1
00:05:19,573 --> 00:05:21,283
أيمكنني إجراء الاتصال الآن؟

2
00:05:34,171 --> 00:05:36,506
.يجب أن يبدو الأمر واقعياً

3
00:05:43,638 --> 00:05:46,600
.أسرع، قبل أن تفقد الوعي

4
00:06:25,267 --> 00:06:26,519
وبعد؟

5
00:06:26,685 --> 00:06:29,605
ماذا لو قلت لك إنك تستطيع تحويله
إلى 4 آلاف دولار؟

6
00:06:29,772 --> 00:06:30,940
.لكل منا

7
00:06:31,107 --> 00:06:32,691
{\an8}.على الأقل

8
00:06:32,983 --> 00:06:36,821
{\an8}،هذا التمثال الصغير
."يُسمى بـ"الرحّال المرح

9
00:06:36,987 --> 00:06:41,492
{\an8}ليس جذاباً، لكنه متوفّر. حصلت على هذا
.من متجر رهن مقابل 20 دولاراً

10
00:06:41,659 --> 00:06:45,246
{\an8}."لكن له ابن عم يُدعى "صبي بافاريّ

11
00:06:45,413 --> 00:06:46,622
{\an8}.شبه مطابق له

12
00:06:46,789 --> 00:06:49,625
{\an8}.نفس المظلّة، نفس الأناقة

13
00:06:49,792 --> 00:06:52,545
{\an8}.لكنه يساوي ثروة

14
00:06:52,711 --> 00:06:56,048
{\an8}وهل تعرف أين يمكن العثور
على تمثال "صبي بافاريّ"؟

15
00:06:56,215 --> 00:06:57,383
.أعرف

16
00:06:57,550 --> 00:07:00,970
{\an8}إنه منسي فوق الرفوف
."في أحد مكاتب "سان ماتيو

17
00:07:01,137 --> 00:07:04,974
{\an8}.إنه موجود هناك منذ فترة طويلة
.لا يعرف المالك ما لديه

18
00:07:05,141 --> 00:07:09,645
{\an8}،"لا يعرف أنه يُسمى "صبي بافاريّ
بل مجرد قطعة خردة أعطته إياها جدته

19
00:07:09,812 --> 00:07:12,690
{\an8}ويمنعه الشعور بالذنب
.من التخلص منها. هذا دورك

20
00:07:12,857 --> 00:07:16,277
{\an8}لا يتمتّعون بالوعي الأمني
.في تلك الشركة

21
00:07:16,444 --> 00:07:18,446
{\an8}.لا تُوجد أية كاميرات

22
00:07:18,612 --> 00:07:21,532
{\an8}هناك إنذار على الباب
.على الأرجح يمكنني تعطيله

23
00:07:21,699 --> 00:07:25,327
{\an8}،وبعد ذلك، يمكنك فتح قفل الباب
والسير إلى الرفّ

24
00:07:25,494 --> 00:07:29,248
{\an8}،"ووضع "الرحّال" في مكان "الصبي
.في مدة لا تزيد عن 5 دقائق

25
00:07:29,415 --> 00:07:31,000
{\an8}أتريدان قهوة أيها السيدان؟

26
00:07:31,167 --> 00:07:32,710
{\an8}."أجل، شكراً يا "فران

27
00:07:32,877 --> 00:07:35,421
.شكراً -
.هذا ظريف -

28
00:07:35,588 --> 00:07:37,298
أليس كذلك؟

29
00:07:37,590 --> 00:07:40,050
{\an8}."سأحضر طعامك بعد لحظة يا "مايك

30
00:07:41,260 --> 00:07:44,597
{\an8}.اسمع، لن يتبيّنوا اختفاءه أصلاً

31
00:07:44,763 --> 00:07:47,516
،حين ينظرون إلى الرفّ
سيرون الدمية السخيفة

32
00:07:47,683 --> 00:07:49,602
.التي ينظرون إليها منذ أعوام

33
00:07:49,768 --> 00:07:53,355
{\an8}.لا يُوجد رقم متسلسل
.هذه التماثيل غير قابلة للتتبّع

34
00:07:53,772 --> 00:07:56,484
{\an8}أرسل "برايس" أو أي معاون آخر
--"إلى "دالاس

35
00:07:56,650 --> 00:07:58,861
{\an8}.يُقام الأسبوع القادم معرض لهواة الجمع

36
00:07:59,028 --> 00:08:01,405
{\an8}."إنهم متعطّشون لتماثيل "هامل

37
00:08:01,572 --> 00:08:04,283
{\an8}.سيُذهَلون حين يرون ما أحضرنا لهم

38
00:08:04,450 --> 00:08:08,996
{\an8}،وسيدفعون مبلغاً طائلاً
.سنقتسمه مناصفة

39
00:08:09,163 --> 00:08:11,999
{\an8}أليست عملية مثالية؟

40
00:08:12,208 --> 00:08:14,418
{\an8}"سنسعد سيدة لطيفة تحب تماثيل "هامل

41
00:08:14,585 --> 00:08:16,045
{\an8}.وسنجني ثروة

42
00:08:16,212 --> 00:08:18,672
{\an8}.لنقم بعمل إنساني

43
00:08:19,381 --> 00:08:23,969
{\an8}وكيف وجدت هذا الفتى المعجزة القيّم؟

44
00:08:24,845 --> 00:08:28,182
ما أهمية ذلك؟ -
هل ضايقك العاملون في ذلك المكتب؟ -

45
00:08:28,349 --> 00:08:29,892
هل ظلموك؟

46
00:08:30,059 --> 00:08:31,644
ماذا؟

47
00:08:32,811 --> 00:08:36,482
.أنت تحيد عن لبّ الأمر
.إنه مال دون مقابل

48
00:08:36,649 --> 00:08:40,778
أتترك 20 دولاراً ملقاة على الرصيف؟
.لا، بل تأخذها

49
00:08:44,782 --> 00:08:47,076
.لا أوافق -
ماذا؟ لماذا؟ -

50
00:08:47,243 --> 00:08:49,411
.العملية لا تناسبني

51
00:08:49,995 --> 00:08:51,080
لا تناسبك؟

52
00:08:51,789 --> 00:08:56,377
هل تُوجد مشكلة لا أراها؟
استبدال التمثالين، مثلاً؟

53
00:08:56,544 --> 00:09:00,256
.الخطّة جيدة كما هي. لكنها لا تناسبني

54
00:09:00,422 --> 00:09:03,551
.وأرى أنها لا تناسبك كذلك

55
00:09:05,761 --> 00:09:08,389
.تعازيّ لوفاة أخيك

56
00:09:09,223 --> 00:09:12,685
{\an8}.أجل، شكراً
أحقاً تعتذر عن هذه العملية؟

57
00:09:12,851 --> 00:09:14,311
.آسف

58
00:09:16,480 --> 00:09:18,732
{\an8}.بيض، متوسط النضوج -
."شكراً يا "فران -

59
00:09:18,899 --> 00:09:21,777
هل أحضر لك شيئاً آخر؟ -
.لا، هذا يكفي -

60
00:09:22,027 --> 00:09:25,906
{\an8}هل أنت واثق من أنك لا تريد أي شيء؟ -
.لا، لست جائعاً. شكراً -

61
00:09:29,618 --> 00:09:31,120
{\an8}.حسناً

62
00:09:31,829 --> 00:09:33,831
{\an8}...أنا

63
00:09:35,082 --> 00:09:38,043
{\an8}،إن لم ترغب في الكسب السريع
.فهذا شأنك

64
00:09:38,210 --> 00:09:42,214
{\an8}خطر لي أن تكون أول شخص
.أقدّم إليه هذه الفرصة الذهبية

65
00:09:43,716 --> 00:09:45,342
.حسناً. سأراك لاحقاً

66
00:09:47,720 --> 00:09:49,847
.اعتن بنفسك

67
00:09:55,269 --> 00:09:56,312
.أجل، مرحباً

68
00:09:56,478 --> 00:10:00,190
أتساءل إن كانت هناك مواعيد شاغرة
."لدى د."كالديرا

69
00:10:00,357 --> 00:10:03,861
.بأسرع ما يمكن. لديّ سمكة مريضة جداً

70
00:11:57,766 --> 00:11:59,101
من فعل هذا؟

71
00:12:02,020 --> 00:12:03,564
.لا أعرف

72
00:12:04,690 --> 00:12:06,775
.كان يقود سيارة فضّيّة

73
00:12:07,317 --> 00:12:08,736
ربما طراز "فايربيرد"؟

74
00:12:52,237 --> 00:12:54,948
.شكراً. وأكرّر شكري على توصيلي

75
00:12:55,115 --> 00:12:58,243
.أعرف أن هذا ليس ضمن مهام وظيفتك -
.لا عليك -

76
00:12:58,494 --> 00:12:59,912
بشأن صفقات الاستحواذ؟

77
00:13:00,078 --> 00:13:03,373
.أجل. يجب أن نكتب عقوداً للبنوك المطلوبة

78
00:13:03,540 --> 00:13:06,960
الهدف هو إعداد الاتّفاقيّات
.أثناء اتّخاذ الخطوات الاحترازية

79
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
هل أبدأ في كتابة مسوّدة للعقود
حين ننتهي هنا؟

80
00:13:09,963 --> 00:13:11,840
.لا، لكنني أشكرك

81
00:13:12,007 --> 00:13:16,595
.سأكتب أول مسوّدة، ثم يمكنك مراجعتها -
.حسناً، كما ترين الأفضل لك -

82
00:13:18,555 --> 00:13:21,183
،سأخبرك برأيي: بالنظر إلى المنافسين

83
00:13:21,350 --> 00:13:22,768
.أرى بينهم فرصة سانحة

84
00:13:22,935 --> 00:13:25,312
--لا يملكون حصّة في السوق، لكن

85
00:13:25,479 --> 00:13:27,981
--وهذا أمر هام
.واكر ريدج" متلهّف"

86
00:13:28,148 --> 00:13:29,233
.أتّفق معك

87
00:13:29,399 --> 00:13:33,278
.تضرّروا بشدة بسبب ارتفاع الرواتب
.إنهم في حالة ضعف وهم يعرفون ذلك

88
00:13:33,445 --> 00:13:35,864
--أرى أن نُعِدّ عرضاً لكليهما

89
00:13:36,031 --> 00:13:37,783
هل أسمع صوت "كيم ويكسلر"؟

90
00:13:38,492 --> 00:13:40,661
.كيفن". تسرّني رؤيتك"

91
00:13:40,828 --> 00:13:43,580
.سمعت بأنك هنا، وأردت إلقاء التحيّة
.تبدين رائعة

92
00:13:43,747 --> 00:13:45,791
.عصفور صغير مكسور الجناح

93
00:13:45,958 --> 00:13:48,627
.لا بأس. بل ولا أشعر بأي ألم
.إنها تزعجني فحسب

94
00:13:48,794 --> 00:13:51,797
،"كيفن"، هذه "فيولا غوتو"
.مساعدتي القانونية الجديدة

95
00:13:51,964 --> 00:13:54,967
.كيفن واكتيل". مرحباً بك في الفريق" -
.يسرّني لقاؤك -

96
00:13:55,133 --> 00:13:58,053
كيم"، أردت تقديم خالص عزائي"
."لوفاة "تشارلز ماكغيل

97
00:13:58,387 --> 00:14:00,722
ليس سرّاً أنني كنت على خلاف معه

98
00:14:00,889 --> 00:14:03,058
.لكن لا يستحقّ أي إنسان هذه الميتة

99
00:14:03,225 --> 00:14:05,894
يجب أن أسألك، كيف يتقبّل "جيمس" رحيله؟

100
00:14:06,353 --> 00:14:09,606
.إنه-- يحاول تجاوز الأزمة

101
00:14:09,773 --> 00:14:12,526
إنهم ممتنّون هو والعائلة
.للزهور التي أرسلتها

102
00:14:12,734 --> 00:14:16,029
.جيد. يسرّني ذلك -
سنجتمع بمجلس الإدارة عند الظهيرة -

103
00:14:16,196 --> 00:14:19,950
--لنراجع تزكيات "كيم"، لذا -
.لا. لن أعطّلكن -

104
00:14:20,701 --> 00:14:23,787
.أمر أخير. سيستغرق بضع لحظات فحسب

105
00:14:24,329 --> 00:14:26,665
.كيم"، يجب أن تري النماذج"

106
00:14:27,791 --> 00:14:30,878
النماذج؟

107
00:14:35,591 --> 00:14:37,759
ألا تخطف الأنفاس؟

108
00:14:39,803 --> 00:14:40,846
.انظري

109
00:14:41,013 --> 00:14:44,892
.جانب هذه البناية بأكمله من الزجاج
.كما يطلّ على ساحة شمالية

110
00:14:45,058 --> 00:14:47,811
،أخبروني بأنه صديق للبيئة
.لذا فأنا متحمّس جداً

111
00:14:47,978 --> 00:14:50,063
أهذا فرع "سولت ليك سيتي"؟

112
00:14:50,230 --> 00:14:52,733
بعد مدينة "بروفو"، لم لا؟

113
00:14:53,692 --> 00:14:57,321
و"شايين" في "وايومينغ"؟

114
00:14:57,487 --> 00:14:58,780
.أجل

115
00:14:58,947 --> 00:15:01,283
."هنا، فرع "نورث بلات" في "نبراسكا

116
00:15:01,450 --> 00:15:03,619
.أنت تعرفين هذين الفرعين بالفعل

117
00:15:03,785 --> 00:15:05,871
"سيكون هذا فرع "أوغدن" في "يوتا

118
00:15:06,038 --> 00:15:08,206
."وهذا في "توكومكاري

119
00:15:08,624 --> 00:15:11,585
،وهنا على هذا الجانب
.فتُوجد فروع جديدة

120
00:15:11,752 --> 00:15:14,588
."سيدونا" و"بويبلو" في "كولورادو"

121
00:15:14,755 --> 00:15:16,965
.وما هذه إلا البداية

122
00:15:17,841 --> 00:15:21,720
بعد ذلك، لم لا نكون في "لاس فيغاس"؟
.أقصد، "نيفادا"، و"رينو" أيضاً

123
00:15:22,888 --> 00:15:24,056
."و"لبوك" في "تكساس

124
00:15:24,222 --> 00:15:27,100
."أماريلو"، "سان أنتونيو"، "إل باسو"

125
00:15:27,267 --> 00:15:30,020
نتّجه لاحقاً
."إلى منطقة شمال غرب "المحيط الهادئ

126
00:15:30,187 --> 00:15:32,397
."بويزي". "بيند"، "أوريغون"

127
00:15:32,564 --> 00:15:35,192
."يوجين"، "سالم"، وصولاً إلى "بورتلاند"

128
00:15:36,193 --> 00:15:38,612
.هذا الفرع مميّز جداً

129
00:15:38,779 --> 00:15:40,572
دنفر". أترين هذا؟"

130
00:15:40,739 --> 00:15:42,991
سنضيف المزيد من الأشجار
.بالجانب الغربي

131
00:15:43,158 --> 00:15:45,577
...سيكون رائعاً. وبعد ذلك، ربما

132
00:15:45,744 --> 00:15:48,997
.نضيف أريكة أو اثتنين في الخارج
كيم"، هل هناك مشكلة؟"

133
00:15:49,164 --> 00:15:50,874
.لا

134
00:15:51,041 --> 00:15:52,834
...لا، كل ما في الأمر أنها

135
00:15:53,418 --> 00:15:57,798
.الكثير من الفروع
.هذا توسّع سريع وعنيف جداً

136
00:15:57,965 --> 00:16:00,592
يرى "كيفن" أننا حين نجد
"موطئ قدم في "يوتا

137
00:16:00,759 --> 00:16:02,970
.سنتقدّم بطلب تسجيل فيدرالي -
.أجل -

138
00:16:03,136 --> 00:16:05,764
.نحن نبني شيئاً حقيقياً هنا

139
00:16:05,931 --> 00:16:08,016
.اجتهادك في العمل سيؤتي ثماره

140
00:16:08,183 --> 00:16:10,560
."هذا هدفنا يا "كيم

141
00:16:12,104 --> 00:16:15,190
يمكنني تجهيز المذكرات لك
.بنهاية اليوم، لو وافقت

142
00:16:15,357 --> 00:16:17,109
.أجل. هذا جيد

143
00:16:17,275 --> 00:16:20,654
هل تعرفين وقتاً تقريبياً
أنتظر فيه مسوّدتك؟

144
00:16:20,821 --> 00:16:22,739
أفترض أنك ستكتبينه بالإملاء؟

145
00:16:29,413 --> 00:16:31,832
.في الواقع، كنت على حق فيما قلتِ

146
00:16:32,082 --> 00:16:34,334
.ابدئي كتابة المسوّدة، ثم سأراجعها

147
00:16:34,501 --> 00:16:38,130
.رائع. هذا يناسبني
.سأبدأ فيها بعدما أعيدك إلى المنزل

148
00:16:38,380 --> 00:16:41,925
،بدلاً من المنزل
هلّا تقلّينني إلى المحكمة؟

149
00:16:42,092 --> 00:16:44,886
.لم أعرف أن لديك مرافعة. كنت سأعدّها

150
00:16:45,053 --> 00:16:46,179
.لا. ليس لديّ مرافعة

151
00:16:46,346 --> 00:16:47,973
حقاً؟ -
.لا يُوجد ما تعدّينه -

152
00:16:48,140 --> 00:16:49,725
.لا تقلقي حيال ذلك

153
00:16:52,269 --> 00:16:53,770
.أجل

154
00:16:54,271 --> 00:16:55,814
.لا

155
00:16:58,525 --> 00:17:00,861
.لا. ليس تماماً

156
00:17:01,069 --> 00:17:04,448
.أنا-- تعاملت معه من قبل، أجل

157
00:17:04,614 --> 00:17:06,533
.مرة. مرة واحدة

158
00:17:06,742 --> 00:17:08,285
.مرة واحدة فقط

159
00:17:10,203 --> 00:17:13,874
.أجل. لا. أجل، أظنّ ذلك

160
00:17:14,374 --> 00:17:16,043
.لا أعرف. لم يخبرني -
وبعد؟ -

161
00:17:16,334 --> 00:17:17,753
.لم يوافق

162
00:17:17,919 --> 00:17:20,714
لم يوافق أم أنك لا توافق؟
.أعطني الهاتف

163
00:17:21,006 --> 00:17:23,759
.لا يسير الأمر هكذا
.الاتّصال المباشر ممنوع

164
00:17:23,925 --> 00:17:25,594
.أعطني الهاتف فحسب

165
00:17:26,970 --> 00:17:28,597
.مرحباً، أنا الطرف المعني

166
00:17:28,764 --> 00:17:32,267
لديّ سؤال واحد لك: هل تتبرّز ذهباً؟

167
00:17:32,434 --> 00:17:37,022
أجب بنعم أو لا. هل تتبرّز ذهباً؟

168
00:17:37,647 --> 00:17:38,857
.لا؟ حسناً إذن

169
00:17:39,024 --> 00:17:42,402
لأنه ما لم تكن هناك قطعة ذهبية
تسير في مستقيمك الآن

170
00:17:42,569 --> 00:17:44,696
.فهذا أسرع مبلغ ستجنيه في حياتك

171
00:17:44,863 --> 00:17:48,492
كم يستغرقك فتح قفل ثلاثي طراز "ييل"؟

172
00:17:48,909 --> 00:17:51,369
.إذن، خلال 8 دقائق ستجني 4 آلاف دولار

173
00:17:51,536 --> 00:17:53,288
.خلال 10 دقائق لو نظّفت أنفك

174
00:17:53,455 --> 00:17:57,375
.ستدخل وتخرج بسهولة، ولن يبحث عنك أحد
أبداً. ما رأيك في ذلك؟

175
00:17:58,752 --> 00:18:01,171
.أجل، أعرف المكان. أعطني قلماً

176
00:18:05,383 --> 00:18:07,010
.بعد نصف ساعة

177
00:18:07,219 --> 00:18:08,595
.أجل

178
00:18:10,972 --> 00:18:14,684
...لا أقصد أن أملي عليك عملك، لكن

179
00:18:17,854 --> 00:18:20,690
.حسناً يا سيد "ماكغيل"، تفضّل -
.شكراً جزيلاً -

180
00:18:20,857 --> 00:18:23,944
.سأراك في المرة القادمة -
.أرجو أن تتحسّن سريعاً -

181
00:18:25,737 --> 00:18:27,280
.المعذرة

182
00:18:35,789 --> 00:18:36,957
هل يمكنني مساعدتك؟

183
00:18:47,300 --> 00:18:49,010
.يا إلهي

184
00:18:49,594 --> 00:18:53,348
.حسناً، ليس هنا
.دعني أحضر حقيبتي وأخبر طاقمي

185
00:18:54,224 --> 00:18:55,725
.يا إلهي

186
00:19:13,368 --> 00:19:17,038
هلّا تكفّ عن النزول في كل حفرة من فضلك؟

187
00:19:37,309 --> 00:19:40,687
.احترسا

188
00:19:44,107 --> 00:19:45,984
.ارفعه

189
00:19:54,826 --> 00:19:57,913
.أنت، يا هذا. تعال. ساعدني

190
00:20:51,549 --> 00:20:53,927
.رائع. إنه يستعيد وعيه

191
00:20:56,221 --> 00:20:57,931
.لقد استعدت وعيك

192
00:20:58,473 --> 00:21:00,725
هذا يعني أنني أجيد الأسبانية

193
00:21:00,892 --> 00:21:03,186
."وأن فئة دم هذا الأقرع "(أو) سالب

194
00:21:03,520 --> 00:21:04,854
.حسناً

195
00:21:05,021 --> 00:21:07,232
.اضطررت إلى ترك رصاصة في كتفك

196
00:21:07,399 --> 00:21:09,609
.قد تسبّب إطلاق أجهزة الكشف عن المعادن

197
00:21:09,776 --> 00:21:13,947
أعطيتك جرعة من المضادّات الحيوية
.واسعة المدى

198
00:21:14,239 --> 00:21:15,824
.لنر

199
00:21:17,993 --> 00:21:22,789
النبض جيد. يشير الفحص الخارجي
.إلى أن أمعاءك لم تُثقب على الأرجح

200
00:21:22,956 --> 00:21:24,374
.على الأرجح

201
00:21:24,541 --> 00:21:27,127
.لا أعرف يقيناً إن كانت أمعاؤك لم تُجرح

202
00:21:27,294 --> 00:21:30,880
،لو بدأ يتسرّب الدم من هنا
.فستُصاب بأسوأ التهاب في حياتك

203
00:21:31,172 --> 00:21:34,676
.ستتألّم بشدة، ثم ستموت

204
00:21:34,843 --> 00:21:39,639
لذا أنصحك باستشارة طبيب
...لديه جهاز للتصوير بالأشعة

205
00:21:40,056 --> 00:21:43,768
،بعبارة أخرى
.طبيب لا يعمل في محطّة لتغيير الزيوت

206
00:21:44,352 --> 00:21:47,397
،إلى ذلك الحين
.حافظ على نظافة وجفاف الجروح

207
00:21:47,564 --> 00:21:50,692
.غيّر الضمادات كل يوم

208
00:21:51,943 --> 00:21:53,862
.ستكون بخير

209
00:21:54,029 --> 00:21:55,322
هل تفهمني؟

210
00:21:59,200 --> 00:22:00,744
.جيد

211
00:22:04,748 --> 00:22:07,042
:والآن، لتفهم الآتي

212
00:22:07,208 --> 00:22:09,586
...بعدما أخرج من هنا

213
00:22:09,753 --> 00:22:13,006
.لا أريد أن أراك مرة أخرى

214
00:22:13,173 --> 00:22:14,299
.أبداً

215
00:22:14,507 --> 00:22:18,928
.لا أحتمل أعمال عصابات المخدّرات هذه

216
00:22:19,095 --> 00:22:20,930
هل فهمت؟

217
00:25:27,325 --> 00:25:28,451
.هذا أنا

218
00:25:28,618 --> 00:25:30,370
هلّا نتحدّث من فضلك؟

219
00:25:30,537 --> 00:25:33,498
.أنا-- أريد العودة إلى المنزل

220
00:25:34,123 --> 00:25:36,834
.حسناً. شكراً

221
00:25:37,335 --> 00:25:40,296
...أنا-- أردت أن أقول

222
00:25:40,463 --> 00:25:42,799
.أنا آسف لو أنك مستاءة

223
00:25:42,966 --> 00:25:48,972
.لم أقصد أن تشعري باستياء

224
00:25:50,598 --> 00:25:53,560
...كانت نيّتي

225
00:25:54,519 --> 00:25:58,773
.حبيبتي، إنها أحدث فئة

226
00:26:02,819 --> 00:26:04,237
إذن، ما الجدوى؟

227
00:26:04,404 --> 00:26:07,657
--تقولين إنني لا أفكّر فيك
...إنني لا أهتمّ

228
00:26:07,824 --> 00:26:13,788
.لكنها مكنسة كهربائية باهظة الثمن

229
00:26:15,248 --> 00:26:17,250
.لا تفقد قوة الشفط أبداً

230
00:26:17,417 --> 00:26:19,836
أتقولين إن عليّ النوم في مكتبي

231
00:26:20,003 --> 00:26:22,505
لأنني أحضرت لك هدية؟

232
00:26:22,797 --> 00:26:24,257
لينيت"؟"

233
00:26:25,758 --> 00:26:27,260
لينيت"؟"

234
00:26:29,929 --> 00:26:31,639
.تباً

235
00:26:48,698 --> 00:26:49,824
.مرحباً

236
00:26:49,991 --> 00:26:52,076
ألا تزال خدمة التوصيل متاحة؟

237
00:26:53,995 --> 00:26:55,371
.حسناً

238
00:27:00,752 --> 00:27:03,588
.أجل، "بيتزا" كبيرة بالجبن

239
00:27:03,921 --> 00:27:06,299
.أجل، مقطَّعة من فضلك

240
00:27:06,466 --> 00:27:09,469
هل يمكنك إضافة عصي الخبز من فضلك؟

241
00:27:10,595 --> 00:27:13,348
.اثنتان بصلصة "رانش" وواحدة بالطماطم

242
00:27:41,334 --> 00:27:42,835
مرحباً. كيف سارت العمليّة؟

243
00:27:43,711 --> 00:27:45,630
.اسمع

244
00:27:45,797 --> 00:27:48,716
.اسمع، الموظّف. إنه هنا

245
00:27:48,883 --> 00:27:51,511
ماذا؟ -
.سيبيت الليلة هنا يا رجل -

246
00:27:51,719 --> 00:27:54,222
.تعال لتأخذني أو-- تعال لتأخذني

247
00:28:10,613 --> 00:28:14,200
لو أخرجت دليل المستمع
المرفق بالبرنامج

248
00:28:14,367 --> 00:28:17,120
سترى رسماً توضيحياً
للأجزاء الأربعة

249
00:28:17,286 --> 00:28:20,498
."أسمّيه "مصفوفة إدارة الوقت

250
00:28:20,665 --> 00:28:24,794
الكلمات الرئيسية التي يجب فهمها
."هي "الأهمية" و"الإلحاح

251
00:28:24,961 --> 00:28:28,464
.الأهمية" تنبع من داخلك"

252
00:28:28,631 --> 00:28:32,385
،الأهمية" هي قيمة نظامك"
.القائم على المبادئ

253
00:28:32,927 --> 00:28:34,512
.الأهمية" هي هدفك"

254
00:28:34,762 --> 00:28:37,515
...الأهمية في مقابل -
...استراتيجيتك المركزية -

255
00:28:38,099 --> 00:28:40,309
لتحقيق الأهداف...
.ذات الأولوية القصوى

256
00:28:40,476 --> 00:28:43,187
.الإلحاح... -
.ومخطّطات تطبيق تلك الاستراتيجية -

257
00:28:43,354 --> 00:28:46,357
.ينبع الإلحاح من البيئة، إذ تضغط عليك

258
00:28:46,524 --> 00:28:51,195
.إنها قريبة، إنها أمامك مباشرة
.وكثيراً ما تكون شائعة جداً

259
00:28:51,362 --> 00:28:53,531
--قد تكون عميقة و

260
00:29:43,164 --> 00:29:45,416
.تباً

261
00:30:23,079 --> 00:30:28,167
إنها مُلحّة" عبارة تشير إلى ضرورة"
.العلاج الفوري للمشكلة

262
00:30:28,334 --> 00:30:32,046
.يجب أن تقرّر ما هو مهم حقاً في حياتك

263
00:30:46,727 --> 00:30:49,188
!مهلاً. مهلاً

264
00:30:49,647 --> 00:30:50,898
!مهلاً

265
00:30:51,440 --> 00:30:52,942
!مهلاً! توقّف

266
00:30:53,359 --> 00:30:54,652
!توقّف! لا

267
00:30:54,902 --> 00:30:56,028
!لا

268
00:30:57,822 --> 00:31:00,658
!مهلاً! لا
!لماذا؟ توقّف

269
00:31:00,825 --> 00:31:03,202
!لا، توقّف

270
00:31:13,921 --> 00:31:17,049
مهلاً. هل أحضرته؟

271
00:31:17,216 --> 00:31:19,552
.إنني أتبرّز ذهباً

272
00:31:19,844 --> 00:31:21,721
أجل. أجل، أليس كذلك؟

273
00:31:21,888 --> 00:31:24,515
.لم أقل إنها كانت مهمة سهلة
.فكرة السيارة ماكرة

274
00:31:24,682 --> 00:31:26,559
.لا أعرف كيف نفّذتها

275
00:31:26,726 --> 00:31:28,185
ألم تنجح؟

276
00:31:28,352 --> 00:31:30,396
.بلى، على ما يبدو

277
00:31:33,900 --> 00:31:35,026
أجل؟

278
00:31:35,192 --> 00:31:36,986
.تعرّض آل "سالامانكا" إلى هجوم

279
00:31:37,153 --> 00:31:39,405
.بالأمس، في طريق عودتهم من التسليم

280
00:31:39,572 --> 00:31:40,948
هل نعرف الفاعل؟

281
00:31:41,115 --> 00:31:45,119
.ليس بعد. نجا "فارغا"، بالكاد
.لكنه لم ير وجوههم

282
00:31:45,828 --> 00:31:48,372
.هناك من يعرف بشأن عملنا -
.هذا محتمَل -

283
00:31:48,581 --> 00:31:51,208
"يشبه الهجوم على شاحنة "هيكتور
.قبل شهور

284
00:31:51,375 --> 00:31:53,586
"وعرفوا أن رجال "سالامانكا
.معهم بضاعة

285
00:31:53,753 --> 00:31:56,714
،"دون "خوان
.نحن على وشك تسليم شحنة أخرى

286
00:31:56,881 --> 00:31:58,674
...لو كنت ترى أننا مهدّدون

287
00:31:59,634 --> 00:32:01,510
.سلِّم شحنات زائفة

288
00:32:01,677 --> 00:32:05,514
.سنرى ما سيحدث
.لن نرسل أية بضاعة حتى نتيقّن

289
00:32:05,681 --> 00:32:07,558
.سأتولّى الأمر

290
00:32:08,267 --> 00:32:11,062
متى سينفد مخزون موزّعينا؟

291
00:32:12,021 --> 00:32:13,230
.ليس بعد أكثر من أسبوع

292
00:32:16,567 --> 00:32:18,611
.هذه مشكلة

293
00:32:20,863 --> 00:32:24,158
ابحث عن مورّد محلّيّ
.على جانبك من الحدود

294
00:32:24,325 --> 00:32:25,868
.أبرم معه صفقة

295
00:32:26,035 --> 00:32:30,831
،دون "خوان"، مع كل احترامي
.يمنع دون "إلاديو" الشراء من الخارج

296
00:32:30,998 --> 00:32:34,752
.لقد أوضح ذلك تماماً -
."فلتترك لي "إلاديو -

297
00:32:34,919 --> 00:32:37,338
.نفّذ. فوراً

298
00:33:04,782 --> 00:33:06,325
"مختبر الكيمياء"

299
00:33:31,308 --> 00:33:34,270
.سيد "فرينغ"، لم أتوقّع حضورك

300
00:33:34,437 --> 00:33:37,732
أرجو ألّا تكون هذه مشكلة؟ -
.لا، على الإطلاق -

301
00:33:38,190 --> 00:33:40,151
.كنت أجرّب شيئاً

302
00:33:40,317 --> 00:33:41,861
ما هذا؟

303
00:33:42,028 --> 00:33:46,449
.إنها عمليّة فنّيّة
.لا أريد أن أضجرك بها

304
00:33:46,615 --> 00:33:48,159
.لن تضجرني

305
00:33:49,118 --> 00:33:53,372
حسناً. ألا يذوب الملح
حين يُوضع في الماء؟

306
00:33:53,539 --> 00:33:56,876
،لو حرّكت الماء، أو سخّنته
يمكنك إضافة المزيد من الملح

307
00:33:57,043 --> 00:33:58,836
.قبل أن يعجز عن الذوبان

308
00:33:59,003 --> 00:34:02,131
أحاول ابتكار محلول مشابه

309
00:34:02,298 --> 00:34:05,926
ولكن بمركَّبات معيّنة
.من سلائف البنزوديازيبين

310
00:34:06,093 --> 00:34:09,430
.هذا مذهل -
.سيكون مذهلاً لو نجحت تجربتي -

311
00:34:13,309 --> 00:34:15,561
.تذكّرت، فحصت عيّناتك

312
00:34:30,409 --> 00:34:33,204
يتراوح نقاؤها
.بين 39 بالمائة إلى 58 بالمائة

313
00:34:33,370 --> 00:34:36,791
.باستثناء هذه العينة، لا يزيد نقاؤها عن 67

314
00:34:37,416 --> 00:34:40,169
.إنها الفائزة، إن جاز التعبير

315
00:34:40,336 --> 00:34:43,923
أخبر الكيميائي بضرورة صيانة
.معدّاته أو معدّاتها

316
00:34:44,090 --> 00:34:47,676
،هناك ملوّثات مصدرها المعدّات
.وهو أمر يسهل تجنّبه

317
00:34:47,843 --> 00:34:49,762
."شكراً جزيلاً يا "غيل

318
00:34:49,929 --> 00:34:52,014
.هذه معلومات مفيدة جداً

319
00:34:52,973 --> 00:34:56,227
.حسناً، سأتركك لتتابع عملك

320
00:34:57,353 --> 00:34:58,979
."سيد "فرينغ

321
00:35:00,231 --> 00:35:05,277
،لا أقصد التقليل من شأن أحد
...لكن يجب أن أخبرك

322
00:35:05,444 --> 00:35:08,072
.بأن هذه العيّنات ليست رائعة

323
00:35:08,364 --> 00:35:10,407
--بل إنها

324
00:35:10,825 --> 00:35:13,661
.إنها-- ليست حتى جيدة

325
00:35:14,662 --> 00:35:18,249
.في الواقع، إنها رديئة
.يمكنني صنع ما هو أفضل بكثير

326
00:35:18,415 --> 00:35:20,584
--"غيل" -
.درجة أعلى بكثير -

327
00:35:20,751 --> 00:35:23,712
.يمكنني صنع كيلوغرام أو أكثر هنا
.لن يعرف أحد

328
00:35:23,879 --> 00:35:25,965
.لن يستغرق الأمر أكثر من بضعة أيام

329
00:35:27,550 --> 00:35:29,718
.لا أريد تعطيل دراساتك

330
00:35:30,052 --> 00:35:32,096
.هذه هي دراساتي

331
00:35:32,555 --> 00:35:35,850
.أرجوك، هذا أقلّ ما يمكنني فعله

332
00:35:36,350 --> 00:35:38,477
.من المستحيل أن أخذلك

333
00:35:38,811 --> 00:35:41,147
.أنا واثق من أنك لن تخذلني

334
00:35:41,313 --> 00:35:44,817
.لكنني للأسف لا أستطيع السماح بذلك
.ليس بعد

335
00:35:45,025 --> 00:35:47,736
.لقد خُلقت لأشياء أفضل

336
00:35:48,112 --> 00:35:49,530
."سأراك قريباً يا "غيل

337
00:35:50,614 --> 00:35:52,366
."إلى اللقاء يا سيد "فرينغ

338
00:36:29,945 --> 00:36:32,031
.كنت قلقة حيال الصياغة في هذا الجزء

339
00:36:32,198 --> 00:36:34,450
.لا. لا، إنها رائعة

340
00:36:35,159 --> 00:36:36,911
.عمل متقَن جداً

341
00:36:37,161 --> 00:36:40,206
أجري التعديل اللازم
للإشارة إلى المصطلح الصحيح

342
00:36:40,372 --> 00:36:43,459
.لردّ نقود التمويل، ثم نصبح جاهزين -
.حسناً -

343
00:36:44,001 --> 00:36:45,211
.لا تعيراني انتباهاً

344
00:36:45,377 --> 00:36:48,422
.أعرف أنه مكتب محاماة

345
00:36:48,589 --> 00:36:50,925
.إنما أتجوّل في مكتب محاماتك

346
00:36:51,675 --> 00:36:53,010
.نمت حتى وقت متأخّر

347
00:36:53,177 --> 00:36:54,511
.أجل

348
00:36:54,678 --> 00:36:59,892
،في الواقع، استغرقت طويلاً حتى غفوت
...لكنني نمت بعمق

349
00:37:00,726 --> 00:37:02,144
أتريدين قهوة يا "فيولا"؟

350
00:37:02,519 --> 00:37:04,438
.لا، شكراً. كنا ننتهي للتو

351
00:37:04,605 --> 00:37:06,815
ما لم يكن هناك شيئاً آخر تحتاجين إليه مني؟

352
00:37:06,982 --> 00:37:08,484
.لا، أظنّ أننا انتهينا

353
00:37:08,651 --> 00:37:13,239
لعلك تبدئين النظر أيضاً
.في لوائح التسجيل الفيدرالي

354
00:37:13,405 --> 00:37:15,074
.لا داعي للعجلة

355
00:37:15,241 --> 00:37:17,034
.فهمت. سأفعل

356
00:37:17,326 --> 00:37:18,619
."إلى اللقاء يا "جيمي

357
00:37:18,786 --> 00:37:20,246
."سأراك لاحقاً يا "فيولا

358
00:37:20,412 --> 00:37:21,830
.إلى اللقاء، شكراً

359
00:37:53,779 --> 00:37:55,406
ما الأمر؟

360
00:37:56,532 --> 00:38:00,744
جيمي"، هناك بضعة أمور"
..."خرجت بها من حديثي مع "هوارد

361
00:38:02,538 --> 00:38:04,748
.ربما يجب أن نناقشها

362
00:38:05,124 --> 00:38:06,250
.أجل

363
00:38:06,417 --> 00:38:08,585
.حسناً. لنناقشها

364
00:38:08,752 --> 00:38:11,505
لنسرع بالانتهاء منها، أليس كذلك؟

365
00:38:11,672 --> 00:38:13,090
.أجل

366
00:38:13,299 --> 00:38:15,968
.أرسل إليك إقراراً

367
00:38:16,135 --> 00:38:19,513
.مفاده أنك لن تعترض على الوصيّة

368
00:38:19,680 --> 00:38:23,517
لو وقّعته، هل سآخذ حصّتي؟ -
.بالضبط -

369
00:38:24,184 --> 00:38:27,980
إذن كم هي حصّتي؟

370
00:38:28,939 --> 00:38:30,899
.خمسة آلاف

371
00:38:33,902 --> 00:38:35,571
.خمسة آلاف

372
00:38:38,449 --> 00:38:41,618
."يمكنني سداد ديون بطاقة "ماستركارد

373
00:38:48,042 --> 00:38:49,335
ماذا لديك أيضاً؟

374
00:38:52,755 --> 00:38:54,798
...هذا

375
00:38:56,508 --> 00:38:59,970
.خطاب من "تشاك". لا يعرف أحد فحواه

376
00:39:00,346 --> 00:39:02,306
...لست مضطرّاً لفتحه الآن، لكن

377
00:39:02,473 --> 00:39:05,142
.لنر ما أراد أخي قوله

378
00:39:05,684 --> 00:39:07,353
.حسناً. سأتركك بمفردك

379
00:39:07,519 --> 00:39:08,562
.لا، لا، ابقي هنا

380
00:39:08,729 --> 00:39:10,272
.لا بأس

381
00:39:11,398 --> 00:39:14,443
أقصد، تريدين سماع هذا، أليس كذلك؟

382
00:39:14,610 --> 00:39:17,529
.بلى. إن لم تمانع

383
00:39:23,827 --> 00:39:25,871
.لا يحمل تاريخاً

384
00:39:26,163 --> 00:39:27,831
:حسناً، كتب الآتي

385
00:39:27,998 --> 00:39:29,792
،(عزيزي (جيمي"

386
00:39:30,042 --> 00:39:33,420
بقي كلام كثير لم أقله
.في علاقتنا على مرّ الأعوام

387
00:39:33,587 --> 00:39:37,424
بدلاً من أن تموت معي
هذه الأفكار غير المنطوقة

388
00:39:37,591 --> 00:39:39,760
.اخترت تسجيلها لك هنا

389
00:39:39,927 --> 00:39:44,765
".أرجو أن تأخذ كلماتي بالنيّة المقصودة

390
00:39:47,768 --> 00:39:48,769
.فقرة جديدة

391
00:39:48,936 --> 00:39:51,480
.أتذكّر يوم عودتك إلى المنزل من المستشفى"

392
00:39:51,647 --> 00:39:53,857
لا يمكنك أن تتخيّل الفرح الذي بدا
.على وجه أمي

393
00:39:53,941 --> 00:39:58,779
أستطيع أن أقول بصدق إنني لم أرها
.أسعد مما رأيتها في ذلك اليوم

394
00:39:58,946 --> 00:40:02,991
أدخلت بريقاً على حياتها لم يستطع فعله
".شيء آخر أبداً، وأنا سعيد بذلك

395
00:40:03,158 --> 00:40:05,619
.فقرة جديدة
لم نتّفق أنا وأنت دائماً"

396
00:40:05,786 --> 00:40:07,704
.وأتوقّع أن يستمرّ ذلك في المستقبل

397
00:40:07,871 --> 00:40:11,917
،ولكن، لن تتغيّر حقيقة أننا أخوان
.لحماً ودماً

398
00:40:12,084 --> 00:40:15,087
،رغم اختلافنا الشديد
إلا أنني أريدك أن تعرف كم أحترم

399
00:40:15,254 --> 00:40:17,840
ما صنعت من نفسك
.في هذه الأعوام الأخيرة

400
00:40:18,006 --> 00:40:20,259
أحسنت استغلال الفرصة
التي أعطيتك إياها

401
00:40:20,426 --> 00:40:24,221
وتابعت بعدها، وصرت عضواً قيّماً
.(في عائلة (هاملين، هاملين، وماكغيل

402
00:40:24,388 --> 00:40:29,017
،رغم كل المشكلات في ماضيك
.(لكنني فخور بأننا نتشارك اسم (ماكغيل

403
00:40:30,227 --> 00:40:33,564
.أقدّر بصدق نشاطك وإصرارك

404
00:40:33,730 --> 00:40:36,984
كنت أخشى أن لا تجد لنفسك مكاناً
في هذا العالم

405
00:40:37,151 --> 00:40:39,236
.لكنني لم أعد قلقاً حيال ذلك

406
00:40:39,403 --> 00:40:41,780
أنا واثق من أنه مهما حدث في المستقبل

407
00:40:41,947 --> 00:40:44,158
...فإنك ستخرج منتصراً. حين تقرأ هذا

408
00:40:44,324 --> 00:40:46,577
أرجو أن لا تتذكّرني فقط كأخيك

409
00:40:46,743 --> 00:40:50,831
".بل كشخص كان دائماً يؤيّدك
.ووقّع باسم "تشاك" فقط

410
00:40:50,998 --> 00:40:55,002
،رغم كل صفاته الأخرى
.كان يجيد كتابة الخطابات

411
00:40:58,046 --> 00:41:00,215
.آسفة -
.اهدئي -

412
00:41:00,424 --> 00:41:04,636
--لا، لم أقصد أن أجعله -
.لا. لا بأس. إنه خطاب لطيف -

413
00:41:04,970 --> 00:41:07,181
.اقتربي -
--لا، فقط -

414
00:41:07,723 --> 00:41:11,685
.فقط-- أمهلني فقط-- أمهلني دقيقة فحسب

415
00:41:15,105 --> 00:41:16,773
."كيم"

