1
00:00:11,473 --> 00:00:13,142
.تفضّل

2
00:00:17,354 --> 00:00:20,357
هل أنت واثق من هذه الإجابات؟
.وصل الرهان إلى 200

3
00:00:20,524 --> 00:00:22,901
.لقد اتّخذت قراراتي

4
00:00:23,318 --> 00:00:26,530
.الثقة، إنها سمة تستحق الإعجاب

5
00:00:27,281 --> 00:00:28,991
."كلارا" -
."مرحباً يا "جيمي -

6
00:00:29,158 --> 00:00:32,745
ماذا ستعطينني؟ -
.توقّفت عند الأفلام الوثائقية، موضوع قصير -

7
00:00:32,911 --> 00:00:35,539
.أجل. ثقي بحدسك فحسب

8
00:00:41,086 --> 00:00:43,047
هواردز إند" حتى النهاية؟"

9
00:00:43,213 --> 00:00:45,007
."أحبّ "إيما تومسون

10
00:00:45,174 --> 00:00:47,760
من لا يحبّها؟ -
.إنها براجماتية جداً -

11
00:00:47,968 --> 00:00:49,720
.أجل، حظاً موفقاً

12
00:00:53,807 --> 00:00:55,934
.مرحباً -
مرحباً. كيف حال العمل؟ -

13
00:00:56,101 --> 00:00:58,812
.هذا كل شيء من الطابق الثاني

14
00:00:58,979 --> 00:01:01,023
.بل وأقنعت "كلوي" بالمشاركة

15
00:01:01,190 --> 00:01:05,277
،"حاول الكثيرون مجادلة "كيم ويكسلر
.وفشلوا جميعاً

16
00:01:05,444 --> 00:01:07,780
سأصعد إلى الطابق الرابع. هل معك شيء؟

17
00:01:07,946 --> 00:01:09,156
.أجل

18
00:01:10,824 --> 00:01:13,869
.وأنا سأتولّى الطابق الثالث -
.انتهيت منه بالفعل -

19
00:01:14,203 --> 00:01:16,622
.اجتهادك يجعلنا نبدو مقصّرين

20
00:01:17,664 --> 00:01:20,084
...لولا توقّفك عند كل مكتب لتبادل الحديث

21
00:01:20,209 --> 00:01:22,795
.يجب أن أكون ودوداً مع الناس
.يرفع هذا الروح المعنوية

22
00:01:22,878 --> 00:01:25,464
.ويهدر الوقت

23
00:01:25,631 --> 00:01:27,424
.بالفعل -
...حسناً، إذن -

24
00:01:27,591 --> 00:01:30,094
سيصل استطلاع الأدلة
...لقضية "كورديرو" بعد الظهيرة

25
00:01:30,552 --> 00:01:32,429
.لذا من الأفضل أن تسرع قليلاً

26
00:01:34,765 --> 00:01:35,766
.توقّفوا

27
00:01:36,350 --> 00:01:37,893
.لقد نجح رغم كل شيء

28
00:01:38,060 --> 00:01:39,228
في ماذا؟ -
."أيزاكسون" -

29
00:01:40,521 --> 00:01:42,022
.القضية

30
00:01:42,189 --> 00:01:44,316
.أيزاكسون" ضد مؤسسة "فاكاريان" القابضة"

31
00:01:44,483 --> 00:01:47,903
.نحن نجمع الملفات منذ شهور

32
00:01:48,070 --> 00:01:51,615
،"انشغلت بالرهان على جوائز "أوسكار
.إن لم تلاحظي ذلك

33
00:01:51,782 --> 00:01:53,283
.صحيح. آسفة. سأبذل جهداً أكبر

34
00:01:54,201 --> 00:01:57,329
.هذا المدعو "أيزاكسون"، مات بنوبة قلبية

35
00:01:57,496 --> 00:02:00,999
،عائلته من موكّلينا
...وبينما كانوا يراجعون شؤونه المالية

36
00:02:01,166 --> 00:02:03,418
...لمعرفة ممتلكاته، حدث ما لم يكن متوقّعاً

37
00:02:03,585 --> 00:02:07,422
إذ وجدوا أسهماً قديمة في شركة
...كان قد استثمر فيها

38
00:02:07,589 --> 00:02:11,718
.قبل حوالي 20 عاماً
بحثت العائلة عن المدير المالي التنفيذي

39
00:02:11,802 --> 00:02:14,596
،على أمل بيع الأسهم وكسب المال
...لكنه أخبرهم

40
00:02:14,888 --> 00:02:16,849
.بأن المؤسسة قد تمّ حلّها

41
00:02:17,141 --> 00:02:20,060
،أصبحت أسهم "أيزاكسون" عديمة القديمة
أليس كذلك؟

42
00:02:20,269 --> 00:02:21,687
.لكن أجرى "تشاك" بعد الأبحاث

43
00:02:21,854 --> 00:02:25,274
فاتّضح أنهم شكّلوا مؤسّسة جديدة
...مطابقة تماماً

44
00:02:25,440 --> 00:02:28,527
للمؤسّسة القديمة التي استثمر فيها
...أيزاكسون". نفس المدراء"

45
00:02:28,694 --> 00:02:30,779
.نفس الهيكلة، كل شيء

46
00:02:30,946 --> 00:02:35,409
ثم وجد "تشاك" الإعفاء الرابع
."في قضية "لينيه" ضد "سينسيناتي

47
00:02:35,617 --> 00:02:37,828
...حسناً، أجل، اسمعي، أنا ممتنّ لجهدك

48
00:02:37,995 --> 00:02:41,540
لكن هلا تلخّصين الأمر لي؟ -
.اصمت. هذا ملخّص -

49
00:02:41,999 --> 00:02:44,835
"فاز "تشاك" بقضية تصوّر "هوارد
...أنها مستحيلة

50
00:02:45,002 --> 00:02:48,380
.فقط بمراجعته لقضايا قديمة مغمورة

51
00:02:49,214 --> 00:02:51,508
وهل هذا جيد؟

52
00:02:51,717 --> 00:02:53,427
.أجل، جداً

53
00:02:54,595 --> 00:02:56,930
."تهانئي يا سيد "ماكغيل -
."جيمي" -

54
00:02:57,097 --> 00:02:58,974
تشاك". يوم مشهود، أليس كذلك؟" -
.بلى -

55
00:02:59,141 --> 00:03:01,101
...شكراً يا -
."كيم ويكسلر" -

56
00:03:01,268 --> 00:03:05,647
صحيح. هل أنت واحدة من طلابنا؟ -
.عامي الـ3 بجامعة "نيو مكسيكو". بقرضكم -

57
00:03:05,814 --> 00:03:07,065
كيف تسير الدراسة؟

58
00:03:07,232 --> 00:03:09,276
.على ما يُرام، أشكرك

59
00:03:09,443 --> 00:03:11,236
."أكرّر تهانئي على قضية "أيزاكسون

60
00:03:11,445 --> 00:03:13,947
...في الواقع -
.حتماً فكّرت في الأمر -

61
00:03:14,031 --> 00:03:17,159
"أردت أن أسأل، هل كانت مؤسّسة "فاكاريان
...القابضة ستُعتبر مسؤولة

62
00:03:17,326 --> 00:03:19,912
بموجب استثناء الشركات المستمرة أيضاً؟

63
00:03:20,120 --> 00:03:22,039
.هذا صحيح. أجل، بحثنا ذلك

64
00:03:22,206 --> 00:03:25,417
ما السابقة القانونية في ذلك؟ -
."قضية "غارسيا" ضد صناعات "كو -

65
00:03:26,460 --> 00:03:30,380
"يبدو أن "تشاك" قد ألحق بـ"أيزاكسون
هزيمة ساحقة، أليس كذلك؟

66
00:03:30,547 --> 00:03:33,759
.بلى، لكن "أيزاكسون" هو موكّلنا

67
00:03:33,926 --> 00:03:37,179
.حقاً؟ حسناً. إذن، ألحقتها بالطرف الآخر

68
00:03:37,387 --> 00:03:39,848
."أجل. هزيمة ساحقة. صحيح. شكراً يا "جيمي

69
00:03:41,141 --> 00:03:44,728
.تحية للبطل المنتصر -
."شكراً يا "هوارد -

70
00:03:45,062 --> 00:03:49,650
أكره مقاطعتكم، لكن شخصاً باسم
.السيد "بوشميلز" ينتظر في مكتبي

71
00:03:49,816 --> 00:03:51,360
."كيم". "جيمي"

72
00:03:58,367 --> 00:04:00,535
.قريباً ستصبحين مثله

73
00:04:01,119 --> 00:04:02,621
.أجل

74
00:04:03,497 --> 00:04:04,957
.حسناً

75
00:04:05,123 --> 00:04:06,375
."سأراك لاحقاً يا "جيمي

76
00:04:06,541 --> 00:04:08,168
.سأراك لاحقاً

77
00:04:17,678 --> 00:04:19,805
بن". ماذا ستعطيني؟"

78
00:04:19,972 --> 00:04:21,723
.ها هو الرهان الفائز

79
00:04:23,600 --> 00:04:27,854
"هل تظنّ أن "باتشينو
سينال مجد جائزة "أوسكار"؟

80
00:04:31,066 --> 00:04:32,734
.النداء الأخير للرهانات

81
00:04:58,885 --> 00:05:00,887
"مكتبة"

82
00:05:37,762 --> 00:05:39,180
"ميسا فيردي)، مصرف وودائع)"

83
00:05:39,347 --> 00:05:43,059
،مع احترامي للجنة التخطيط الجغرافي
..."نصرّ على أن تمثال "ميسا فيردي

84
00:05:43,225 --> 00:05:45,936
{\an8}...يجب إعفاؤه من حظر اللافتات

85
00:05:46,103 --> 00:05:49,857
{\an8}...الصادر ضدّ حجمه وموقعه

86
00:05:50,024 --> 00:05:54,236
{\an8}.لأنه عمل فني

87
00:06:03,162 --> 00:06:05,498
{\an8}...خاصّة وأن وظيفته

88
00:06:05,664 --> 00:06:09,668
{\an8}لا تقتصر على تعزيز
...مصالح الشركة الاقتصادية

89
00:06:09,835 --> 00:06:14,673
{\an8}التي تميّزها عن الخطاب التجاري
.بموجب سابقة قانونية

90
00:06:16,092 --> 00:06:19,929
{\an8}فيولا"، هلا تبحثين عن القضية السابقة"
المتعلّقة بقضيتنا؟

91
00:06:34,735 --> 00:06:36,195
{\an8}...أنا

92
00:06:37,363 --> 00:06:40,574
{\an8}...أعتقد أنها قضية

93
00:06:42,451 --> 00:06:44,662
{\an8}."النيابة الأمريكية ضدّ "يونايتد فودز

94
00:06:46,038 --> 00:06:47,164
.أجل

95
00:07:22,825 --> 00:07:25,619
كيم ويكسلر)، محامية مصرفية)"
"و(جيمس ماكغيل)، محامي هجرة

96
00:07:31,292 --> 00:07:33,294
"(ويكسلر) و(ماكغيل)"

97
00:07:44,930 --> 00:07:46,557
{\an8}.طاب صباحك

98
00:07:48,767 --> 00:07:50,811
{\an8}.جيمي". طاب صباحك"

99
00:07:50,978 --> 00:07:52,271
{\an8}.طاب صباحك

100
00:07:52,438 --> 00:07:54,565
{\an8}.كنت أعدّ عصير البرتقال فحسب

101
00:07:54,732 --> 00:07:56,442
{\an8}.أرى ذلك

102
00:08:04,074 --> 00:08:05,868
{\an8}.لم أسمعك حين جئت إلى الفراش

103
00:08:06,952 --> 00:08:09,622
{\an8}سهرت حتى ساعة متأخّرة
...في تبرير موقف تمثال حصان عملاق

104
00:08:09,705 --> 00:08:12,583
{\an8}."أمام لجنة تخطيط "بارك سيتي -
ما مدى ضخامته؟ -

105
00:08:13,000 --> 00:08:16,629
{\an8}ضخم بشكل يؤكّد
.أنه تعويض عن مواطن قصور أخرى

106
00:08:19,298 --> 00:08:20,883
{\an8}هل أصبحت ساعات عملك محدّدة؟

107
00:08:21,050 --> 00:08:23,135
.أجل. أيام الأسبوع من الـ9 إلى الـ4

108
00:08:23,302 --> 00:08:26,222
.وقت رواج العمل -
حقاً؟ -

109
00:08:26,764 --> 00:08:29,266
{\an8}."العمل راكد يا "كيم
.راكد مثل صيحة الديسكو

110
00:08:29,433 --> 00:08:30,601
{\an8}.آسفة

111
00:08:32,019 --> 00:08:35,523
هل يعني ذلك أنك تمكّنت من تحديد موعد
مع المعالج النفسي؟

112
00:08:40,236 --> 00:08:42,613
.قرّرت عدم الذهاب

113
00:08:50,996 --> 00:08:52,456
.حسناً

114
00:08:56,502 --> 00:08:59,338
ألم تقرّر الذهاب بالفعل؟

115
00:08:59,505 --> 00:09:01,340
.أعرف. قرّرت ذلك

116
00:09:01,507 --> 00:09:03,133
...لكن بعد ذلك

117
00:09:04,593 --> 00:09:08,389
...مرّ الوقت الوقت وهدأت نوعاً ما

118
00:09:08,556 --> 00:09:11,642
.وأدركت أنه... هذا العلاج لا يناسبني

119
00:09:12,101 --> 00:09:13,143
لماذا؟

120
00:09:15,020 --> 00:09:16,855
.لا يناسبني فحسب

121
00:09:17,606 --> 00:09:21,944
لا أظنّ أن أسلوب التأمّل الذاتي الدقيق
.سيوصلني إلى الحالة التي أريدها

122
00:09:22,111 --> 00:09:25,155
...أجل، لكن كيف تعرف ما لم -
ما لم أجرب؟ -

123
00:09:25,489 --> 00:09:27,074
.لا أشعر بارتياح حيال ذلك

124
00:09:27,241 --> 00:09:29,201
أحتاج إلى المضي قدماً، أتفهمين؟

125
00:09:29,368 --> 00:09:30,786
.والآن لديّ هذه الوظيفة

126
00:09:30,953 --> 00:09:33,998
...وأشعر بأنني على درب واضح

127
00:09:34,164 --> 00:09:37,001
.وأريد أن أمنح نفسي فرصةً

128
00:09:37,167 --> 00:09:38,294
هل توافقين على ذلك؟

129
00:09:39,503 --> 00:09:41,463
.بالتأكيد

130
00:09:42,298 --> 00:09:45,259
."أجل. بالطبع يا "جيمي

131
00:09:45,676 --> 00:09:48,762
.اسمعي، أعرف أنك أردت منّي أن أذهب

132
00:09:48,929 --> 00:09:51,348
.يجب أن تفعل ما هو خير لك

133
00:09:56,854 --> 00:09:59,315
.يجب أن أذهب وأفتح المتجر

134
00:10:01,775 --> 00:10:03,485
هل نتناول السوشي الليلة؟

135
00:10:03,652 --> 00:10:05,738
.أجل، يبدو هذا رائعاً

136
00:10:23,339 --> 00:10:24,673
{\an8}"(شوايكارت) و(كوكلي)"

137
00:10:24,840 --> 00:10:28,260
{\an8}يوم الجمعة مناسب، أليس كذلك؟ -
.نعم، إنه مناسب -

138
00:10:28,427 --> 00:10:29,928
{\an8}."كيم"

139
00:10:30,721 --> 00:10:32,389
{\an8}."مرحباً يا "ريتش -
.تسرّني رؤيتك -

140
00:10:32,473 --> 00:10:34,850
{\an8}.وأنا أيضاً. أشكرك لمقابلتي بهذه السرعة

141
00:10:35,017 --> 00:10:37,269
{\an8}...هل تمزحين؟ أريد أن أشكرك

142
00:10:37,436 --> 00:10:40,481
{\an8}."منذ أن أرسلت إلينا "بيلي غاتوود
هلا نجلس؟

143
00:10:41,190 --> 00:10:44,068
متى تنزعين تلك الجبيرة؟ -
.بعد 3 أسابيع أخرى -

144
00:10:44,234 --> 00:10:47,029
أيمكنني توقيعها؟ ألا تزال تلك صيحة رائجة؟

145
00:10:47,946 --> 00:10:50,115
.أرجوك، تفضّلي بالجلوس. اجلسي

146
00:10:50,741 --> 00:10:54,995
،لن أكذب عليك
."تضرّرنا من خسارة "بيلي غاتوود

147
00:10:55,162 --> 00:10:58,248
،لو كان في ذلك أية مواساة
.فأعتقد أنه يفتقدك

148
00:10:58,415 --> 00:11:00,668
.أنا راضية، ما دمتم ترضونه في العمل

149
00:11:00,834 --> 00:11:04,296
.في الواقع، أنت سهّلت الأمر علينا
.تابعنا ما بدأته أنت فحسب

150
00:11:05,130 --> 00:11:07,800
كيف حال "جيمس"؟

151
00:11:08,217 --> 00:11:11,011
.لم تسنح لي فرصة الحديث معه في الجنازة

152
00:11:11,595 --> 00:11:13,722
.نمضي يوماً بيوم

153
00:11:14,640 --> 00:11:17,309
.لا يزول حزننا على من فقدناهم بسرعة

154
00:11:17,476 --> 00:11:19,228
.وهو مختلف لدى كل شخص

155
00:11:19,395 --> 00:11:22,064
.فأبلغيه تحيّاتي

156
00:11:22,231 --> 00:11:23,273
.شكراً

157
00:11:23,440 --> 00:11:25,317
أخبريني، ماذا أقدّم لك؟

158
00:11:26,610 --> 00:11:29,071
.لديّ سؤال لك

159
00:11:29,238 --> 00:11:31,699
كيف حال قطاعك المصرفي؟

160
00:11:32,491 --> 00:11:36,286
،لدينا بعض القضايا المصرفية
.لكن ليس لدينا قطاعاً مخصّصاً لها

161
00:11:37,579 --> 00:11:39,498
هل تريد إنشاء قطاع مصرفي؟

162
00:11:53,303 --> 00:11:57,307
.هذا بعيد جداً عن باقي مشروعك

163
00:11:57,474 --> 00:12:00,269
.يجب أن يكونا منفصلين تماماً

164
00:12:00,978 --> 00:12:03,230
.غرفتا نوم في كل منزل

165
00:12:03,605 --> 00:12:05,524
.على الأرجح سيستقلّ "ويرنر" بغرفة خاصة

166
00:12:05,691 --> 00:12:08,110
.يمكن أن يتشارك باقي الرجال في الغرف

167
00:12:08,610 --> 00:12:11,697
هل تم توصيل الكهرباء والسباكة؟ -
.أجل -

168
00:12:11,905 --> 00:12:14,324
.هذه بداية جيدة

169
00:12:15,117 --> 00:12:17,369
فيم تفكّر؟

170
00:12:21,832 --> 00:12:23,792
.آلتان للمشي والركض هناك

171
00:12:23,959 --> 00:12:26,128
.أثقال وعارضة لرفع الأثقال

172
00:12:26,295 --> 00:12:31,049
.اصنع مشرباً مجهّزاً بالكامل، به صنبور جعّة
...إنهم ألمان، وبالتالي

173
00:12:31,216 --> 00:12:32,634
.ضع هنا أجهزة ترفيهية

174
00:12:33,177 --> 00:12:37,139
من اللطيف أن تحضر مشغّل أسطوانات مدمجة
.وجهاز عرض وشاشة

175
00:12:37,598 --> 00:12:39,558
."مقاعد أو أرائك مريحة طراز "ليزي بوي

176
00:12:39,725 --> 00:12:41,852
مائدة بلياردو أو كرة القدم المصغرة؟

177
00:12:42,019 --> 00:12:45,647
.بل ويمكننا تركيب سلّة
ألا يلعب الألمان كرة السلّة؟

178
00:12:45,814 --> 00:12:47,733
.أعتقد ذلك أيضاً

179
00:12:48,275 --> 00:12:51,195
...قال "ويرنر" إن العمل سيستغرق 6 شهور

180
00:12:51,361 --> 00:12:55,157
،مما يعني 8 شهور على الأقل
.وعلى الأرجح 10 شهور، في عزلة تامّة

181
00:12:55,324 --> 00:12:59,244
سيقوم هؤلاء الرجال بأعمال شاقّة
.لمدّة 10 ساعات كل يوم

182
00:12:59,411 --> 00:13:03,373
.أو كل ليلة. ثم يعودون إلى هنا
...لا يمكننا توفير إقامة عاديّة لهم

183
00:13:03,540 --> 00:13:06,502
.بل علينا أن نوفّر وسائل لملء فراغهم

184
00:13:11,799 --> 00:13:13,717
.اكتب قائمة

185
00:13:16,345 --> 00:13:18,305
.الأمن

186
00:13:19,264 --> 00:13:23,477
.أريد مراقبة كاملة بالكاميرات في الداخل
.لن نجعلها مراقبة صارخة

187
00:13:23,644 --> 00:13:27,397
،سيعرفون أننا نراقبهم
.لكننا لا نريد تذكيرهم بذلك طوال الوقت

188
00:13:27,564 --> 00:13:29,399
...في الخارج أيضاً، بالطبع

189
00:13:29,566 --> 00:13:33,779
.تحسّباً لمحاولة أحدهم الدخول أو الخروج

190
00:13:37,533 --> 00:13:39,743
.سأثبّت بوابة حصينة على ذلك الباب

191
00:13:40,369 --> 00:13:42,830
.سنتحكّم فيها من الخارج

192
00:13:42,996 --> 00:13:46,792
.وسنحتاج إلى عربة مقطورة لمراقبة الكاميرات

193
00:13:46,959 --> 00:13:48,836
...في مكان قريب

194
00:13:49,002 --> 00:13:51,213
.بها رجلان، يراقبان على مدار الساعة

195
00:13:51,380 --> 00:13:53,340
.سيعملون بمناوبات

196
00:13:53,507 --> 00:13:56,802
.لنعيّن 5 رجال، على الأقلّ

197
00:13:57,135 --> 00:13:59,763
سيفيدنا أيضاً تعيين بضعة رجال
.يتحدّثون الألمانية

198
00:13:59,930 --> 00:14:01,598
.يمكنني أن أوفّر لك الرجال

199
00:14:01,765 --> 00:14:03,767
.يجب أن أتحرّى عنهم. مع احترامي

200
00:14:03,934 --> 00:14:05,102
.بالطبع

201
00:14:10,148 --> 00:14:13,068
ما الأمر؟ -
.التهاب حادّ -

202
00:14:15,863 --> 00:14:17,489
.يجب أن أرحل

203
00:14:17,656 --> 00:14:19,283
.أخبر "تايرس" بما تحتاج إليه

204
00:14:19,449 --> 00:14:20,450
.سيُنفّذ

205
00:14:25,914 --> 00:14:27,875
هل معك قلم؟

206
00:14:28,292 --> 00:14:31,128
.سأتذكّر -
حقاً؟ -

207
00:14:31,420 --> 00:14:34,339
...آلات تريّض. لعلك تبحث عند تجّار الجملة

208
00:14:34,506 --> 00:14:38,135
لأن الآلات الاستهلاكية
.لن تتحمّل بأس هؤلاء الرجال

209
00:14:41,430 --> 00:14:44,850
...أودّ أن أعرف تكلفة شيء من قبيل

210
00:14:45,017 --> 00:14:47,603
لافتة بعرض 7 أمتار مثلاً؟

211
00:14:47,769 --> 00:14:50,814
.آسفة، لا نصنع لافتات بهذا الحجم -
من يصنعها؟ -

212
00:14:50,981 --> 00:14:53,650
.لا أعرف أحداً في المنطقة

213
00:14:53,817 --> 00:14:58,030
إذن، من يصنع تلك اللافتات الضخمة
التي تستخدمها صالات القمار؟

214
00:14:58,196 --> 00:15:01,366
.لا عليك. شكراً جزيلاً

215
00:15:05,203 --> 00:15:06,496
."جيمي ماكغيل"

216
00:15:06,663 --> 00:15:08,999
."أجل. أبحث عن "جيمي ماكغيل

217
00:15:09,166 --> 00:15:10,834
.أجل، وقد وجدته

218
00:15:11,001 --> 00:15:12,836
المحامي؟

219
00:15:13,003 --> 00:15:15,088
أجل. ماذا أقدّم لك؟

220
00:15:15,255 --> 00:15:16,882
."اسمي "بريت دانست

221
00:15:17,049 --> 00:15:18,759
.أعتقد أنك كتبت وصيّة عمّتي

222
00:15:18,926 --> 00:15:22,763
.على الأقلّ، هذا هو المكتوب هنا
.لقد... تُوفّيت

223
00:15:22,930 --> 00:15:25,682
.يؤسفني سماع ذلك -
...شكراً. أنا منفّذ الوصيّة -

224
00:15:25,849 --> 00:15:29,394
،وقد وزّعت كل أغراضها
...لكن هناك تفاصيل أدقّ

225
00:15:29,561 --> 00:15:32,856
.يصعب فهمها في هذه الوصيّة
.خطر لي أن تساعدني فيها

226
00:15:33,023 --> 00:15:34,399
من كانت عمّتك؟

227
00:15:34,566 --> 00:15:37,027
."جيرالدين ستراوس"

228
00:15:37,527 --> 00:15:41,114
هل تُوفّيت السيدة "ستراوس"؟ كيف؟

229
00:15:41,281 --> 00:15:46,703
.لقد... ماتت أثناء النوم قبل بضعة أسابيع
.توقّف قلبها

230
00:15:49,581 --> 00:15:51,166
مرحباً؟

231
00:15:52,960 --> 00:15:56,880
"هل أخذ "كلارينس
تمثال "راعي أغنام (الألب)"؟

232
00:15:57,047 --> 00:15:58,799
معذرة؟

233
00:16:00,008 --> 00:16:01,593
تمثال "هامل"؟

234
00:16:01,760 --> 00:16:02,928
أتقصد التمثال الصغير؟

235
00:16:03,095 --> 00:16:05,180
.أجل، أخذه

236
00:16:05,430 --> 00:16:08,392
إذن هل انتهى من الدراسة الجامعية؟

237
00:16:08,558 --> 00:16:11,561
.أجل. في الفصل الدراسي السابق

238
00:16:11,728 --> 00:16:13,647
.جيد. هذا جيد

239
00:16:13,814 --> 00:16:14,856
كيف عرفت؟

240
00:16:15,023 --> 00:16:18,068
.لأنك كتبت الوصيّة. صحيح

241
00:16:19,569 --> 00:16:21,697
هل هناك حفل تأبين؟

242
00:16:21,863 --> 00:16:24,282
.آسف. كان قبل أسبوع

243
00:16:24,783 --> 00:16:28,745
،على أية حال، أنا منشغل جداً بالعمل
...و"آنجي" تبذل قصارى جهدها

244
00:16:28,912 --> 00:16:30,789
."لكن عليّ العودة إلى "سولت ليك

245
00:16:30,956 --> 00:16:35,794
هل تتقاضى أتعابك بالساعة
أم تطلب أجراً ثابتاً لهذه الأعمال؟

246
00:16:39,256 --> 00:16:40,924
سيد "ماكغيل"؟

247
00:16:41,800 --> 00:16:44,136
...آسف. أنا

248
00:16:45,012 --> 00:16:48,765
.لم أعد أزاول المحاماة

249
00:16:48,932 --> 00:16:50,934
.تباً

250
00:16:51,768 --> 00:16:54,021
.لكنني أستطيع تحويلك إلى مكتب محاماة

251
00:16:56,064 --> 00:17:00,819
هناك قسم ممتاز للتركات
..."في مكتب محاماة "هاملين هاملين وماكغيل

252
00:17:00,986 --> 00:17:05,157
.وسيساعدونك في تسوية الأمور
."اسأل عن "فرانسيس شيف

253
00:17:05,323 --> 00:17:07,200
.سيقدّم لك المشورة المطلوبة

254
00:17:07,367 --> 00:17:09,578
."هاملين هاملين وماكغيل"

255
00:17:09,745 --> 00:17:12,956
ماكغيل"؟ مهلاً، أليس هذا لقبك؟"

256
00:17:13,248 --> 00:17:16,418
.إنه مجرّد مصادفة

257
00:17:16,585 --> 00:17:18,920
."حسناً، شكراً يا سيد "ماكغيل

258
00:17:19,087 --> 00:17:20,547
.على الرحب والسعة

259
00:17:23,175 --> 00:17:25,052
.تباً

260
00:17:40,067 --> 00:17:43,612
.ادّخرنا أنا وزوجي لأعوام كثيرة

261
00:17:43,779 --> 00:17:46,698
بذلنا ما بوسعنا لادّخار مبلغ كبير
...لئلا نصبح

262
00:17:46,865 --> 00:17:48,825
.عبئاً على عائلتنا

263
00:17:48,992 --> 00:17:52,704
،"بعد وفاة "رونالد
...انتقلت إلى دار للرعاية

264
00:17:52,871 --> 00:17:54,456
.مكان لطيف

265
00:17:54,623 --> 00:17:57,334
.أخبروني بأنهم سيتولّون كل شيء

266
00:17:57,501 --> 00:18:00,796
،لكنهم ذات يوم
.قالوا إن كل أموالي قد تبدّدت

267
00:18:01,004 --> 00:18:03,173
كيف يُعقل ذلك؟

268
00:18:03,340 --> 00:18:05,383
إلى أين ذهبت؟

269
00:18:05,550 --> 00:18:08,970
لو أنك أو أحد أقربائك نزيل
..."في دار رعاية "ساندبايبر كروسينغ

270
00:18:09,137 --> 00:18:11,556
...أو في أية دار تابعة لها

271
00:18:11,723 --> 00:18:15,852
...قد تكون مؤهّلاً للحصول على تعويض مقابل

272
00:18:18,230 --> 00:18:20,315
.مرحباً -
.مرحباً -

273
00:18:20,482 --> 00:18:22,109
خمّن أين أنا؟

274
00:18:22,275 --> 00:18:23,527
في مكان جيد؟

275
00:18:23,693 --> 00:18:25,904
.في مكان رائع

276
00:18:26,071 --> 00:18:27,948
.يمكنك أن تكون هنا أيضاً

277
00:18:49,761 --> 00:18:53,098
.مرحباً -
."مرحباً يا "جيزيل -

278
00:18:53,932 --> 00:18:58,145
.خطر لي أن نكون "كيم" و"جيمي" اليوم

279
00:18:58,353 --> 00:18:59,563
.حسناً

280
00:18:59,729 --> 00:19:01,231
.لا بأس بالشخصين الآخرين

281
00:19:02,065 --> 00:19:04,568
شائعات وأقاويل. كيف حال العمل؟

282
00:19:05,819 --> 00:19:07,362
.إنها مجرّد وظيفة

283
00:19:07,529 --> 00:19:10,240
وماذا عنك؟ هل يسير العمل على ما يُرام؟

284
00:19:10,407 --> 00:19:13,076
.أجل، في الواقع. لديّ خبر

285
00:19:13,243 --> 00:19:16,204
.خبر سارّ. بل إنه خبر رائع

286
00:19:16,371 --> 00:19:20,041
."قد يغيّر وضع مكتب "ويكسلر" و"ماكغيل

287
00:19:20,208 --> 00:19:23,920
.لكنني قابلت "ريتش شوايكارت" اليوم

288
00:19:24,087 --> 00:19:25,505
حقاً؟ -
.أجل -

289
00:19:25,672 --> 00:19:28,758
.عيّنوا "غاتوود"، وكنت أريد متابعة أدائه

290
00:19:28,925 --> 00:19:31,678
...على أية حال، كنا نتحدّث

291
00:19:31,845 --> 00:19:34,389
.وعرض عليّ وظيفة

292
00:19:34,681 --> 00:19:35,891
مرة أخرى؟

293
00:19:36,057 --> 00:19:38,852
ما الأمر؟ ألا يقبل الرفض؟

294
00:19:39,144 --> 00:19:41,771
.يريدونني أن أدير القطاع المصرفي بمكتبهم

295
00:19:41,938 --> 00:19:44,316
.بل يريدونني أن أنشئه

296
00:19:44,524 --> 00:19:46,735
أحقاً تفكّرين في الأمر؟

297
00:19:47,402 --> 00:19:50,030
.سأدخل المكتب بصفتي شريكة

298
00:19:50,405 --> 00:19:54,159
لكنني ظننت أن العمل على ما يُرام
...مع مصرف "ميسا فيردي" بما أن

299
00:19:54,326 --> 00:19:56,286
.إنه على ما يُرام. كان على ما يُرام

300
00:19:56,578 --> 00:20:00,207
ظهرت تعقيدات مؤخّراً
.في كمّ العمل المنوط بي

301
00:20:00,415 --> 00:20:04,711
.عملت على بضع قضايا للدفاع المجاني
.أعمال زائدة عن سعة مكتب الدفاع العام

302
00:20:04,878 --> 00:20:08,965
.أعمال زائدة في مكتب الدفاع العام
متى قمت...؟ لماذا...؟

303
00:20:12,677 --> 00:20:14,095
.يعجبني هذا العمل

304
00:20:15,472 --> 00:20:17,432
.أنا بارعة فيه

305
00:20:17,641 --> 00:20:21,853
."وأساعد الناس يا "جيمي

306
00:20:22,020 --> 00:20:26,566
.أعرف أن هذا يبدو مبتذلاً
.لا يهمّ، لكنها الحقيقة

307
00:20:27,067 --> 00:20:30,487
.لا، هذا منطقي جداً

308
00:20:34,115 --> 00:20:38,370
.أنا أيضاً أفكّر مؤخّراً في الدفاع الجنائي

309
00:20:38,536 --> 00:20:41,665
.أقصد، حين أستعيد رخصتي

310
00:20:42,415 --> 00:20:43,667
حقاً؟

311
00:20:43,833 --> 00:20:46,044
...أجل. كما قلت

312
00:20:46,211 --> 00:20:48,922
.أنت تساعدين الناس

313
00:20:50,382 --> 00:20:54,552
أفكّر في إنشاء مكتب
...في أحد الأكواخ المجدّدة

314
00:20:54,719 --> 00:20:58,848
.في وسط المدينة قرب المحاكم
.لنكون قريبين من حيث يحتاج الناس للمساعدة

315
00:21:00,350 --> 00:21:03,270
.رباه، أسمع الآن وقعاً جميلاً للاسم

316
00:21:03,436 --> 00:21:06,606
.ويكسلر - ماكغيل" للدفاع الجنائي"

317
00:21:08,108 --> 00:21:10,652
.يبدو هذا رائعاً

318
00:21:12,153 --> 00:21:14,072
...لبّ الأمر

319
00:21:14,531 --> 00:21:17,075
أنني لو عملت
..."في مكتب "شوايكارت" و"كوكلي

320
00:21:17,242 --> 00:21:20,537
فسيصبح لديّ الكثير من المساعدين
."لتغطية أعمال "ميسا فيردي

321
00:21:21,663 --> 00:21:23,415
...هكذا سيبقى الدخل ثابتاً

322
00:21:23,581 --> 00:21:27,002
وسيمنحني ذلك مزيداً من الوقت
.لأداء الأعمال التي أحبّها

323
00:21:30,672 --> 00:21:33,925
.هكذا تحقّقين كل أهدافك بدون تضحية بأي شيء

324
00:21:35,260 --> 00:21:37,095
.نوعاً ما، أجل

325
00:21:43,768 --> 00:21:45,270
.سأعود على الفور

326
00:21:45,478 --> 00:21:47,605
."لا يا "جيمي -
...ماذا؟ أنا... لا -

327
00:21:47,772 --> 00:21:49,691
.سأدخل الحمّام

328
00:21:56,364 --> 00:21:58,366
"(فورك)"

329
00:22:24,851 --> 00:22:25,935
.أرى أن تقبلي

330
00:22:27,228 --> 00:22:30,607
.إنها فرصة رائعة وعليك اغتنامها

331
00:22:32,400 --> 00:22:33,902
هل أنت جادّ؟ -
.أجل -

332
00:22:34,944 --> 00:22:37,572
.كيم"، يجب أن تفعلي ما هو أفضل لك"

333
00:22:37,989 --> 00:22:39,699
هل أنت متأكّد؟

334
00:22:40,617 --> 00:22:41,993
.أجل

335
00:22:42,160 --> 00:22:45,372
.لا يحقّ لي أن أطلب منك انتظاري

336
00:22:45,830 --> 00:22:47,123
ومن يدري؟

337
00:22:47,290 --> 00:22:50,293
.خلال 10 شهور، قد يحدث الكثير

338
00:22:50,502 --> 00:22:53,338
أجل. من يدري؟

339
00:22:53,588 --> 00:22:58,176
أجل، لنشرب نخب
."شوايكارت" و"كوكلي" و"ويكسلر"

340
00:23:42,762 --> 00:23:44,264
.مرحباً

341
00:23:44,472 --> 00:23:45,974
.مرحباً

342
00:23:49,018 --> 00:23:51,729
."لديّ بضع دقائق فحسب. يجب أن أقلّ "كايلي

343
00:23:52,981 --> 00:23:54,441
.حسناً

344
00:23:57,485 --> 00:23:59,946
ماذا أردت أن تقول لي يا "مايك"؟

345
00:24:02,240 --> 00:24:04,159
.أنا مصرّ على ما قلت

346
00:24:04,325 --> 00:24:05,994
.هذا الرجل محتال

347
00:24:06,161 --> 00:24:10,123
.لكن لكل مقام مقال، ولم يكن المقام مناسباً

348
00:24:13,793 --> 00:24:16,463
.تركتني في حالة مزرية

349
00:24:17,172 --> 00:24:19,090
.أجل، هذا واضح

350
00:24:26,347 --> 00:24:30,018
.سيكون كل شيء على ما يُرام، في النهاية

351
00:24:31,895 --> 00:24:34,731
.أنيتا" مستاءة. لعلك تتّصل بها"

352
00:24:36,024 --> 00:24:38,318
.من الأفضل أن لا أتّصل

353
00:24:40,028 --> 00:24:44,240
."تعرف أنني من المستحيل أن أنسى "ماتي

354
00:24:46,451 --> 00:24:48,119
.أعرف

355
00:24:49,120 --> 00:24:52,749
.لا ينتظر أحد أن تعيشي زاهدة باقي حياتك

356
00:24:53,082 --> 00:24:54,792
.وأنت كذلك

357
00:24:54,959 --> 00:24:57,128
هل أنت و"كايلي" بخير؟

358
00:24:58,046 --> 00:24:59,672
.نحن بخير

359
00:25:00,757 --> 00:25:03,593
.إذن أنا بخير

360
00:25:05,929 --> 00:25:08,723
...خطر لي

361
00:25:08,890 --> 00:25:11,809
أن أقلّ "كايلي" من المدرسة غداً؟

362
00:25:14,812 --> 00:25:18,024
.أجل، ستساعدني كثيراً بذلك أيها الجدّ

363
00:25:21,694 --> 00:25:22,779
.سأراك غداً

364
00:25:23,947 --> 00:25:25,323
.حسناً

365
00:25:41,631 --> 00:25:43,258
.لا أدري. لكنت أخبرتك

366
00:25:43,424 --> 00:25:45,468
.لم يسمع أحد شيئاً

367
00:25:45,635 --> 00:25:47,554
.يمكنك الدخول يا "جيمي". إنه ينتظرك

368
00:25:47,720 --> 00:25:49,681
."شكراً يا "جولي

369
00:25:53,142 --> 00:25:54,978
."مرحباً يا "جيمي

370
00:25:55,144 --> 00:25:56,437
."هوارد"

371
00:25:56,604 --> 00:25:59,232
.كان سيُرسل بالبريد
.كنت ستحصل عليه يوم الجمعة

372
00:25:59,399 --> 00:26:03,319
.لديّ حاجة ملحة لن يسدّها سوى 5 آلاف دولار

373
00:26:03,570 --> 00:26:05,321
.تفضّل، إذن

374
00:26:06,698 --> 00:26:08,283
هل المبلغ كامل؟

375
00:26:08,491 --> 00:26:10,702
.يبدو كاملاً. شكراً -
.عفواً -

376
00:26:10,868 --> 00:26:15,039
.أرى الكثير من المكاتب الخاوية في الخارج
ما الأمر؟

377
00:26:16,332 --> 00:26:18,668
.نحن نعيد تنظيم المكتب

378
00:26:19,127 --> 00:26:22,630
أتجرون تجديدات لتحسين الطاقة الإيجابية؟

379
00:26:23,214 --> 00:26:24,966
.تعرّضنا لبضع انتكاسات

380
00:26:26,050 --> 00:26:28,803
بسبب دفع تركة "تشاك"؟

381
00:26:29,762 --> 00:26:31,222
.هذا أحد الجوانب

382
00:26:33,433 --> 00:26:35,268
...وبصراحة

383
00:26:35,643 --> 00:26:38,229
...سمعة المكتب

384
00:26:38,396 --> 00:26:39,522
.ليست كسابق عهدها

385
00:26:40,523 --> 00:26:42,275
إذن، ما الخطة؟

386
00:26:42,442 --> 00:26:46,571
."يسمّيها المستشارون "تصغير الحجم

387
00:26:47,280 --> 00:26:52,285
لا، أقصد ما خطّتك لإعادة مكتب
هاملين هاملين وماكغيل" إلى مكانته؟"

388
00:27:07,842 --> 00:27:11,179
.هل تمزح؟ لقد حوّلت لكم موكّلاً للتوّ

389
00:27:11,638 --> 00:27:14,849
.على الرحب والسعة، بالمناسبة
أتقول إن المكتب يتداعى؟

390
00:27:15,016 --> 00:27:16,893
."تمالك نفسك يا "هوارد

391
00:27:17,602 --> 00:27:19,103
معذرة؟ -
.بربك -

392
00:27:19,270 --> 00:27:23,316
أتعاني من انتكاسة بسيطة
فتترك إنجاز حياتك يذهب أدراج الرياح؟

393
00:27:23,483 --> 00:27:24,651
انتكاسة بسيطة؟

394
00:27:24,817 --> 00:27:27,236
.كما تريد، أنت تتعذّب بشكل غير مسبوق

395
00:27:27,403 --> 00:27:29,489
.أنا أشفق عليك. كفّ عن النواح

396
00:27:29,697 --> 00:27:32,033
.هل تفهم؟ أنت لا تملك سوى هذا المكتب

397
00:27:32,241 --> 00:27:35,953
،بالإضافة إلى شعرك
...وبصراحة، الزمن كفيل به أيضاً، لذا

398
00:27:36,120 --> 00:27:38,873
أتريد إنقاذ مكتبك؟ أتريد إنقاذ كرامتك؟

399
00:27:39,040 --> 00:27:41,918
.يجب أن تقاتل. اسمع

400
00:27:42,460 --> 00:27:44,295
."أنت محام فاشل يا "هوارد

401
00:27:45,338 --> 00:27:47,256
.لكنك بائع عظيم

402
00:27:47,548 --> 00:27:49,842
.فابدأ البيع

403
00:27:50,718 --> 00:27:52,011
."تباً لك يا "جيمي

404
00:27:52,220 --> 00:27:54,972
.أحسنت. استخدم هذه العبارة

405
00:27:59,602 --> 00:28:02,563
.هذه 4 آلاف دولار. إضافة إلى إكرامية -
.هاك. شكراً جزيلاً -

406
00:28:02,772 --> 00:28:04,941
.سُررت بالتعامل معك -
.وأنا أيضاً -

407
00:28:21,708 --> 00:28:23,584
"صالون تجميل وأظافر"

408
00:29:15,011 --> 00:29:18,514
أنا جاهز. هل وجدت مكاناً بعد؟

409
00:29:19,348 --> 00:29:22,518
دمى الـ"بينياتا"؟ هل تمزح؟

410
00:29:23,561 --> 00:29:26,647
.لا، هذا... قد ينفع، أجل

411
00:29:26,814 --> 00:29:31,611
،بغضّ النظر عن ذلك
هل نتحكّم في المكان كله؟ ألن يرانا أحد؟

412
00:29:32,361 --> 00:29:35,239
.حسناً. إذن، هذا كل شيء

413
00:29:35,615 --> 00:29:37,700
.أجل، إنها بخير

414
00:29:39,076 --> 00:29:42,121
.أجل، أغيّر نصف ماء حوض الأسماك كل أسبوع

415
00:29:42,288 --> 00:29:43,956
.إنها بخير

416
00:29:44,123 --> 00:29:46,876
.لا. أعرف. لا أفرط في إطعامها

417
00:29:47,126 --> 00:29:49,295
.حسناً. إلى اللقاء

418
00:29:50,755 --> 00:29:52,590
ماذا تفعل؟

419
00:29:52,965 --> 00:29:54,634
."السيدة "نيوين

420
00:29:54,801 --> 00:29:58,137
.تفضّلي بالدخول في أي وقت

421
00:29:58,346 --> 00:30:00,431
ما كل هذا؟

422
00:30:01,432 --> 00:30:03,142
.إنه مشروع جانبي

423
00:30:03,309 --> 00:30:05,394
.ظننت أنك محام

424
00:30:05,561 --> 00:30:07,396
.تعرّضت إلى انتكاسة مؤقّتة

425
00:30:07,814 --> 00:30:09,649
هل خسرت وظيفتك مرة أخرى؟

426
00:30:09,857 --> 00:30:12,109
هل تريدين شيئاً يا سيدة "نيوين"؟

427
00:30:12,485 --> 00:30:15,196
لا أريد أن يدخل الناس ويخرجوا
.لشراء هواتفك السخيفة

428
00:30:15,363 --> 00:30:17,824
.لن أبيعها في المكتب، فلا تقلقي

429
00:30:17,990 --> 00:30:19,492
.لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا

430
00:30:19,659 --> 00:30:22,537
.أنا أدفع إيجار المكان
.يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

431
00:30:22,703 --> 00:30:24,080
.تشكّل خطراً للحرائق

432
00:30:24,288 --> 00:30:27,416
لن يطول بقاؤها هنا، اتّفقنا؟

433
00:30:37,510 --> 00:30:39,887
.هذا... على حسابي

434
00:30:40,054 --> 00:30:44,016
.لا، إنه مدفوع مسبقاً. به 350 دقيقة

435
00:30:47,520 --> 00:30:50,648
.خطط الثراء السريع لا تنجح أبداً

436
00:30:51,524 --> 00:30:53,568
.شاهديني فحسب

437
00:31:17,633 --> 00:31:20,928
.أخبرني الطبيب بأن الحمّى قد ساءت

438
00:31:23,848 --> 00:31:26,642
.يُقال إن هذا الالتهاب قد يقتلك

439
00:31:33,774 --> 00:31:36,068
...حتى إن لم يقتلك

440
00:31:36,652 --> 00:31:41,741
يؤكّد طبيبي مراراً وتكراراً
.أنك قد لا تفيق أبداً

441
00:31:43,951 --> 00:31:45,870
...ورغم ذلك

442
00:31:46,287 --> 00:31:48,164
.أنتظر

443
00:32:03,429 --> 00:32:06,349
.نشأت في فقر مدقع

444
00:32:07,266 --> 00:32:09,477
.كنا نعيش في التلال

445
00:32:10,353 --> 00:32:14,607
.في منزل صنعه أخواي من أشياء كانا يجدانها

446
00:32:15,566 --> 00:32:19,028
.ألواح معدنية، خشب رقائقي

447
00:32:20,488 --> 00:32:24,116
.حين كانت تمطر، تفوح من المنزل رائحة تبن

448
00:32:26,702 --> 00:32:29,038
.كنا دائماً جائعين

449
00:32:30,039 --> 00:32:32,833
.لكن كانت هناك شجرة لوكوما

450
00:32:33,042 --> 00:32:36,253
.هزيلة. شبه ذابلة

451
00:32:36,420 --> 00:32:40,591
.كانت عائلتي قد يئست منها قبل أعوام

452
00:32:40,758 --> 00:32:42,969
.لم تثمر أبداً

453
00:32:44,470 --> 00:32:46,639
...حين بلغت السابعة

454
00:32:48,224 --> 00:32:50,518
.صرت مهووساً بها

455
00:32:51,310 --> 00:32:53,312
...أخذت أسقيها

456
00:32:53,479 --> 00:32:55,272
.وأعتني بها

457
00:32:56,524 --> 00:32:58,693
.استغرقت وقتاً طويلاً

458
00:32:59,902 --> 00:33:03,656
لكن في النهاية تحوّلت البراعم
.إلى فاكهة خضراء

459
00:33:03,823 --> 00:33:06,033
.شعرت بفخر شديد

460
00:33:06,200 --> 00:33:07,576
.لم أخبر أحداً

461
00:33:07,743 --> 00:33:10,663
.قطفت ثمرة واختبأت خلف كوخنا

462
00:33:10,830 --> 00:33:12,707
.أكلت الثمرة كلها

463
00:33:12,873 --> 00:33:17,461
.لم أتذوّق شيئاً بهذه الحلاوة من قبل

464
00:33:17,795 --> 00:33:21,799
.كانت مثل الكراميل

465
00:33:23,592 --> 00:33:26,595
.في البداية، كنا نأكل ثمارها

466
00:33:26,762 --> 00:33:30,141
.وبعد ذلك بدأت آخذها إلى القرية لبيعها

467
00:33:32,768 --> 00:33:37,023
،ذات يوم
.وجدت معظم الثمار قد اختفت من شجرتي

468
00:33:39,692 --> 00:33:44,071
.رأيت قطعاً متناثرة على الأرض، نصف مأكولة

469
00:33:45,698 --> 00:33:50,286
.توقّعت أن يكون حيوان القوطي هو من أكلها

470
00:33:51,746 --> 00:33:53,873
هل رأيت واحداً من قبل؟

471
00:33:55,499 --> 00:33:59,920
.حجمه مقارب لقطّ منزلي كبير

472
00:34:01,130 --> 00:34:03,424
.حيوان انتهازي

473
00:34:04,633 --> 00:34:06,677
...فصنعت شركاً

474
00:34:07,928 --> 00:34:10,222
.باستخدام فروع الأشجار والأسلاك

475
00:34:10,389 --> 00:34:13,642
.سرعان ما وقع فيه الحيوان

476
00:34:13,809 --> 00:34:16,479
...لكن انتفض القوطي بقوّة شديدة

477
00:34:16,645 --> 00:34:19,148
.حتى تحرّر من الشرك

478
00:34:20,107 --> 00:34:23,611
.وكُسرت قائمته أيضاً

479
00:34:23,986 --> 00:34:26,113
...حاولت الإمساك به

480
00:34:26,530 --> 00:34:28,407
.لكنه أفلت

481
00:34:28,574 --> 00:34:30,868
.ركض تحت المنزل

482
00:34:31,660 --> 00:34:35,998
.عرفت أنه سيخرج إن عاجلاً أم آجلاً

483
00:34:37,750 --> 00:34:39,877
.فانتظرت

484
00:34:40,503 --> 00:34:42,463
.لساعات

485
00:34:42,630 --> 00:34:44,715
.حتى حلّ الليل

486
00:34:47,093 --> 00:34:49,595
...حين ناداني أخواي

487
00:34:52,389 --> 00:34:54,100
.لم أجب

488
00:34:54,266 --> 00:34:56,519
.لم أصدر صوتاً

489
00:34:58,604 --> 00:35:00,981
.قبعت في سكون تام

490
00:35:04,026 --> 00:35:08,280
.أخيراً، خرج

491
00:35:08,447 --> 00:35:11,033
...كان يعرف بوجودي

492
00:35:11,242 --> 00:35:13,285
.لكنه كان جائعاً

493
00:35:14,787 --> 00:35:16,664
...هذه المرة

494
00:35:16,831 --> 00:35:18,707
.كنت مستعداً

495
00:35:19,583 --> 00:35:21,585
.أمسكت به

496
00:35:23,337 --> 00:35:25,548
...قاومني

497
00:35:26,966 --> 00:35:31,011
.لكنني كنت أقوى منه

498
00:35:35,224 --> 00:35:38,310
.كان من الرحمة أن أقتله

499
00:35:47,903 --> 00:35:50,030
.لكنني احتفظت به

500
00:35:51,824 --> 00:35:54,451
.بقي حياً لوقت طويل

501
00:35:58,539 --> 00:36:04,003
."أنا مؤمن بأنك ستفيق يا "هيكتور

502
00:36:37,328 --> 00:36:38,621
.هذا المكان شاسع

503
00:36:38,787 --> 00:36:39,872
.غير معقول

504
00:36:40,039 --> 00:36:42,833
.أتضوّر جوعاً
.أرجو أن يكون هناك طعام في المطبخ

505
00:36:43,751 --> 00:36:46,128
،أيها الأحمق
.كان يجب أن تأكل على متن الطائرة

506
00:36:48,130 --> 00:36:50,007
أهذا مشرب؟

507
00:36:50,758 --> 00:36:52,134
.أجل. تُرى ماذا في الصنبور

508
00:36:57,348 --> 00:36:59,767
جئنا لنعمل. لم نحتاج إلى مشرب؟

509
00:37:00,351 --> 00:37:01,810
.لأننا هنا لنعمل

510
00:37:30,089 --> 00:37:34,551
،حسناً أيها السادة
.هناك بضعة أمور يجب أن نراجعها

511
00:37:42,643 --> 00:37:43,852
.وأنت أيضاً

512
00:37:45,938 --> 00:37:47,523
."كاي"

513
00:37:49,942 --> 00:37:51,527
."تعال يا "كاي

514
00:37:52,403 --> 00:37:53,737
!كفى

515
00:37:53,946 --> 00:37:57,157
.لقاء ما يدفعونه لك، ستصغي

516
00:38:10,421 --> 00:38:13,257
.يحتوي المنزلان على 4 غرف نوم

517
00:38:13,632 --> 00:38:16,260
.سأترك لكم توزيع الغرف بينكم

518
00:38:16,427 --> 00:38:20,973
،أفترض أنكم جميعاً أصدقاء
.ولا أريد سماع أي اعتراض لو أنكم لستم كذلك

519
00:38:21,140 --> 00:38:23,809
.المطابخ مجهّزة، لتقوموا بطهو ما تريدون

520
00:38:23,976 --> 00:38:27,396
.البرّاد والخزّانات معبّأة بالضروريات

521
00:38:27,563 --> 00:38:33,277
.هناك قائمة تسوّق
.اكتبوا ما تريدون وسنوفّره لكم

522
00:38:33,694 --> 00:38:35,529
.هناك هاتف في كل منزل

523
00:38:35,696 --> 00:38:39,241
.يتّصل بي مباشرة أو بأحد رجالي

524
00:38:39,408 --> 00:38:41,910
.لو احتجتم إلى أي شيء، فاتّصلوا

525
00:38:42,286 --> 00:38:44,621
إذن متى تصل النساء؟

526
00:38:52,421 --> 00:38:54,840
.أي شيء في حدود المعقول

527
00:39:01,180 --> 00:39:03,390
هل من أسئلة أخرى؟

528
00:39:08,228 --> 00:39:12,066
حسناً، لديكم بعض الوقت
.للاسترخاء والاستقرار

529
00:39:12,566 --> 00:39:15,027
.يبدأ العمل ليلة غد

530
00:39:17,988 --> 00:39:19,615
."مايكل"

531
00:39:19,948 --> 00:39:21,617
.كلّهم شبّان صالحون

532
00:39:21,784 --> 00:39:26,246
.بمجرد أن يبدأ العمل، سيركّزون
.سأحرص على ذلك

533
00:39:26,955 --> 00:39:30,084
.ما فعلته هنا مثير جداً للإعجاب

534
00:39:30,250 --> 00:39:32,711
."أشكرك على ذلك يا "مايكل -
.اسمع -

535
00:39:34,463 --> 00:39:37,174
أخطرني لو احتجت إلى أي شيء
.لتحسين سير العمل

536
00:39:37,341 --> 00:39:39,385
.سأفعل، بالتأكيد

537
00:40:23,554 --> 00:40:25,681
."مرحباً يا "مايك -
.مرحباً -

538
00:40:43,365 --> 00:40:44,533
.راقب هذا الرجل

539
00:40:44,741 --> 00:40:46,285
{\an8}"(كاي)"

540
00:41:12,895 --> 00:41:14,354
.مرحباً

541
00:41:14,688 --> 00:41:15,898
.جئت مسالماً

542
00:41:16,315 --> 00:41:19,026
.أنا فقط... جئت لأعقد صفقة

543
00:41:19,818 --> 00:41:21,403
صفقة من أي نوع؟

544
00:41:21,570 --> 00:41:25,240
...اسمعوا يا رفاق، نحن
.بدأ تعارفنا بشكل غير موفّق

545
00:41:25,407 --> 00:41:28,035
...حتماً رأيتموني هنا أبيع بضاعتي وخطر لكم

546
00:41:28,202 --> 00:41:32,122
...أنني صعلوك يسعى إلى كسب ربح سريع

547
00:41:32,289 --> 00:41:37,419
.ويستفزّكم لتسرقوه
.لكنني أفكّر على المدى الطويل

548
00:41:37,586 --> 00:41:42,799
أرى احتياجاً حقيقياً في هذه المنطقة لهواتف
...آمنة ورخيصة الثمن وغير قابلة للتتبّع

549
00:41:42,966 --> 00:41:45,177
.وأنا مستعدّ لسدّ تلك الحاجة

550
00:41:47,346 --> 00:41:50,182
.حسناً، سأتكلّم بشكل مباشر

551
00:41:50,349 --> 00:41:55,062
أحتاج إلى الحرية لبيع هواتفي
.بدون أن أخشى أن تسرقوني

552
00:41:56,104 --> 00:42:00,526
،أقترح أن تتركوني أبيع هواتفي بلا مضايقات
.مقابل حصّة لكم

553
00:42:00,692 --> 00:42:04,988
مثلاً، 100 دولار كل ليلة أعمل فيها؟

554
00:42:05,155 --> 00:42:08,951
.ستحصلون على نقود بدون أن تفعلوا أي شيء

555
00:42:13,121 --> 00:42:15,624
لم لا نأخذ كل ما معك فحسب؟

556
00:42:16,458 --> 00:42:21,505
لأنني أعرض عليكم
ربحاً ثابتاً مضموناً، أتفهمون؟

557
00:42:21,672 --> 00:42:25,342
،صحيح، يمكنكم أن تسرقوني مرة أخرى
.وتأخذوا كل ما معي

558
00:42:25,509 --> 00:42:30,389
،لكنني سأتوقّف عن البيع
.وستخسرون دخلاً قيّماً

559
00:42:35,769 --> 00:42:37,729
.أعطني كل ما معك. فوراً

560
00:42:37,938 --> 00:42:40,899
.أنا أحاول كسب المال لنا جميعاً
.تعاونوا معي فحسب

561
00:42:41,066 --> 00:42:44,778
.أعطنا ما معك -
.ليتكم توسعون آفاقكم قليلاً -

562
00:42:44,945 --> 00:42:46,780
.أنت ثرثار

563
00:42:46,947 --> 00:42:50,742
.حسناً. من الواضح أنك رجل أفعال

564
00:43:21,106 --> 00:43:23,275
.كان عليكم قبول الصفقة

565
00:43:23,442 --> 00:43:27,070
.أنت أغبى شخص قابلته في حياتي

566
00:44:19,289 --> 00:44:21,291
لم تعرفوا أن لديّ أصدقاء، أليس كذلك؟

567
00:44:23,919 --> 00:44:25,796
ما قراركم؟ موت سريع أم بطيء؟

568
00:44:25,962 --> 00:44:28,340
.ستتألّمون كثيراً في الحالتين

569
00:44:29,966 --> 00:44:33,303
ماذا قلت؟ هل اخترت الموت البطيء؟

570
00:44:34,221 --> 00:44:35,472
...دعني

571
00:44:37,974 --> 00:44:39,935
.نحن آسفون يا رجل. نحن آسفون

572
00:44:42,020 --> 00:44:43,814
.أجل، صحيح. أنتم في غاية الأسف

573
00:44:43,980 --> 00:44:46,650
.سنتركك وشأنك. لن نضايقك بعد الآن

574
00:44:46,858 --> 00:44:48,610
يسهل قول ذلك الآن. ماذا عن الغد؟

575
00:44:48,777 --> 00:44:51,613
.أقسم لك يا رجل
.سأقسم لك على أي شيء تريده

576
00:44:54,032 --> 00:44:57,369
هل تعدني وتتمنّى الموت بدون ذلك؟ -
.أجل يا رجل -

577
00:44:59,454 --> 00:45:00,497
هل أنت صادق؟

578
00:45:00,664 --> 00:45:02,874
.أجل

579
00:45:03,041 --> 00:45:06,044
.اسمع، بعد الآن، لن ترانا مرة أخرى

580
00:45:06,670 --> 00:45:09,172
وهل ستنشرون الخبر بعدم المساس بي؟

581
00:45:09,339 --> 00:45:11,633
.أجل. سنخبر الجميع

582
00:45:11,800 --> 00:45:15,345
...سنقول لهم
.لا تضايقوا بائع الهواتف النقّالة

583
00:45:17,597 --> 00:45:19,599
.حسناً. انتهينا

584
00:45:20,142 --> 00:45:21,184
.انتهينا

585
00:45:24,187 --> 00:45:25,814
.أعتقد أنهم قد فهموا

586
00:45:27,816 --> 00:45:29,484
.أنا جاد يا رفاق، انتهينا

587
00:45:29,776 --> 00:45:33,071
.حسناً، اتّفقنا على كل شيء. هذا يكفي

588
00:45:33,488 --> 00:45:36,450
...أنا ممتنّ لحماسك

589
00:45:36,616 --> 00:45:38,702
.لكن الرسالة قد وصلت -
.هذا صحيح -

590
00:45:38,869 --> 00:45:41,663
.استمع إلى ما يقول. وصلتني الرسالة

591
00:45:41,830 --> 00:45:44,541
...حسناً، ما دام الأمر مهمّاً بالنسبة إليك

592
00:45:44,750 --> 00:45:47,377
.فتفضّل -
.لا. أرجوك -

593
00:45:48,712 --> 00:45:50,839
.لا، لا، أرجوك

594
00:45:51,214 --> 00:45:53,633
.لا، لا، أرجوك
!أرجوك، لا

595
00:46:15,030 --> 00:46:17,199
.لكم إنذار واحد

596
00:46:17,365 --> 00:46:20,285
.وهذا هو

