1
00:00:10,763 --> 00:00:12,765
"(سينابون)"

2
00:00:52,430 --> 00:00:53,806
."جين"

3
00:00:54,682 --> 00:00:56,851
جين"؟" -
.لنضع له التنفس الاصطناعي -

4
00:01:02,690 --> 00:01:04,317
ماذا حدث؟

5
00:01:31,010 --> 00:01:33,054
"(مستشفى (لو) التذكاري، (جين تاكافيك"

6
00:01:51,948 --> 00:01:54,534
.بخفة قدر المستطاع. خذ نفساً عميقاً

7
00:01:55,660 --> 00:01:57,036
.احبس نفَسك

8
00:02:30,403 --> 00:02:31,404
."سيد "تاكافيك

9
00:02:31,571 --> 00:02:33,156
كيف حالك؟

10
00:02:33,406 --> 00:02:34,782
.بخير. أجل

11
00:02:34,949 --> 00:02:38,077
.لدي خبر سار. أنت على حق
.ليست نوبة قلبية

12
00:02:38,244 --> 00:02:41,706
.بل إن كل ما أراه هنا مبشر

13
00:02:41,873 --> 00:02:45,293
،ضغط الدم مرتفع
.لكنه أمر طبيعي في ضوء هذه الظروف

14
00:02:45,459 --> 00:02:47,128
.التشخيص هو إنذار كاذب

15
00:02:53,426 --> 00:02:55,136
،حفاظاً على سرية المريض"

16
00:02:55,303 --> 00:02:57,221
"برجاء الانتظار وراء الخط، شكراً

17
00:02:57,388 --> 00:02:58,514
"تسجيل دخول المرضى"

18
00:02:58,681 --> 00:03:00,016
."سيد "تاكافيك

19
00:03:00,183 --> 00:03:01,809
سيد "تاكافيك"، سيدي؟

20
00:03:01,976 --> 00:03:03,811
آسفة جداً. هل تمانع؟

21
00:03:03,978 --> 00:03:07,648
.طلبت سيارة أجرة -
.سيستغرق الأمر بضع لحظات -

22
00:03:11,569 --> 00:03:14,572
أيمكنني إلقاء نظرة أخرى
على رخصة قيادتك؟

23
00:03:32,173 --> 00:03:35,801
،(المصدر: مجموعة (إن إي آي سي"
"بوليصة رقم، رخصة رقم، ضمان اجتماعي

24
00:03:38,346 --> 00:03:42,683
.لسبب ما، يصر هذا الحاسوب على رفضها

25
00:03:45,311 --> 00:03:47,939
وهل هذا عنوانك الحالي؟

26
00:03:50,399 --> 00:03:53,653
أيمكنني أخذ رقم ضمانك الاجتماعي
مرة أخرى؟

27
00:03:57,073 --> 00:03:58,908
...5، 3، 1

28
00:03:59,075 --> 00:04:01,160
...5، 3، 1

29
00:04:01,327 --> 00:04:04,413
،"هذه منطقة "باسيفيك نورثويست
أليس كذلك؟

30
00:04:05,248 --> 00:04:09,669
.بلى -
."انتقل ابن عمي إلى "تاكوما -

31
00:04:09,835 --> 00:04:12,338
.يُقال إن الطبيعة جميلة هناك

32
00:04:12,505 --> 00:04:14,215
...أجل، إنها

33
00:04:15,299 --> 00:04:16,300
.جميلة

34
00:04:16,467 --> 00:04:17,927
.آسفة

35
00:04:18,094 --> 00:04:19,553
.تنتظرك سيارة أجرة

36
00:04:19,720 --> 00:04:21,597
....تفضل. 5، 3، 1

37
00:04:23,349 --> 00:04:25,643
،صفر، صفر، 8

38
00:04:26,519 --> 00:04:28,562
...7

39
00:04:28,729 --> 00:04:30,356
...1

40
00:04:31,482 --> 00:04:32,733
.4

41
00:04:34,235 --> 00:04:38,823
حسناً. إنه 531008714؟

42
00:04:43,661 --> 00:04:45,496
...هذا

43
00:04:46,789 --> 00:04:48,666
.غريب جداً

44
00:04:49,583 --> 00:04:52,086
.لم أر هذا من قبل

45
00:04:54,630 --> 00:04:56,590
.مهلاً

46
00:04:58,759 --> 00:05:00,553
.يا إلهي

47
00:05:02,179 --> 00:05:05,975
.ضغطت حرف "أو" بدلاً من الصفر

48
00:05:07,059 --> 00:05:09,770
...لا أصدق مدى غبائي

49
00:05:09,937 --> 00:05:11,522
...أعتقد أنه

50
00:05:11,689 --> 00:05:13,441
.أجل، تقبّل المدخلات

51
00:05:13,899 --> 00:05:15,651
إذن كل شيء صحيح؟

52
00:05:18,654 --> 00:05:20,031
.آسفة جداً

53
00:05:21,157 --> 00:05:23,451
إذن هل يمكنني...؟ -
.طابت ليلتك -

54
00:05:23,617 --> 00:05:25,286
.آسفة لتعطيلك

55
00:05:29,540 --> 00:05:31,542
.لحظة واحدة

56
00:05:33,419 --> 00:05:35,212
.لا تنس هذه

57
00:05:42,345 --> 00:05:44,805
.ارتد ملابس دافئة -
.وأنت أيضاً -

58
00:05:46,891 --> 00:05:49,352
.مركز "كوتونوود" للتسوق من فضلك

59
00:05:54,357 --> 00:05:56,525
"طوارئ"

60
00:06:23,177 --> 00:06:25,721
"(فريق (ألباكيركي أيزوتوبس"

61
00:06:54,500 --> 00:06:56,752
.إشارة المرور خضراء

62
00:07:06,554 --> 00:07:10,057
.أتعرف؟ سأنزل هنا

63
00:07:13,978 --> 00:07:17,481
.معذرة. هذا يكفي. سأنزل هنا

64
00:07:28,242 --> 00:07:30,369
.رائع. شكراً

65
00:08:53,582 --> 00:08:55,709
"(ميسا فيردي)"

66
00:11:01,168 --> 00:11:02,878
"سلسلة محلية للهواتف النقالة"

67
00:11:03,045 --> 00:11:05,881
"(آلات نسخ (إن إي إف إف"
"خدمات (وينسلو) للحاسوب"

68
00:11:14,056 --> 00:11:15,641
"(متجر ألعاب أبناء (ألباكيركي"

69
00:11:39,957 --> 00:11:41,959
"اتصال وارد، (هاملين)، رجوع، صامت"

70
00:11:49,717 --> 00:11:51,093
.مرحباً

71
00:11:51,260 --> 00:11:53,178
.لنتبادل

72
00:12:04,565 --> 00:12:08,110
،لا تردي. لو أنها مسألة هامة
.سيتركون رسالة

73
00:12:10,362 --> 00:12:13,490
.اتصلت بـ"كيم ويكسلر". أرجو ترك رسالة

74
00:12:14,867 --> 00:12:17,161
."كيم"، أنا "هوارد"

75
00:12:17,327 --> 00:12:19,288
."أحاول الاتصال بـ"جيمي

76
00:12:19,496 --> 00:12:21,623
.أرجوك أن تخطريه

77
00:12:22,082 --> 00:12:24,668
.أنا في حاجة ماسة إلى التحدث معه

78
00:12:25,169 --> 00:12:27,963
."بشأن "تشاك

79
00:12:54,198 --> 00:12:55,866
.أفسحوا المجال

80
00:13:06,001 --> 00:13:08,003
"(جامعة (أميريكان ساموا"

81
00:13:11,548 --> 00:13:13,550
.جيمي"، توقف"

82
00:13:15,135 --> 00:13:17,012
"الطب الجنائي"

83
00:13:55,467 --> 00:13:57,719
."شكراً يا "هوارد -
.أجل -

84
00:14:11,775 --> 00:14:13,610
إذن؟

85
00:14:17,823 --> 00:14:20,200
.يقول إن الحريق نشب في غرفة المعيشة

86
00:14:20,367 --> 00:14:23,078
.بطريقة ما، سقط أحد المصابيح

87
00:14:23,245 --> 00:14:24,788
...ثم

88
00:14:26,164 --> 00:14:28,834
.يقول المفتش إن الأمر انتهى بسرعة

89
00:14:29,001 --> 00:14:32,296
.نتيجة استنشاق الدخان، أي أنه لم يتعذب

90
00:14:32,880 --> 00:14:35,299
.أجل، من الطبيعي أن يقولوا ذلك

91
00:14:38,969 --> 00:14:41,346
هل رأيت الفناء الخلفي؟

92
00:14:45,183 --> 00:14:47,311
...فرن "الميكروويف" الخاص به

93
00:14:47,477 --> 00:14:51,732
...جهاز "الاستريو" الخاص به، مصابيحه

94
00:14:53,317 --> 00:14:57,279
...آلة غسل الصحون، كل أجهزة المطبخ

95
00:14:57,905 --> 00:15:00,532
.كل الأجهزة الكهربائية موجودة في الخلف

96
00:15:00,699 --> 00:15:03,076
.لم يخرجها رجال الإطفاء

97
00:15:04,244 --> 00:15:06,163
.لقد أخرجها بنفسه

98
00:15:13,962 --> 00:15:16,006
.رأيته قبل خمسة أيام

99
00:15:16,173 --> 00:15:18,967
."كان يستمع إلى موسيقى "الجاز

100
00:15:19,885 --> 00:15:22,429
.كانت كل الأضواء تعمل

101
00:15:25,599 --> 00:15:26,892
.كان على طبيعته

102
00:15:27,059 --> 00:15:30,020
.لا بد أن شيئاً ما قد حدث

103
00:15:32,648 --> 00:15:35,317
.شيء جعله ينتكس

104
00:15:44,701 --> 00:15:47,704
."أرى أن نعود إلى المنزل يا "جيمي

105
00:15:49,081 --> 00:15:50,499
اتفقنا؟

106
00:15:52,709 --> 00:15:54,086
.هيا

107
00:15:54,252 --> 00:15:56,046
.لنعد إلى المنزل

108
00:16:48,223 --> 00:16:51,643
"الدفع نقداً فقط، لا نرد العملات"

109
00:16:51,810 --> 00:16:54,062
."مرحباً يا "كارل -
."مرحباً يا "مايك -

110
00:16:55,272 --> 00:16:57,733
.تفضل -
إذن فهي النهاية، أليس كذلك؟ -

111
00:16:57,899 --> 00:16:59,443
.بلى

112
00:16:59,860 --> 00:17:01,570
.على ما يبدو

113
00:17:02,696 --> 00:17:04,740
.اعتن بنفسك

114
00:17:06,700 --> 00:17:12,372
.قال رب العمل إنه يريد السترة

115
00:17:13,665 --> 00:17:15,709
.من البديهي أن يقول ذلك

116
00:17:23,508 --> 00:17:25,385
."اعتن بنفسك يا "مايك

117
00:17:50,452 --> 00:17:53,080
.جدي -
ماذا؟ -

118
00:17:53,246 --> 00:17:54,790
.دع الماء يجري

119
00:17:54,956 --> 00:17:56,708
ما به؟

120
00:17:56,875 --> 00:17:58,543
.أنت واقف على الخرطوم

121
00:17:58,710 --> 00:18:00,545
.لا أظن

122
00:18:00,712 --> 00:18:04,341
.انظر إلى أسفل. أنت واقف على الخرطوم

123
00:18:04,508 --> 00:18:06,593
حقاً؟

124
00:18:09,304 --> 00:18:11,932
.مرحباً -
.مرحباً -

125
00:18:12,849 --> 00:18:14,392
هل تقضيان وقتاً ممتعاً؟

126
00:18:14,559 --> 00:18:18,355
خمس دقائق أخرى، من فضلك؟ -
.خمس دقائق أخرى، لكن هذا يكفي -

127
00:18:18,522 --> 00:18:21,024
.مرحباً يا عزيزتي -
.شكراً -

128
00:18:23,110 --> 00:18:25,445
هل هذا خرطوم الغمر الذي صنعتماه؟

129
00:18:25,612 --> 00:18:29,950
أجل. يمكنني أن أقلها من المدرسة
.باقي الأسبوع لو أردت

130
00:18:30,158 --> 00:18:34,037
هل أنت متأكد؟ ماذا عن عملك الجديد؟ -
.أنا أحدد ساعات الحضور -

131
00:18:34,204 --> 00:18:35,914
حقاً؟

132
00:18:37,999 --> 00:18:40,252
.لا بد أنه شعور لطيف

133
00:18:41,586 --> 00:18:43,880
...حسناً، بما أنك تعرض -
.جيد -

134
00:18:44,047 --> 00:18:45,966
."شكراً يا "مايك

135
00:19:08,071 --> 00:19:10,699
"مادريغال) للمحركات الكهربائية)"
"(مايكل إرمانتراوت)"

136
00:19:27,757 --> 00:19:29,176
"إجمالي خصم التأمينات"

137
00:19:29,342 --> 00:19:31,178
"صافي الراتب، 10120,51 دولاراً"

138
00:19:38,101 --> 00:19:42,147
.لفريق "أيزوتوبس" الحائز على اللقب...
.رمية خارجية، ضربة ضائعة

139
00:19:42,314 --> 00:19:45,859
نقطتان ونقطة واحدة لرامي الكرة الأيمن
.ماكدونالد"، ولا يوافق"

140
00:19:46,026 --> 00:19:48,778
."يلتفت إلى حكم المنصة الرئيسية، "تايشنور

141
00:19:48,945 --> 00:19:51,823
،لعب "كيث ماكدونالد" العام الماضي
."مع فريق "أيوا

142
00:19:51,990 --> 00:19:55,619
وهناك، كان "ديفور" عضواً لفترة طويلة
."في فريق "ممفيس

143
00:19:56,036 --> 00:20:01,082
.واحد إلى 7 في الحملة الجديدة
.المجال مفتوح أمام الرامي الأيمن

144
00:20:01,249 --> 00:20:05,629
.يضرب الكرة مع اللاعب الرئيسي
.نتيجة المباراة 1 إلى لا شيء. الرمية

145
00:20:05,795 --> 00:20:08,882
يلوح وترتد الكرة بحدة
.إلى الجانب الأيمن. ضربة قاعدية

146
00:20:09,049 --> 00:20:13,386
.تروبي" في الطريق إلى القاعدة الثانية"
.سيتوقف هناك. ترك "باجينت" المضرب

147
00:20:13,553 --> 00:20:18,266
اضطر "كريس تروبي" إلى رمي الكرة
.في طريقها عبر الملعب الداخلي

148
00:20:18,433 --> 00:20:22,979
وإلا، ربما كان سيجد فرصة
.للدوران عند القاعدة الثانية

149
00:20:24,731 --> 00:20:28,985
ضربات منفردة متتالية بالفعل...
.وسلسلة أخرى قيد التنفيذ

150
00:20:29,319 --> 00:20:30,320
.أجل

151
00:20:30,779 --> 00:20:34,741
"شركة "مادريغال إنترمودال
."في مدينة "لاس كروسيس

152
00:20:35,700 --> 00:20:39,955
."م. ا. د. ر. ي. غ. ا. ل"

153
00:20:40,121 --> 00:20:41,539
.أجل

154
00:20:41,915 --> 00:20:46,127
،في كل مبارياتهم الستة حتى الآن...
...لم يحتلوا مطلقاً المركز الأول

155
00:20:46,294 --> 00:20:47,671
.بلى

156
00:20:47,837 --> 00:20:50,090
وهل يوجد لديك عنوانها؟

157
00:21:05,438 --> 00:21:07,023
جيمي"؟"

158
00:21:10,944 --> 00:21:12,529
."إنه "هوارد

159
00:21:12,696 --> 00:21:14,864
.أرى أن تتحدث معه

160
00:21:18,493 --> 00:21:19,577
."هوارد"

161
00:21:19,744 --> 00:21:22,789
جيمي"، آسف جداً لإزعاجك"
.بهذا الموضوع

162
00:21:22,956 --> 00:21:27,335
حقيقة الأمر، أننا أردنا نشر نعي
.تشاك" في الجريدة قبل الجنازة"

163
00:21:27,502 --> 00:21:31,381
.لكنني أود عرضه عليك إن لم تمانع

164
00:21:34,509 --> 00:21:35,844
.أجل، تفضل

165
00:21:36,011 --> 00:21:37,512
.رائع

166
00:21:39,055 --> 00:21:41,641
.(حسناً. "(تشارلز ليندبرغ ماكغيل

167
00:21:43,351 --> 00:21:45,895
أيقونة في أوساط (ألباكيركي) القانونية

168
00:21:46,062 --> 00:21:49,149
أنشأ واحدة من أهم مكاتب المحاماة
في الجنوب الغربي

169
00:21:49,316 --> 00:21:52,902
رحل عن عالمنا بشكل مأساوي مفاجئ
.الأسبوع الماضي

170
00:21:53,820 --> 00:21:55,530
،(ابن (روث) و(ويلارد ماكغيل

171
00:21:55,697 --> 00:21:59,326
،(وُلد (تشارلز) ونشأ في (سيسيرو
.(إلينوي) على أطراف (شيكاغو)

172
00:21:59,492 --> 00:22:03,455
تخرج (تشارلز) متفوقاً من مدرسة
فرانسيس خافيير) الثانوية في الـ14)

173
00:22:03,621 --> 00:22:07,167
.مما يجعله أصغر خريج في تاريخ تلك المدرسة

174
00:22:10,253 --> 00:22:13,923
،(في أعوام دراسته بجامعة (بنسلفانيا

175
00:22:14,090 --> 00:22:16,551
قاد فريق المناظرات وصولاً للبطولة الوطنية

176
00:22:16,718 --> 00:22:19,095
ثلاثة أعوام على التوالي
.(وفاز بجائزة (لاركين

177
00:22:19,554 --> 00:22:23,099
(كان رئيس تحرير مجلة (لو ريفيو
(وفاز بمسابقة (نموذج القضاء

178
00:22:23,266 --> 00:22:27,145
(في كلية الحقوق بجامعة (جورجتاون
.حيث تخرَّج مع مرتبة الشرف

179
00:22:27,312 --> 00:22:29,689
بعدما تدرب في ديوان (ديلاوير) القضائي

180
00:22:29,856 --> 00:22:33,109
(ومحكمة استئناف (الولايات المتحدة
للدائرة العاشرة

181
00:22:33,276 --> 00:22:36,237
(التحق (تشارلز
بمكتب (جورج هاملين) للمحاماة

182
00:22:36,404 --> 00:22:39,532
.(في جادة (سنترال) بوسط مدينة (ألباكيركي

183
00:22:39,741 --> 00:22:42,952
،على مدى 23 عاماً
...أنشأ الرجلان ما اشتهر بعد ذلك باسم

184
00:22:43,119 --> 00:22:47,248
،(هاملين، هاملين، وماكغيل)
.مكتب المحاماة الأشهر في البلاد

185
00:22:48,375 --> 00:22:51,586
ترك (تشارلز) علامته
.في كثير من مجالات القانون

186
00:22:51,753 --> 00:22:54,547
،في بداية حياته المهنية
برع في القانون الجنائي

187
00:22:54,714 --> 00:22:57,425
...وفاز بقضية باتت سابقة مرجعية

188
00:22:58,009 --> 00:23:01,429
،أياً كانت القضية
فقد اشتهر (تشارلز) بمرافعاته

189
00:23:01,596 --> 00:23:06,434
الدقيقة الواضحة
.وتفانيه لتحقيق أسمى مُثُل القانون

190
00:23:08,770 --> 00:23:11,940
،كما كان (تشارلز) ناشطاً في المجتمع
وتشجيع التعليم

191
00:23:12,107 --> 00:23:13,191
.لغير القادرين

192
00:23:13,358 --> 00:23:17,278
كان عضواً في مجالس الجمعيات الخيرية
لـ(نيو مكسيكو) وعضواً مؤسساً

193
00:23:17,445 --> 00:23:21,241
لتحالف "الجنوب الغربي من أجل مدارس
."أفضل" واتحاد "التعليم المحلي

194
00:23:21,408 --> 00:23:24,869
،تُوفي (تشارلز) دون زوجته السابقة
(عازفة الكمان (ريبيكا بوا

195
00:23:25,036 --> 00:23:26,996
(وأخيه الأصغر، (جيمس ماكغيل

196
00:23:27,163 --> 00:23:31,000
(الذي سار على خطى (تشارلز
".ودخل مجال المحاماة

197
00:23:33,711 --> 00:23:37,799
.ثم توجد معلومات حول الجنازة
.التاريخ والموعد وما إلى ذلك

198
00:23:37,966 --> 00:23:40,593
.هذا ما لدي

199
00:23:43,638 --> 00:23:47,267
جيمي"؟" -
.هذه أنا يا "هوارد". هذا مناسب -

200
00:23:47,684 --> 00:23:51,438
هل يوافق عليه "جيمي"؟ -
.يعجبه يا "هوارد". تفضل بنشره -

201
00:23:51,604 --> 00:23:52,897
...إذن

202
00:23:53,189 --> 00:23:54,732
.حسناً

203
00:23:55,066 --> 00:23:56,901
.اشكريه نيابة عني

204
00:23:57,068 --> 00:23:59,779
،ولو احتجت إلى أي شيء

205
00:24:00,155 --> 00:24:02,365
.أخبريني -
.أجل، سأفعل -

206
00:24:02,699 --> 00:24:05,118
.سأراك يوم الأحد -
.أجل، سأراك يوم الأحد -

207
00:26:05,405 --> 00:26:08,157
...انتباه. نقلنا ذكراً راشداً

208
00:26:08,324 --> 00:26:11,160
هل عانى من مشكلات قلبية من قبل؟

209
00:26:11,327 --> 00:26:12,829
.نعم

210
00:26:12,996 --> 00:26:15,415
وهل كان يتناول أية أدوية؟

211
00:26:15,582 --> 00:26:16,874
.كان يأخذ هذه الحبوب

212
00:26:17,041 --> 00:26:20,878
"شكراً. سنذهب إلى مستشفى "لافليس
.لو أردت اللحاق بنا

213
00:27:00,877 --> 00:27:01,878
."دون خوان"

214
00:27:48,257 --> 00:27:50,551
.يريد "خوان بولسا" مقابلتك

215
00:27:59,352 --> 00:28:00,603
.تول القيادة

216
00:28:10,738 --> 00:28:13,574
"(لوس بولوس هيرمانوس)"

217
00:29:08,254 --> 00:29:10,506
.أعرفك

218
00:29:15,136 --> 00:29:16,679
.لكنني لا أعرفك

219
00:29:17,722 --> 00:29:19,599
."أنا مساعد "توكو

220
00:29:21,350 --> 00:29:22,643
.إنه مأمون الجانب

221
00:29:23,352 --> 00:29:24,729
مساعد "توكو"؟

222
00:29:25,021 --> 00:29:26,439
."إغناسيو"

223
00:29:29,484 --> 00:29:31,110
.أُصيب الدون "هيكتور" بجلطة

224
00:29:31,319 --> 00:29:32,987
.لا نعرف متى سيعود

225
00:29:33,154 --> 00:29:34,155
...لكن استمعا إلي

226
00:29:35,948 --> 00:29:37,200
"منطقة "سالامانكا

227
00:29:37,742 --> 00:29:40,328
."ستظل منطقة "سالامانكا

228
00:29:40,703 --> 00:29:42,038
.لن يتغير شيء

229
00:29:43,664 --> 00:29:48,419
.سيستمر جمع المال كما هو
.يجب أن يكون العد دقيقاً

230
00:29:49,587 --> 00:29:51,005
أي شخص يتجاوز الحد

231
00:29:51,214 --> 00:29:52,590
.عليكما منعه

232
00:29:53,382 --> 00:29:55,551
.لديكما تسليم شحنة ليلة الغد

233
00:29:55,843 --> 00:29:58,513
...ستتسلمانها، ستعبئانها

234
00:29:58,971 --> 00:30:00,306
.وتوزعانها

235
00:30:01,140 --> 00:30:02,934
.كما كنتما تفعلان من قبل

236
00:30:03,935 --> 00:30:04,936
هل تفهمان؟

237
00:30:10,316 --> 00:30:11,984
لو أحسنتما أداء المهمة

238
00:30:14,320 --> 00:30:16,739
.فستحظيان بعائد ممتاز

239
00:30:19,575 --> 00:30:20,618
.اذهبا

240
00:30:32,797 --> 00:30:35,174
.الوغد العجوز، لطالما كان مصدراً للمتاعب

241
00:30:36,884 --> 00:30:39,679
.لكنه كان صارماً في إدارة عملياته

242
00:30:40,638 --> 00:30:42,348
."غوستافو"

243
00:30:46,269 --> 00:30:47,353
ما رأيك؟

244
00:30:49,355 --> 00:30:52,191
سيحاول شخص ما
."الاستيلاء على أعمال آل "سالامانكا

245
00:30:53,526 --> 00:30:55,987
.مما سيشعل الحرب

246
00:30:57,446 --> 00:31:00,449
.مما سيجلب الفوضى

247
00:31:02,076 --> 00:31:03,578
والتي تجلب

248
00:31:04,370 --> 00:31:05,872
."إدارة مكافحة المخدرات"

249
00:32:39,340 --> 00:32:43,427
"الهدف 92 متراً، الإشارة نشطة"

250
00:33:06,909 --> 00:33:08,285
ماذا حدث؟

251
00:33:08,452 --> 00:33:10,788
.تعطلت مرة أخرى

252
00:33:19,422 --> 00:33:21,257
.إنه الجنزير فحسب

253
00:33:21,590 --> 00:33:24,343
هل أصلحه أم تريد أن تحاول بنفسك؟

254
00:33:26,887 --> 00:33:28,514
.حسناً

255
00:33:29,265 --> 00:33:32,018
.هذه آخر مرة، فشاهد

256
00:33:32,935 --> 00:33:34,520
.حسناً

257
00:33:34,687 --> 00:33:38,983
،تأخذ هذا الجزء، وتحركه قليلاً
.هناك تقريباً

258
00:33:39,442 --> 00:33:42,236
لفه حول الترس الكبير، هل ترى؟

259
00:33:42,403 --> 00:33:43,988
--وبعد ذلك

260
00:33:45,656 --> 00:33:47,825
.هذا كل ما في الأمر -
.حسناً -

261
00:33:51,245 --> 00:33:53,789
وبعد؟ -
.شكراً يا أبي -

262
00:33:58,044 --> 00:34:00,671
.احرص على أن تعرف أمك بمكانك

263
00:34:43,714 --> 00:34:45,591
."مرحباً يا "دينيس

264
00:34:46,509 --> 00:34:48,469
."أجل، أنا "باري

265
00:34:49,136 --> 00:34:52,515
"اسمعي، هلا تخبرين السيد "إغلين
بأنني سأتأخر هذا الصباح؟

266
00:34:53,390 --> 00:34:55,726
.قد يفوتني اجتماع الموظفين

267
00:34:57,561 --> 00:35:01,065
.لا، لا. تعطلت السيارة
.على الأرجح فرغت البطارية فحسب

268
00:35:01,440 --> 00:35:04,235
.أجل، أعرف. أعرف

269
00:35:04,401 --> 00:35:06,529
.إنها شبه جديدة

270
00:35:06,946 --> 00:35:09,031
.حسناً، شكراً

271
00:35:22,336 --> 00:35:25,047
،(مادريغال إنترمودال)"
"ب. هيدبرغ) مشرف الطابق)

272
00:35:46,527 --> 00:35:48,863
"(مادريغال)"

273
00:36:11,635 --> 00:36:14,597
.كان "بروس" سريع الحركة
.كان يركل قبل أن تراه يتحرك

274
00:36:14,763 --> 00:36:18,017
هل شاهدت يوماً مباراة مع "ليستون"؟ -
عم نتحدث؟ -

275
00:36:18,184 --> 00:36:21,896
.الملاكمة؟ هذا موضوع مختلف -
.لا، نحن نتحدث عن قتال الشوارع -

276
00:36:22,062 --> 00:36:25,774
.قتال الشوارع؟ يجيد "بروس" الركل -
.لا نتحدث عن قتال السينما -

277
00:36:25,941 --> 00:36:29,653
.بل نتحدث عن الوزن، عن الباع -
.الملاكمة رياضة -

278
00:36:29,820 --> 00:36:31,739
.الفنون القتالية حياة أو موت

279
00:36:31,906 --> 00:36:34,074
.اسمع، السرعة لا تهمني

280
00:36:34,241 --> 00:36:37,119
،حين يسدد "محمد علي" ضربة
.يسقط الخصم، هذه حقيقة

281
00:36:37,286 --> 00:36:39,288
.هذا لو أصاب الخصم

282
00:36:39,455 --> 00:36:42,583
.أما "بروس لي"، فيعرف التشريح البشري

283
00:36:42,750 --> 00:36:44,919
.إنه يتمتع بالمهارة. يجد الفرصة

284
00:36:45,085 --> 00:36:47,796
.بلا قوة، لا قيمة للفرصة

285
00:36:47,963 --> 00:36:50,758
كم وزنه؟ -
.لا أعرف. ربما 59 كيلوغراماً -

286
00:36:50,925 --> 00:36:55,137
.كان "علي" بطل الوزن الثقيل
.يفوق "لي" بحوالي 45 كيلوغراماً

287
00:36:55,304 --> 00:36:57,139
."يلوح "بروس" نحو رأس "علي

288
00:36:57,306 --> 00:37:00,976
لكنه يسدد ضربة منخفضة فيزيحه
.عن الحلبة. يسقط "علي" بقوة

289
00:37:01,143 --> 00:37:02,436
.تنتهي المباراة

290
00:37:02,603 --> 00:37:04,355
هل معه مسدس؟

291
00:37:04,521 --> 00:37:07,942
معذرة؟ -
هل يحمل "بروس لي" مسدساً؟ -

292
00:37:08,108 --> 00:37:11,195
،إن لم يكن مسلَّحاً
.سيفوز "علي" خلال 3 دقائق أو أقل

293
00:37:11,612 --> 00:37:14,782
...أرأيت؟ هذا ما أقوله. هذا ما أقول

294
00:37:15,074 --> 00:37:17,785
.انتظر. مهلاً، مهلاً

295
00:37:20,120 --> 00:37:23,123
هل وقّعتَ بطاقة عيد ميلاد "تينا"؟

296
00:37:23,290 --> 00:37:25,542
.لا -
هل تمانع؟ -

297
00:37:26,710 --> 00:37:28,671
.على الإطلاق

298
00:37:33,801 --> 00:37:34,885
"عيد ميلاد سعيداً"

299
00:37:35,052 --> 00:37:36,762
.تجاوزت حدودك -
ما أقصده -

300
00:37:36,929 --> 00:37:40,015
،"أنه لو حاول "لي" إسقاط "علي
.فسيسقط جانبياً

301
00:37:40,182 --> 00:37:42,685
كان "علي" سريعاً
.بالنسبة إلى حجمه، صحيح

302
00:37:42,851 --> 00:37:45,479
،لكن لو أُصيب بضربة منخفضة
.فلن يعرف كيف يتصرف

303
00:37:45,646 --> 00:37:47,189
"(.حققي أحلامك! (باري هـ"

304
00:37:47,356 --> 00:37:49,733
.أعرف كيف سيتصرف. سيفوز -
.أنت مجنون -

305
00:37:50,109 --> 00:37:51,986
.شكراً -
.أجل -

306
00:37:52,152 --> 00:37:54,571
...كان "بروس" مقاتلاً. يتحرك بسرعة

307
00:40:14,503 --> 00:40:15,587
.تلقيتها

308
00:40:15,796 --> 00:40:17,381
أجل؟

309
00:40:18,048 --> 00:40:20,175
.راميريز"، قائد الفريق"

310
00:40:20,342 --> 00:40:21,468
.أجل يا سيدي

311
00:40:21,635 --> 00:40:24,054
راميريز"، ماذا تحسب أنك فاعل؟"

312
00:40:24,430 --> 00:40:27,516
نعد طلباً فحسب. هل هناك مشكلة؟

313
00:40:27,683 --> 00:40:31,353
أتسمح لي بسؤالك لم لا يرتدي
أي من رجالك حزاماً لرفع الأثقال؟

314
00:40:31,687 --> 00:40:33,230
حزام رفع الأثقال؟

315
00:40:33,397 --> 00:40:35,524
...عادة لا نقوم -
.أوقفوا ما تفعلون -

316
00:40:35,691 --> 00:40:39,361
.اذهبوا إلى غرفة المعدات
.خذوا أحزمة رفع الأثقال وقفازات

317
00:40:39,528 --> 00:40:42,865
،استخدموها. القواعد يجب أن تُتبع
هل فهمت؟

318
00:40:43,031 --> 00:40:44,324
.بالتأكيد. حسناً

319
00:40:44,533 --> 00:40:46,368
.أسرعوا

320
00:40:46,535 --> 00:40:48,787
.مهلاً، انتظروا. أطفئوها

321
00:40:48,954 --> 00:40:50,706
.أطفئوها

322
00:40:51,957 --> 00:40:54,376
"مادريغال إنترمودال)، بطاقة مؤقتة)"

323
00:41:12,394 --> 00:41:13,896
.معذرة

324
00:41:14,062 --> 00:41:15,731
.أعتقد أن هذه بطاقتك

325
00:41:16,940 --> 00:41:19,526
.يا إلهي

326
00:41:20,194 --> 00:41:23,030
شكراً. أين وجدتها؟

327
00:41:23,572 --> 00:41:25,491
.أريد التحدث مع مديرك

328
00:41:27,075 --> 00:41:29,995
دخلت ببساطة عبر رجال الأمن
.ببطاقة هوية شخص آخر

329
00:41:30,162 --> 00:41:32,164
.لم يعرني أحد أي اهتمام

330
00:41:32,748 --> 00:41:37,294
،حين جاء صاحب البطاقة الحقيقي
.لم يتم تفتيش البطاقات في المنشأة

331
00:41:37,503 --> 00:41:40,547
وجدت أبواب الدخول غير موصدة
.وبعضها مفتوحاً

332
00:41:40,714 --> 00:41:42,841
.كلمات المرور مكتوبة على ملصقات

333
00:41:43,008 --> 00:41:47,471
يستخدم عمال المستودع أقلاماً وأوراقاً
بدلاً من أجهزة إلكترونية

334
00:41:47,638 --> 00:41:49,932
.مما يجعلكم عرضة للسرقة

335
00:41:50,098 --> 00:41:52,601
.أرقام التوزيع على البضائع مكررة

336
00:41:52,768 --> 00:41:57,439
هناك ثغرات بين كاميرات المراقبة
.في الجانبين الشمالي والشرقي للطابق

337
00:41:57,606 --> 00:42:01,652
.تُلقى وثائق المخازن في القمامة دون تمزيق

338
00:42:01,818 --> 00:42:06,406
ناهيك عن قيادة معدات التحميل
...بسرعات غير آمنة

339
00:42:06,573 --> 00:42:08,367
.مهلاً. انتظر -
...وفرق العمل -

340
00:42:08,534 --> 00:42:12,120
انتظر، مهلاً. من أنت تحديداً؟ -
...لا تهتم بالسلامة... -

341
00:42:12,329 --> 00:42:14,039
."إرمانتراوت"

342
00:42:14,206 --> 00:42:15,916
.مستشار أمني

343
00:42:17,084 --> 00:42:20,504
،مع احترامي
.لا أعرف شيئاً عن مجيء مستشار أمني

344
00:42:20,671 --> 00:42:22,673
.من الطبيعي ألّا تعرف

345
00:42:23,257 --> 00:42:25,676
.ربما كان من الأفضل أن تتصل بالإدارة

346
00:42:26,051 --> 00:42:29,721
."اتصل بـ"ليديا رودارت كويل

347
00:42:48,490 --> 00:42:50,492
."خالص عزائي يا "جيمي

348
00:42:50,659 --> 00:42:53,412
.شكراً يا "كليف". أنا ممتن لك

349
00:42:55,414 --> 00:42:56,582
.مرحباً

350
00:42:56,748 --> 00:42:58,375
.كان محامياً ممتازاً

351
00:42:58,542 --> 00:42:59,710
.أجل، بالفعل

352
00:43:02,546 --> 00:43:04,047
."جيمي"

353
00:43:04,673 --> 00:43:07,551
.سنفتقده كثيراً

354
00:43:07,718 --> 00:43:09,011
."شكراً يا "بريندا

355
00:43:12,097 --> 00:43:14,766
.تعازيّ لخسارتك -
."شكراً يا "براين -

356
00:43:18,895 --> 00:43:20,480
.جيمي"، تعازيّ الحارة"

357
00:43:20,647 --> 00:43:23,358
.شكراً. أنا ممتن

358
00:43:28,572 --> 00:43:31,116
إحياءً لذكرى"
"(تشارلز إل. ماكغيل)

359
00:43:48,592 --> 00:43:50,302
.شكراً

360
00:44:28,590 --> 00:44:31,927
أعتقد أنني مدين لك بمعرفة الحقيقة
."حول "تشاك

361
00:44:33,220 --> 00:44:34,971
.تلك المصابيح

362
00:44:36,515 --> 00:44:40,143
.عاش في ذلك المنزل عامين بلا كهرباء

363
00:44:40,310 --> 00:44:42,771
.كان يعرف كيف يستخدم تلك المصابيح

364
00:44:42,938 --> 00:44:47,609
.كان حريصاً. رأيت ذلك بنفسي
.أعرف أنك رأيته أيضاً. لم تقع مشكلة

365
00:44:49,444 --> 00:44:51,863
...أعرف أنه من الفظيع أن

366
00:44:55,075 --> 00:44:57,661
.لا أظن أن ما وقع كان حادثاً

367
00:45:07,796 --> 00:45:12,509
على الأرجح سمعت بأن "تشاك" كان ينوي
."التقاعد من "هاملين، هاملين، وماكغيل

368
00:45:13,301 --> 00:45:15,345
.لكنها ليست الحقيقة

369
00:45:16,722 --> 00:45:21,059
الحقيقة أن خلافاً دب بيننا

370
00:45:21,393 --> 00:45:23,311
.ودفعته للاستقالة

371
00:45:23,854 --> 00:45:24,855
.أجبرته على تركنا

372
00:45:25,021 --> 00:45:28,483
.كان "تشاك" مريضاً لأعوام
...وبعد جلسة نقابة المحامين

373
00:45:28,650 --> 00:45:30,986
.لم يكن لجلسة نقابة المحامين صلة بالأمر

374
00:45:31,820 --> 00:45:33,321
.حسناً

375
00:45:33,530 --> 00:45:36,533
.حقيقة الأمر، أنه بدأ يتحسن بعد ذلك

376
00:45:37,534 --> 00:45:41,788
.زاد اهتمامه بالمكتب. أصبح يأتي للعمل
.كان يسمح لنا بترك الأنوار مضاءة

377
00:45:42,122 --> 00:45:46,918
،تحسنت حالته حتى ظهرت مشكلة التأمين
.أي أن جلسة نقابة المحامين ليست السبب

378
00:45:48,086 --> 00:45:49,963
التأمين؟

379
00:45:50,464 --> 00:45:52,924
.كانت مسألة سخيفة

380
00:45:55,051 --> 00:45:56,595
.كان يجب أن أنسى الأمر

381
00:45:56,762 --> 00:45:59,431
.أقصد، لطالما فعل من أجلي الكثير

382
00:45:59,806 --> 00:46:01,725
...لكنه ظل يلح، وأنا

383
00:46:03,226 --> 00:46:05,353
.أصبحت غاضباً

384
00:46:05,937 --> 00:46:07,898
ماذا عن التأمين؟

385
00:46:08,064 --> 00:46:10,859
.إنه تأمين مكتبنا ضد دعاوى الإهمال

386
00:46:11,026 --> 00:46:14,196
،"عرفوا بمرض "تشاك
.فزادوا قيمة أقساطنا

387
00:46:14,780 --> 00:46:18,241
."جُن جنون "تشاك
.أراد أن يشن عليهم حرباً

388
00:46:18,408 --> 00:46:20,160
.منعته

389
00:46:20,327 --> 00:46:22,329
.رفض أن يتراجع

390
00:46:22,496 --> 00:46:23,705
.فأجبرته على الرحيل

391
00:46:29,628 --> 00:46:32,464
.لم يخطر لي يوماً أن آذيه

392
00:46:33,423 --> 00:46:35,884
.لطالما بدا قوياً جداً

393
00:46:36,468 --> 00:46:38,220
.لكنه لم يكن قوياً

394
00:46:39,679 --> 00:46:42,432
.أعتقد أنه فعل ما فعل بسببي

395
00:46:50,232 --> 00:46:53,276
.إذن يا "هوارد"، يبدو أنك ستتحمل هذا الذنب

396
00:47:12,838 --> 00:47:14,714
.انظرا كيف تأكل

397
00:47:16,299 --> 00:47:19,803
سأعدّ القهوة. أيريد أحدكم بعض القهوة؟

