48,495 --> 00:39:49,538
سام)؟)

644
00:39:50,456 --> 00:39:51,248
ماذا؟

645
00:39:52,499 --> 00:39:55,836
لابد و أن هذا ماذا
ستمائة عام من الحظ السيء؟

646
00:40:22,738 --> 00:40:23,906
إذاً، هل انتهي حقاً؟

647
00:40:25,866 --> 00:40:26,700
نعم، لقد انتهي

648
00:40:29,161 --> 00:40:29,954
شكراً لكما

649
00:40:41,757 --> 00:40:42,925
تشارلي)؟)

650
00:40:46,762 --> 00:40:48,055
موت صديقك

651
00:40:49,556 --> 00:40:51,183
يجب أن تحاولي مسامحة نفسك

652
00:40:52,268 --> 00:40:53,227
مهما كان ما فعلته

653
00:40:53,811 --> 00:40:54,687
لم يكن بمقدورك إيقافه

654
00:40:57,147 --> 00:40:58,857
أحياناً، الأحداث السيئة تقع

655
00:41:10,619 --> 00:41:11,453
هذه نصيحة جيدة

656
00:41:27,928 --> 00:41:28,679
سام)؟)

657
00:41:29,888 --> 00:41:30,556
ماذا؟

658
00:41:31,849 --> 00:41:32,808
بم أن كل شئ أنتهي

659
00:41:34,059 --> 00:41:35,561
أريدك أن تخبرني عن هذا السر

660
00:41:40,816 --> 00:41:41,483
...انظر

661
00:41:43,360 --> 00:41:44,278
أنت أخي

662
00:41:45,613 --> 00:41:46,655
و سأموت من أجلك

663
00:41:49,533 --> 00:41:51,827
لكن هناك أشياء
أريد أن أبقيها لنفسي

664
00:42:01,295 --> 00:42:09,970
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

665
00:42:09,970 --> 00:42:22,483
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

