1
00:00:17,786 --> 00:00:19,079
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:19,413 --> 00:00:22,624
لو أردتك، كنت لأمارس الجنس معك
تلك الليلة في الشارع

3
00:00:22,958 --> 00:00:25,502
أنا لا أريدك

4
00:00:26,128 --> 00:00:27,379
يا لها من مسكينة

5
00:00:27,796 --> 00:00:29,339
مَن؟ -
(روزالين) -

6
00:00:29,798 --> 00:00:31,758
جايك) لا يضيّع الوقت)

7
00:00:32,050 --> 00:00:34,094
لنشاهد فيلماً أو ما شابه
مثل البشر الحقيقيين

8
00:00:34,344 --> 00:00:37,222
كنت أفكّر في منتدى الأفلام
أعمل هناك منذ كلية الإخراج

9
00:00:37,347 --> 00:00:40,350
(نعمل معاً قبل وقت طويل، (هاورد
يمكن القول إنه وقت طويل

10
00:00:40,475 --> 00:00:42,644
ربما أنا مستعد لبعض التغييرات هنا

11
00:01:30,442 --> 00:01:32,736
"طماطم بلدية، مجانية للجميع"

12
00:01:39,076 --> 00:01:40,702
أيها الطاهي، ماذا عن
بعض الجزر الأبيض؟

13
00:01:41,036 --> 00:01:43,705
أجل، أحضر بعض الجزر الأبيض -
أحضر بعضاً من ذلك وعلبة من الشمندر -

14
00:01:44,039 --> 00:01:45,085
اجعل الطلبية علبتين

15
00:01:45,207 --> 00:01:47,667
وكل الشمندر الموجود لديك
أحتاج إلى لون أقوى يا رجل

16
00:01:48,001 --> 00:01:49,669
إذا لم يبد الطعام حماسياً
فلن يتناوله أحد

17
00:01:49,920 --> 00:01:51,353
هل تفهم قصدي؟ -
شكراً لك أيها الطاهي -

18
00:01:51,379 --> 00:01:53,090
...(رائع! (تيس

19
00:02:05,185 --> 00:02:08,522
جميعنا يعلم أن (ويل) لم ينم البارحة -
الخلّ الأبيض المقطّر هو الأفضل -

20
00:02:09,481 --> 00:02:11,066
أجل، تأكد من أن الغطاء محكم

21
00:02:11,358 --> 00:02:13,083
(تم تغريم (ميل غيبسون
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

22
00:02:13,110 --> 00:02:14,155
مرة أخرى؟

23
00:02:15,237 --> 00:02:17,572
(إنه عنصري لكنه بارع في (برايف هيرت

24
00:02:17,823 --> 00:02:19,950
(لا يستطيع (ميل غيبسون
قادر على التمثيل

25
00:02:20,117 --> 00:02:21,660
نريدها ضمن 8 شرائح كي تتسع

26
00:02:21,868 --> 00:02:24,496
فصّان من الثوم وغصن من الشبت، مفهوم؟
شكراً لك

27
00:02:26,164 --> 00:02:30,877
هذا رائع، صحيح؟ -
أجل، الرائحة زكية جداً -

28
00:02:31,002 --> 00:02:33,713
أجل، بين رائحة البول والمنظّف المغلي

29
00:02:33,922 --> 00:02:35,465
إنه المستملح، هذه رائحته

30
00:02:36,216 --> 00:02:37,262
المستملح؟

31
00:02:37,634 --> 00:02:39,386
كائنات مجهرية تعيش
في المحلول الملحي

32
00:02:39,553 --> 00:02:41,221
تصنع الحمض الذي يحفظ كل شيء

33
00:02:41,346 --> 00:02:42,514
لدي الكثير من الثوم

34
00:02:43,723 --> 00:02:46,560
يبدو هذا جيداً
اختاري الآن محلولاً ملحياً

35
00:02:47,102 --> 00:02:51,189
كنت لأختار المحلول الملحي
مع الخزامي مع اللفت أو الشمّر

36
00:02:51,857 --> 00:02:53,942
أنت تحب يوم تحضير
المخللات، صحيح؟

37
00:02:54,276 --> 00:02:56,153
أجل، في وقت ليس ببعيد

38
00:02:56,403 --> 00:02:57,878
كان الناس يحضّرون المخللات
ليصمدوا طوال فصل الشتاء

39
00:02:57,904 --> 00:02:59,614
وليس فقط للدقائق الـ5 المقبلة

40
00:02:59,906 --> 00:03:02,826
أقدّر الرؤيا طويلة الأجل

41
00:03:03,493 --> 00:03:07,873
ستفرح كثيراً فتاة
من الغرب الأوسط يوماً ما

42
00:03:08,832 --> 00:03:11,501
ألا تقع (أوهايو) في الغرب الأوسط؟

43
00:03:12,411 --> 00:03:13,704
ظريف، كان ذلك ظريفاً

44
00:03:18,800 --> 00:03:20,719
حسناً، أريدكم أن تخلوا منضدتي
في غضون 20 دقيقة

45
00:03:38,278 --> 00:03:40,197
المعذرة، اعذريني آنستي
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

46
00:03:40,363 --> 00:03:42,657
كم يوماً نحتاج لتجفيف شريحة
لحم من (نيويورك) على الهواء؟

47
00:03:45,786 --> 00:03:46,831
60 يوماً

48
00:03:46,953 --> 00:03:49,956
على أي حرارة؟ -
درجتان مئويتان -

49
00:03:50,082 --> 00:03:52,000
...هل من -
متى تم افتتاح هذا المطعم؟ -

50
00:03:52,375 --> 00:03:55,462
الـ10 من يوليو عام 1987

51
00:03:55,587 --> 00:03:59,925
ما هي أسماء غاسلي الأطباق؟ -
...(سانتوس)، (ديزموند)، (بابي) -

52
00:04:00,050 --> 00:04:02,135
بابي)؟) -
(ألونزو) -

53
00:04:02,302 --> 00:04:05,680
مَن هو مالك هذا المطعم؟ -
(...مادي غلوف) -

54
00:04:07,849 --> 00:04:11,144
(أنت (مادي غلوفر
أنت (مادي)... أنا آسفة جداً

55
00:04:11,269 --> 00:04:14,856
رأيت صوراً لك كما هو واضح
لكنك... تبدين مختلفة

56
00:04:15,107 --> 00:04:17,275
إنها الطاهية، يا لها من مفاجأة

57
00:04:18,026 --> 00:04:19,694
صباح الخير يا صديقتي -
متى وصلت؟ -

58
00:04:20,028 --> 00:04:23,573
(ليلة البارحة، من (طوكيو
كان ذلك كابوساً

59
00:04:23,990 --> 00:04:27,786
سيمون)، أنت بمثابة حلم)
أخبريني ماذا يجري في مطعمي

60
00:04:28,078 --> 00:04:29,454
أيتها الطاهية

61
00:04:30,664 --> 00:04:33,458
ما سبب هذه المفاجأة؟ -
(عادت (مادي) للتو من (طوكيو -

62
00:04:34,418 --> 00:04:36,711
نتلقى عادة إشعاراً قبل بضعة أسابيع
بشأن زيارتك في الخريف

63
00:04:37,003 --> 00:04:38,880
(سأسافر غداً إلى (لاس فيغاس
حيث سأمضي شهراً

64
00:04:39,172 --> 00:04:43,009
لذا اعتقدت أن اليوم هو اليوم الأنسب
لأتذوق لائحة الطعام

65
00:04:43,969 --> 00:04:45,015
بالطبع

66
00:04:45,387 --> 00:04:48,598
هاورد)، لمَ لا تجلس معي؟)
سيمون)، هلّا تخدميننا؟)

67
00:04:49,182 --> 00:04:52,102
الأطباق الأساسية فقط
لا أريد الأطباق المميزة

68
00:04:52,436 --> 00:04:54,146
طبعاً

69
00:05:00,110 --> 00:05:05,198
(أنا... اعتقدت أنه كان مطعم (هاورد
لأن (هاورد) كان المدير

70
00:05:05,449 --> 00:05:10,704
كلا، (مادي) هي المديرة وعندما تتواجد
هنا، يكون (هاورد) خاضعاً لها

71
00:05:11,037 --> 00:05:12,122
هذا مذهل

72
00:05:30,056 --> 00:05:31,516
عمَ يتحدثان برأيك؟

73
00:05:33,185 --> 00:05:34,436
(تشيرنوبيل)

74
00:05:36,354 --> 00:05:41,151
أعتقد أنني أدين لك باعتذار -
أجل، بالتأكيد -

75
00:05:41,485 --> 00:05:44,029
...أتصرف بحقارة أحياناً، لذا

76
00:05:46,198 --> 00:05:50,660
(كأسان من مشروب (كمباري
وتفقدي مستوى المياه

77
00:05:51,244 --> 00:05:52,290
شكراً لك

78
00:05:57,834 --> 00:05:59,086
على الرحب والسعة

79
00:06:01,004 --> 00:06:02,130
مرحباً -
مرحباً -

80
00:06:02,547 --> 00:06:03,632
سأراك لاحقاً

81
00:06:15,310 --> 00:06:16,937
بئساً -
أنا آسفة -

82
00:06:17,187 --> 00:06:18,412
سأتولى الأمر -
أنا آسفة، أنا آسفة -

83
00:06:18,438 --> 00:06:20,524
لا تقلقي، لا تقلقي -
أنا آسفة جداً -

84
00:06:21,817 --> 00:06:23,235
سأحضر لك كأساً جديدة

85
00:06:28,156 --> 00:06:31,535
عندما تدخلين إلى مكان ما
عمَ تبحثين؟

86
00:06:33,328 --> 00:06:34,454
المعذرة؟

87
00:06:34,871 --> 00:06:37,207
عندما تدخلين، هل تريدين مكاناً
تعتبرينه خاصاً بك

88
00:06:37,416 --> 00:06:39,751
أم تريدين أن تتأثري برؤيا مهيبة؟

89
00:06:42,212 --> 00:06:43,463
أنت في الجامعة، صحيح؟

90
00:06:44,589 --> 00:06:47,759
كلا، أنا لست في الجامعة

91
00:06:49,344 --> 00:06:50,390
حسناً

92
00:06:52,055 --> 00:06:53,101
(نبيذ (كابرنيه

93
00:07:01,773 --> 00:07:02,819
احذري

94
00:07:15,412 --> 00:07:19,291
تذوق مفاجئ، إنها تعذّبنا
إنها سادية، مجرمة

95
00:07:19,499 --> 00:07:23,044
(ستنجح يا (سكوت
لم تحضر منذ العام 1989

96
00:07:23,253 --> 00:07:24,880
وهذا ما يفسّر انتعالها الصنادل المطاطية

97
00:07:25,046 --> 00:07:27,565
أنا معجب بمطعمها الجديد من وحي
(تكساس) و(المكسيك) في (ريد هوك)

98
00:07:27,591 --> 00:07:29,926
(طعام (تكساس) و(المكسيك
!ليس نوعاً حقيقياً من الطعام

99
00:07:30,051 --> 00:07:32,304
هل حب الطعام المختلط جريمة؟ -
كيف الحال يا (سكوت)؟ -

100
00:07:32,763 --> 00:07:34,139
كدت أن أنتهي، كدت أن أنتهي

101
00:07:36,224 --> 00:07:39,227
أنت و(مادي غلوفر) صديقتان

102
00:07:39,561 --> 00:07:41,162
لست متأكدة مما إذا كان
لدى (مادي غلوفر) أصدقاء

103
00:07:41,188 --> 00:07:42,522
لكنني معجبة كبيرة بها بالتأكيد

104
00:07:42,898 --> 00:07:44,649
افتتحت هذا المطعم
بعد تخرّجها من كلية الطهو

105
00:07:44,775 --> 00:07:45,820
كانت تبلغ 26 عاماً فقط

106
00:07:46,276 --> 00:07:47,611
26؟

107
00:07:48,153 --> 00:07:51,907
بعد 7 مطاعم، إنها تؤلّف كتباً
تقدّم برنامجاً تلفزيونياً

108
00:07:52,282 --> 00:07:56,328
مادي) لا تنتظر شيئاً)
لطالما كنت معجبة بذلك فيها

109
00:07:57,204 --> 00:07:58,288
فاتتك بقعة

110
00:08:04,336 --> 00:08:05,382
ممتاز

111
00:08:05,962 --> 00:08:09,758
هل كانت تبلغ 26 عاماً؟
هل تبلغين 28 عاماً؟ 30 عاماً؟

112
00:08:10,050 --> 00:08:11,096
ماذا نفعل في حياتنا؟

113
00:08:11,510 --> 00:08:12,886
(مرحباً (ويل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

114
00:08:12,928 --> 00:08:15,806
أنا أعرف الأمر المختلف
هل تعرفين ما هو؟

115
00:08:15,931 --> 00:08:18,725
تصفيفة شعره مختلفة -
ربما -

116
00:08:19,059 --> 00:08:22,270
أجل، آخر مرة تواجدت فيها هنا
كان يعتمد تصفيفة شعر القيصر

117
00:08:23,355 --> 00:08:29,027
لا... لا أعتقد ذلك، أعتمد تصفيفة الشعر
هذه منذ أن كنت في الثانوية

118
00:08:29,736 --> 00:08:32,197
هل كنت وسيماً إلى
هذه الدرجة في الثانوية؟

119
00:08:34,991 --> 00:08:39,329
"تم انتخابي "الأكثر مراعاة للمشاعر -
هذا ظريف جداً -

120
00:08:39,579 --> 00:08:41,581
أيمكننا أن نأخذك معنا إلى المنزل؟ -
أجل -

121
00:08:41,998 --> 00:08:44,418
آنستي، هلّا تحضرينا كيساً صغيراً؟

122
00:08:45,127 --> 00:08:46,670
طبعاً -
شكراً لك -

123
00:08:47,879 --> 00:08:48,925
شكراً يا رفيقان

124
00:08:49,423 --> 00:08:51,091
اصمتي -
الثانوية؟ -

125
00:08:51,258 --> 00:08:52,304
!(ويل)

126
00:08:52,634 --> 00:08:53,802
(ويل) -
أجل؟ -

127
00:08:54,344 --> 00:08:55,887
أيمكننا أن نطرح عليك سؤالاً؟ -
طبعاً -

128
00:08:55,929 --> 00:08:59,683
الأضواء فوق المشرب ناصعة جداً
ثمة آثار احتكاك على منصة المضيفة

129
00:09:00,016 --> 00:09:03,812
الطاولة الـ11 قريبة جداً من الحائط
تبدو أباريق المياه قديمة

130
00:09:04,062 --> 00:09:06,982
(وتذوقت طعم منظّف (كافيتزا
في كوبي من قهوة الإسبرسو

131
00:09:07,774 --> 00:09:09,234
اعتبري الأمر منجزاً -
...بالمناسبة -

132
00:09:09,735 --> 00:09:11,403
الأزهار زهرية كثيراً

133
00:09:11,737 --> 00:09:13,613
هذا كلام المرأة التي
اختارت الكراسي الزهرية

134
00:09:13,864 --> 00:09:15,991
تفضلا، لائحة طعام الخريف

135
00:09:17,451 --> 00:09:18,869
...الدجاج المشوي والسبانخ

136
00:09:20,203 --> 00:09:21,249
...القرع المحلي

137
00:09:22,330 --> 00:09:24,332
يبدو ذلك جميلاً -
والسلمون -

138
00:09:24,624 --> 00:09:26,042
(شكراً لك، (سيمون

139
00:09:27,502 --> 00:09:29,254
طعاماً هنيئاً -
ابقي -

140
00:09:43,643 --> 00:09:49,149
مَن يصبغ شعرك؟ -
(أذهب إلى شمالي (ويست سايد -

141
00:09:49,399 --> 00:09:50,445
لكن هذا يستحق العناء

142
00:09:50,650 --> 00:09:54,362
السلمون على لوح خشب الأرز
طبقك الخاص

143
00:10:20,347 --> 00:10:21,393
احترس

144
00:10:24,059 --> 00:10:26,853
ماذا تريد في التالي؟ شطيرة الجبن
المشوي التي كانت تحضّرها لها جدتها؟

145
00:10:27,104 --> 00:10:30,524
أنا مضطر إلى أن أطلب منك
أن توضّب سكاكينك وتغادر المكان

146
00:10:32,192 --> 00:10:33,238
هل أنت جاد؟

147
00:10:34,986 --> 00:10:36,780
ماذا؟ هل السبب هو كلفة الطعام
الشهر الماضي؟

148
00:10:37,322 --> 00:10:42,452
تعتقد الطاهية أنك تمتلك رؤيا واسعة -
رؤيا؟ هل هذا رأيك؟ -

149
00:10:43,370 --> 00:10:48,250
أنا؟ أعتقد أنك تمتلك رؤيا مناسبة
(لكنك غيّرت طبق السلمون، (سكوت

150
00:10:48,667 --> 00:10:50,627
قليلاً -
لا يهمّ -

151
00:10:53,213 --> 00:10:56,049
كان الهدف من طبق السلمون جذب
السياح إلى لائحة الطعام في السابق

152
00:10:56,216 --> 00:10:58,593
والآن، أصبح شهيراً
أعرف أنها تدرك ذلك

153
00:10:59,553 --> 00:11:00,598
هذا هو مطبخها

154
00:11:09,855 --> 00:11:13,984
!(أنت سافل مخصي وتعيس، (هاورد
!أمتلك الرؤيا لأرى ذلك

155
00:11:14,943 --> 00:11:16,778
وضّب أغراضك وارحل

156
00:11:21,491 --> 00:11:26,496
مَن سيطهو؟ -
أنت، قمت بعمل مذهل في المخللات -

157
00:11:29,833 --> 00:11:31,517
!اسمعوا -
أهلاً بك من جديد أيتها الطاهية -

158
00:11:31,543 --> 00:11:33,253
!تحركوا يا قوم -
أجل أيتها الطاهية -

159
00:11:33,378 --> 00:11:34,424
ستعملون لبقية الليل

160
00:11:34,588 --> 00:11:36,298
حاضر أيتها الطاهية -
مفهوم أيتها الطاهية -

161
00:11:38,383 --> 00:11:39,843
...أيتها الطافية، لدينا

162
00:11:40,135 --> 00:11:41,720
سيرفع مستوى تفاعلهم

163
00:11:42,095 --> 00:11:44,723
سنغيّر وجهة البنى التحتية المرتفعة
القائمة بشكل مستدام

164
00:11:45,015 --> 00:11:48,226
سيكون ذلك كافياً للانتقال
(من (ويست فيلادج) إلى (ميدتاون

165
00:11:48,477 --> 00:11:49,770
سيكون أكثر من مجرد منتزه

166
00:11:49,936 --> 00:11:52,522
...سيكون فناً، حدائق، تماثيل

167
00:11:52,856 --> 00:11:55,108
هل قابلت الفتاة الجديدة نسبياً، (تيس)؟

168
00:11:55,400 --> 00:11:57,277
أجل، عندما تدخل (تيس) إلى مكان

169
00:11:57,527 --> 00:11:59,404
أول ما تريده هو سكب المياه
على كل شيء

170
00:12:00,113 --> 00:12:02,491
...لم أقصد -
(تيس)، هذا (عمر جمال) -

171
00:12:02,657 --> 00:12:04,743
يعمل (عمر) على مشروع جديد
(في (كولومبيا

172
00:12:05,410 --> 00:12:08,455
...ولهذا السبب، سألتني -
أيمكننا أن نحضر لك شيئاً آخر، (عمر)؟ -

173
00:12:09,081 --> 00:12:10,373
لا أريد شيئاً حالياً

174
00:12:20,300 --> 00:12:24,137
إذاً، ما خطبه؟ -
إنه من بين أشهر المهندسين في العالم -

175
00:12:24,554 --> 00:12:27,390
حقاً؟ لم أدرك ذلك

176
00:12:27,682 --> 00:12:30,560
(إنه يحوّل فعلاً (ويست سايد
(في (مانهاتن

177
00:12:30,769 --> 00:12:33,772
ألهذا السبب هو فظّ؟ -
ليس فظّاً، إنه عبقري -

178
00:12:34,106 --> 00:12:35,607
علينا جميعاً أن نتقبّل الآخرين

179
00:12:37,651 --> 00:12:39,111
هل تعتقدين أنه وسيم؟

180
00:12:41,321 --> 00:12:43,865
إنه مسن نوعاً ما -
إنه في سني نوعاً ما -

181
00:12:45,617 --> 00:12:47,536
أمضينا ليلة معاً
حصل ذلك قبل وقت طويل

182
00:12:47,702 --> 00:12:49,496
أمضينا احتفالات الـ4 من يوليو
(في (أماغانسيت

183
00:12:49,579 --> 00:12:51,456
أسرفنا في احتساء النبيذ مع الفواكه

184
00:12:53,625 --> 00:12:57,295
ثمة بعض الرجال الذين يغيّرون
وجهة نظرك حول الجنس

185
00:12:59,005 --> 00:13:02,426
هل سمعت بشأن (سكوت)؟ -
رأيت ذلك -

186
00:13:02,968 --> 00:13:05,429
هذا هو ما يحصل عندما تنسين
أنه قابل للاستبدال

187
00:13:16,523 --> 00:13:18,942
إذاً، هذا غريب نوعاً ما

188
00:13:19,151 --> 00:13:21,403
تلقيت للتو... عرضاً مثيراً للجنون

189
00:13:21,987 --> 00:13:23,530
ماذا؟ -
...هل تعرف -

190
00:13:23,989 --> 00:13:26,324
صاحبَي صالات العرض
غايب) و(جيزال)؟)

191
00:13:26,616 --> 00:13:28,410
هل أعرفهما؟
إنهما شخصان مفعمان بالنشاط

192
00:13:28,660 --> 00:13:33,832
...أجل، أجل، إنهما... إنهما
إنهما مفعمان بالنشاط فعلاً

193
00:13:34,875 --> 00:13:39,212
في الواقع... يريدانني أن أذهب معهما
إلى المنزل

194
00:13:39,588 --> 00:13:41,506
...عجباً -
كلا، لا أقصد بذلك علاقة ثلاثية -

195
00:13:41,798 --> 00:13:43,759
يريدانني أن أستمني -
تستمني؟ -

196
00:13:44,009 --> 00:13:49,222
أجل، يريدانني أن أستمني أمامهما
ويريدان أن يدفعا لي

197
00:13:49,556 --> 00:13:51,475
أليس هذا مضحكاً؟ -
كم؟ -

198
00:13:51,808 --> 00:13:53,018
هذه ليست الفكرة

199
00:13:53,894 --> 00:13:54,939
كم؟

200
00:13:56,104 --> 00:13:57,230
5 آلاف

201
00:13:58,356 --> 00:14:02,360
الفرح، كانت حياتي فارغة
وهذا يغمرني بالفرح

202
00:14:02,527 --> 00:14:05,363
استرخ، لن أفعل ذلك -
!إنها دقيقة واحدة -

203
00:14:05,697 --> 00:14:06,743
ربما دقيقتان بسبب التوتر

204
00:14:06,948 --> 00:14:08,325
...تعالا -
كلا -

205
00:14:09,076 --> 00:14:12,329
أخبراه أنه عليه الاستمناء لقاء المال
(إنهما (غايب) و(جيزال

206
00:14:12,496 --> 00:14:13,789
إنهما غريبا الأطوار

207
00:14:14,331 --> 00:14:16,500
لن يفعل ذلك يوماً -
(كلا، ليس (ويل -

208
00:14:16,875 --> 00:14:18,502
ماذا تعنين بـ"ليس (ويل)"؟
مَن سيفعل ذلك؟

209
00:14:18,877 --> 00:14:21,129
...(جايك)، (ساشا) -
!أجل، أرجوك -

210
00:14:21,463 --> 00:14:22,509
أنا

211
00:14:22,756 --> 00:14:25,383
سكوت)... ليرقد (سكون) بسلام)

212
00:14:25,967 --> 00:14:29,179
ماذا عنك؟ -
سأترشح لمنصب يوماً ما، لا أستطيع -

213
00:14:29,387 --> 00:14:30,806
أنا متأكد -
ما هو عذرك؟ -

214
00:14:31,139 --> 00:14:34,309
لا أريد ذلك -
أجل، ستفسد روحك الضعيفة للأبد -

215
00:14:34,518 --> 00:14:35,894
...أنا لست

216
00:14:36,228 --> 00:14:38,271
لا تصغ إلى (بيتي) السوداء
و(فيرونيكا) اليهودية

217
00:14:38,522 --> 00:14:41,566
ويل)، أنت بحاجة إلى هذا) -
حسناً -

218
00:14:41,983 --> 00:14:43,735
نحن بحاجة إلى هذا -
...(ساشا) -

219
00:14:44,569 --> 00:14:49,366
أنت مضحك، لكنني لن أبيع نفسي
فقط لأعطي لحياتك معنى

220
00:14:50,158 --> 00:14:52,661
أنا متقبّل لنفسي

221
00:15:08,885 --> 00:15:13,014
هل يعجبك العمل هنا؟ -
أحبه -

222
00:15:13,890 --> 00:15:17,978
ليحضر لي أحدكم سلطة بقدونس أخرى
!لا تشبه سلطة تبرّزها أرنب

223
00:15:18,311 --> 00:15:19,438
حاضر أيتها الطاهية

224
00:15:21,565 --> 00:15:25,444
هل تحتاجين إلى شيء ما؟ -
أجل أيتها الطاهية -

225
00:15:25,569 --> 00:15:28,572
أود أن أطلب غرضاً مجانياً

226
00:15:29,406 --> 00:15:32,117
كبد الإوز... طبق من الحلوى

227
00:15:32,868 --> 00:15:34,703
أعرف أن هذا مثير للجنون

228
00:15:34,828 --> 00:15:38,290
لكنني أعتقد أن مذاقه شبيه
بزبدة الفول السوداني والهلام

229
00:15:40,834 --> 00:15:42,043
يعجبني ذلك

230
00:15:42,836 --> 00:15:44,379
!قم بشيّ كبد إوزة

231
00:15:44,504 --> 00:15:46,214
حاضر أيتها الطاهية
!سأشوي كبد إوزة

232
00:15:49,593 --> 00:15:51,052
ثقي بغرائزك

233
00:16:00,896 --> 00:16:02,606
كيف تجدان وجبتكما حتى الآن؟

234
00:16:09,863 --> 00:16:11,865
تغضبك (مادي) الليلة

235
00:16:13,283 --> 00:16:15,827
الجالسون إلى الطاولتان الـ15 والـ23
لم يحصلوا على المقبلات بعد

236
00:16:15,952 --> 00:16:17,079
مَن بقي ليطهو؟

237
00:16:17,621 --> 00:16:20,499
ربما أنت لا تتقبّل المرأة
التي تمتلك نفوذاً

238
00:16:20,749 --> 00:16:23,627
هذا ليس منصفاً
أعمل لصالح (مادي) منذ 17 سنة

239
00:16:24,086 --> 00:16:29,674
مشكلتي... تريد أن يكون
هذا المطعم عالقاً في العام 1987

240
00:16:30,133 --> 00:16:31,551
سكوت) غيّر طبق السلمون)

241
00:16:31,802 --> 00:16:33,929
ألا تعتقد أنه من المهم
أن تعرف (مادي) ذلك؟

242
00:16:34,930 --> 00:16:38,183
لم يكن (سكوت) أفضل مساعد طاه
في المدينة فحسب

243
00:16:38,600 --> 00:16:42,104
حافظ على حيوية لائحة الطعام
كان يطوّر الأمور

244
00:16:42,813 --> 00:16:44,606
جميعنا مضطرّ إلى فعل ذلك

245
00:16:45,315 --> 00:16:49,152
يعتقد الضيوف أنهم يعودون
للطبق نفسه سنة تلو الأخرى

246
00:16:49,277 --> 00:16:52,197
لكن لو كان الطبق نفسه
كانوا ليتوقفوا عن القدوم

247
00:16:53,323 --> 00:16:58,703
ثمة فنّ دقيق في التماشي مع العصر
وهذا هو ما أفعله

248
00:16:58,995 --> 00:17:02,249
ومع ذلك، اسمك ليس مذكوراً
...على لائحة الطعام

249
00:17:03,125 --> 00:17:04,334
(هاورد)

250
00:17:15,595 --> 00:17:18,390
سيد (جمال)؟ مع تحيات الطاهية

251
00:17:18,890 --> 00:17:22,936
أعرف أنه طبق حلو المذاق
لكن مربى الفراولة مصنوع في المنزل

252
00:17:23,228 --> 00:17:24,980
رأيت ذلك بنفسي، إنه غني جداً

253
00:17:26,356 --> 00:17:28,275
وأنا لا أنظر

254
00:17:29,776 --> 00:17:35,073
عندما أدخل إلى مكان
أنتظر... شعوراً

255
00:17:36,366 --> 00:17:38,118
ما معنى ذلك؟ هذا غامض

256
00:17:38,702 --> 00:17:41,037
أريد أن أشعر بأنه مرّحب بي -
هذا مثير للاهتمام -

257
00:17:41,663 --> 00:17:46,835
المدينة... مرعبة
شبه تصادمية

258
00:17:46,960 --> 00:17:50,839
ولا تدعني أستقرّ يوماً
وأحب ذلك فيها

259
00:17:50,964 --> 00:17:54,593
...لكن أحياناً، أريد أن أشعر

260
00:17:55,969 --> 00:17:57,971
بأنني أمتلك مكاناً هادئاً

261
00:18:00,974 --> 00:18:02,020
طعاماً هنيئاً

262
00:18:07,105 --> 00:18:08,315
مزيد من النبيذ؟

263
00:18:20,911 --> 00:18:22,829
حسناً، أعرف أن الجميع
...يعتقد أنني لن أفعل ذلك

264
00:18:23,205 --> 00:18:24,915
هل يتعلق الأمر بالاستمناء لقاء المال؟

265
00:18:25,415 --> 00:18:28,919
ولن أفعل ذلك لكنني أتيت
إلى (نيويورك) لأكون فناناً

266
00:18:29,211 --> 00:18:30,879
أتحلى بالشجاعة -
...(ويل) -

267
00:18:31,254 --> 00:18:34,466
ماذا؟ ولا أعتقد أن الاستمناء
أمام شخص غريب يثبت شيئاً

268
00:18:34,716 --> 00:18:37,344
حسناً، هل يريد أي جزء منك فعل ذلك؟

269
00:18:38,345 --> 00:18:41,431
بالتأكيد، طبعاً، إنها 5 آلاف دولار

270
00:18:41,640 --> 00:18:42,766
هذا ليس ما أعنيه

271
00:18:43,433 --> 00:18:47,979
...اسمع، لم أتلقَ العرض لكن
انتقلت إلى هنا لأتحدى نفسي

272
00:18:48,897 --> 00:18:53,485
عندما أفعل ذلك، عندما أفاجئ نفسي
يعجبني الشعور

273
00:18:54,861 --> 00:18:58,240
كما أن 5 آلاف دولار هي مبلغ كبير

274
00:19:06,331 --> 00:19:08,875
أخبرني الشخص رفيع المستوى
عند المشرب أن أعطيك هذا

275
00:19:09,292 --> 00:19:14,005
قال إنه عنوان مشروعه الجديد
قال إنه مكان هادئ

276
00:19:14,881 --> 00:19:16,758
شكراً -
حقاً؟ -

277
00:19:18,301 --> 00:19:19,594
أين (روزلين)؟

278
00:19:27,894 --> 00:19:29,062
ها قد وجدتك

279
00:19:31,022 --> 00:19:34,818
هل أنت منهكة؟ -
مبتهجة، اجلس -

280
00:19:36,903 --> 00:19:38,155
إنها في نهاية الموسم

281
00:19:38,447 --> 00:19:42,367
كان غبي يوزّعها مجاناً في سوق الخضار
...أعني

282
00:19:43,326 --> 00:19:45,120
انظر إلى هذه الطماطم الجميلة

283
00:19:48,999 --> 00:19:50,045
أيمكنني أن أتذوقها؟

284
00:20:00,635 --> 00:20:01,681
(تيس)

285
00:20:01,803 --> 00:20:03,930
تعالي، قبل أن تذهبي
أريدك أن تتذوقي شيئاً

286
00:20:09,436 --> 00:20:13,482
أنا... أعتقد أنني قطّعت حبة منها
هذا الصباح لصنع مخللات

287
00:20:14,232 --> 00:20:17,611
لا أكترث للمخللات
علينا الاستمتاع بالطعام في الحاضر

288
00:20:18,236 --> 00:20:20,655
ستصبح هذه الطماطم عفنة غداً

289
00:20:21,156 --> 00:20:23,784
ما لدينا هنا هو طماطم ناضجة جداً

290
00:20:25,494 --> 00:20:26,912
إنها جميلة

291
00:20:36,296 --> 00:20:37,547
يمكنك الانصراف

292
00:20:42,511 --> 00:20:43,637
شكراً لك

293
00:20:44,763 --> 00:20:45,809
تصبحين على خير

294
00:20:51,061 --> 00:20:54,648
أذكرك عندما كنت في تلك السن -
لم أكن قط في تلك السن -

295
00:20:54,815 --> 00:20:58,485
ماذا كنت تفضّل؟ المسرح؟

296
00:20:59,277 --> 00:21:00,570
التمثيل؟

297
00:21:01,696 --> 00:21:05,575
هل ما زلت تفعل ذلك؟ -
عملي يبقيني منشغلاً جداً -

298
00:21:06,326 --> 00:21:07,661
ويعجبني ذلك

299
00:21:09,955 --> 00:21:11,001
(هاورد)

300
00:21:12,958 --> 00:21:16,336
احتجت بشدة إلى هذه الليلة
أشتاق إلى الطهو

301
00:21:17,712 --> 00:21:23,343
لا تزالين الأفضل
(بعد قول ذلك، سأعيد توظيف (سكوت

302
00:21:23,885 --> 00:21:26,012
مع علاوة صغيرة بمثابة حافز

303
00:21:27,389 --> 00:21:29,850
حسناً، افعل ما تشاء

304
00:21:33,770 --> 00:21:36,398
تصبحان على خير -
(تصبحين على خير، (سيمون -

305
00:21:37,399 --> 00:21:38,445
تصبحين على خير

306
00:21:44,656 --> 00:21:49,911
...إذاً، ما كان السبب الحقيقي وراء
الزيارة المفاجئة؟

307
00:21:50,871 --> 00:21:52,414
لم تفعلي ذلك قط

308
00:21:52,748 --> 00:21:55,083
اتصلت بك (سيمون)، أليس كذلك؟

309
00:21:56,376 --> 00:22:00,422
لا تغضب، إنها تهتم بمصلحة المطعم

310
00:22:02,507 --> 00:22:04,134
لهذا السبب نتفق جيداً

311
00:22:07,721 --> 00:22:09,055
سأذهب إلى المنزل

312
00:22:10,557 --> 00:22:12,559
هل ما زلت تمتلكين مفتاحاً؟ -
هل تمزح؟ -

313
00:22:17,105 --> 00:22:18,151
تصبحين على خير

314
00:22:20,150 --> 00:22:21,234
!إلى اللقاء يا عزيزي

315
00:22:47,886 --> 00:22:49,596
ها هو -
مرحباً -

316
00:22:50,764 --> 00:22:53,433
المنزل جميل -
تفضل بالدخول -

317
00:22:54,810 --> 00:22:55,855
اتبعني

318
00:23:11,326 --> 00:23:14,496
لا تشعر بالتوتر
لدينا أفلام إباحية إذا أردت

319
00:23:14,871 --> 00:23:15,917
...أنا

320
00:23:16,373 --> 00:23:21,294
حسناً، اسمع
لن نلمسك، لن نخلع ملابسنا حتى

321
00:23:21,586 --> 00:23:25,257
نود مشاهدتك والاستمتاع بك
أنت وسيم

322
00:23:25,382 --> 00:23:26,428
أجل

323
00:23:26,591 --> 00:23:28,718
ثم سنعيد تلك الطاقة إلى زواجنا

324
00:23:30,429 --> 00:23:32,389
...حسناً، إذاً، هل

325
00:23:33,306 --> 00:23:36,518
أخلع ملابسي؟ -
طبعاً، سيكون ذلك جميلاً -

326
00:23:44,526 --> 00:23:46,153
هل لديك علبة أخرى من هذا النبيذ؟ -
أجل -

327
00:24:04,129 --> 00:24:05,380
تفضل بالجلوس

328
00:24:12,179 --> 00:24:13,305
أعتذر

329
00:24:13,597 --> 00:24:14,643
تفضل

330
00:24:18,643 --> 00:24:19,770
ابدأ متى تصبح جاهزاً

331
00:24:22,230 --> 00:24:23,482
يبدو أنه جاهز

332
00:25:14,699 --> 00:25:15,745
شكراً لك

333
00:25:19,913 --> 00:25:20,959
على الرحب والسعة

334
00:25:22,541 --> 00:25:26,002
سمعت أن (سكوت) أحرق رداءه
وتركه في مكبّ النفايات

335
00:25:26,294 --> 00:25:27,838
(كان عليها أن تطرد (هاورد

336
00:25:28,004 --> 00:25:30,173
(عليها أن تطرد (سيمون -
أجل -

337
00:25:30,549 --> 00:25:33,885
ساشا)، تمهل) -
آري)، لمَ تقدّمين له الكؤوس؟) -

338
00:25:34,219 --> 00:25:35,345
!توقف -
لم أقدّم له الكؤوس -

339
00:25:35,387 --> 00:25:36,763
ما رأيكم بأن أدفع ثمن هذه الجولة؟

340
00:25:36,847 --> 00:25:38,306
!مرحباً -
!مرحباً، مرحباً -

341
00:25:39,015 --> 00:25:40,061
(ويلي)

342
00:25:40,183 --> 00:25:42,060
أين كنت؟ -
اجلس -

343
00:25:42,269 --> 00:25:43,410
...ألا يمكنني أن أفعل شيئاً جميلاً

344
00:25:43,437 --> 00:25:44,521
لأصدقائي؟ -
إلى أين ذهبت؟ -

345
00:25:44,604 --> 00:25:47,399
أجل يا حبيبي، أرجوك -
مهلاً، لم يسبق أن قدّمت لنا مشروباً -

346
00:25:47,649 --> 00:25:50,485
!مهلاً... يا للهول
حسناً، مهلاً -

347
00:25:50,694 --> 00:25:53,238
!فعلت ذلك -
!أيها الفاسد -

348
00:25:53,447 --> 00:25:57,033
أريد عمولة أيها البذيء، أيها البذيء -
لا أصدق -

349
00:25:57,534 --> 00:25:59,244
ما خطبكم يا رفاق؟

350
00:25:59,995 --> 00:26:04,124
انتظر، لم تفعل ذلك -
أيها البذيء -

351
00:26:05,292 --> 00:26:06,668
ماذا؟ -
بالطبع لم أفعل ذلك -

352
00:26:09,045 --> 00:26:12,424
حسناً، خاب ظني -
كنت أعلم أنه لم يكن ليفعل ذلك -

353
00:26:12,674 --> 00:26:13,759
لا يجب أن يفعل ذلك

354
00:26:14,092 --> 00:26:18,388
(إنه (ويل)، اللطيف (ويل -
لا يتغيّر أبداً -

355
00:26:18,555 --> 00:26:20,056
سأذهب، سأذهب

356
00:26:20,474 --> 00:26:22,225
لماذا؟ -
يا (روزالين) العادلة، لا تتركينا -

357
00:26:22,476 --> 00:26:23,560
هل ستأتي؟

358
00:26:25,061 --> 00:26:29,107
سأبقى، يجب أن تذهبي -
أجل -

359
00:26:29,483 --> 00:26:30,734
!كلا، لا تذهبي

360
00:26:30,859 --> 00:26:33,820
دعوها تذهب -
هذا فظّ جداً -

361
00:26:34,154 --> 00:26:36,323
لماذا؟ -
مهلاً، أين... أين (تيس)؟ -

362
00:26:36,573 --> 00:26:37,619
لا أعلم

363
00:26:38,283 --> 00:26:41,453
(في مكان ما في (ويسد سايد -
هيا، ما الذي تجيده؟ -

364
00:26:41,578 --> 00:26:43,121
قدّم لنا المزيد من الكؤوس

