1
00:00:10,886 --> 00:00:12,179
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:12,513 --> 00:00:15,724
لو أردتك، كنت لأمارس الجنس معك
تلك الليلة في الشارع

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,602
أنا لا أريدك

4
00:00:19,228 --> 00:00:20,479
يا لها من مسكينة

5
00:00:20,896 --> 00:00:22,439
مَن؟ -
(روزالين) -

6
00:00:22,898 --> 00:00:24,858
جايك) لا يضيّع الوقت)

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,194
لنشاهد فيلماً أو ما شابه
مثل البشر الحقيقيين

8
00:00:27,444 --> 00:00:30,322
كنت أفكّر في منتدى الأفلام
أعمل هناك منذ كلية الإخراج

9
00:00:30,447 --> 00:00:33,450
(نعمل معاً قبل وقت طويل، (هاورد
يمكن القول إنه وقت طويل

10
00:00:33,575 --> 00:00:35,744
ربما أنا مستعد لبعض التغييرات هنا

11
00:01:23,542 --> 00:01:25,836
"طماطم بلدية، مجانية للجميع"

12
00:01:32,176 --> 00:01:33,802
أيها الطاهي، ماذا عن
بعض الجزر الأبيض؟

13
00:01:34,136 --> 00:01:36,805
أجل، أحضر بعض الجزر الأبيض -
أحضر بعضاً من ذلك وعلبة من الشمندر -

14
00:01:37,139 --> 00:01:38,185
اجعل الطلبية علبتين

15
00:01:38,307 --> 00:01:40,767
وكل الشمندر الموجود لديك
أحتاج إلى لون أقوى يا رجل

16
00:01:41,101 --> 00:01:42,769
إذا لم يبد الطعام حماسياً
فلن يتناوله أحد

17
00:01:43,020 --> 00:01:44,453
هل تفهم قصدي؟ -
شكراً لك أيها الطاهي -

18
00:01:44,479 --> 00:01:46,190
...(رائع! (تيس

19
00:01:58,285 --> 00:02:01,622
جميعنا يعلم أن (ويل) لم ينم البارحة -
الخلّ الأبيض المقطّر هو الأفضل -

20
00:02:02,581 --> 00:02:04,166
أجل، تأكد من أن الغطاء محكم

21
00:02:04,458 --> 00:02:06,183
(تم تغريم (ميل غيبسون
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

22
00:02:06,210 --> 00:02:07,255
مرة أخرى؟

23
00:02:08,337 --> 00:02:10,672
(إنه عنصري لكنه بارع في (برايف هيرت

24
00:02:10,923 --> 00:02:13,050
(لا يستطيع (ميل غيبسون
قادر على التمثيل

25
00:02:13,217 --> 00:02:14,760
نريدها ضمن 8 شرائح كي تتسع

26
00:02:14,968 --> 00:02:17,596
فصّان من الثوم وغصن من الشبت، مفهوم؟
شكراً لك

27
00:02:19,264 --> 00:02:23,977
هذا رائع، صحيح؟ -
أجل، الرائحة زكية جداً -

28
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
أجل، بين رائحة البول والمنظّف المغلي

29
00:02:27,022 --> 00:02:28,565
إنه المستملح، هذه رائحته

30
00:02:29,316 --> 00:02:30,362
المستملح؟

31
00:02:30,734 --> 00:02:32,486
كائنات مجهرية تعيش
في المحلول الملحي

32
00:02:32,653 --> 00:02:34,321
تصنع الحمض الذي يحفظ كل شيء

33
00:02:34,446 --> 00:02:35,614
لدي الكثير من الثوم

34
00:02:36,823 --> 00:02:39,660
يبدو هذا جيداً
اختاري الآن محلولاً ملحياً

35
00:02:40,202 --> 00:02:44,289
كنت لأختار المحلول الملحي
مع الخزامي مع اللفت أو الشمّر

36
00:02:44,957 --> 00:02:47,042
أنت تحب يوم تحضير
المخللات، صحيح؟

37
00:02:47,376 --> 00:02:49,253
أجل، في وقت ليس ببعيد

38
00:02:49,503 --> 00:02:50,978
كان الناس يحضّرون المخللات
ليصمدوا طوال فصل الشتاء

39
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
وليس فقط للدقائق الـ5 المقبلة

40
00:02:53,006 --> 00:02:55,926
أقدّر الرؤيا طويلة الأجل

41
00:02:56,593 --> 00:03:00,973
ستفرح كثيراً فتاة
من الغرب الأوسط يوماً ما

42
00:03:01,932 --> 00:03:04,601
ألا تقع (أوهايو) في الغرب الأوسط؟

43
00:03:05,511 --> 00:03:06,804
ظريف، كان ذلك ظريفاً

44
00:03:11,900 --> 00:03:13,819
حسناً، أريدكم أن تخلوا منضدتي
في غضون 20 دقيقة

45
00:03:31,378 --> 00:03:33,297
المعذرة، اعذريني آنستي
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

46
00:03:33,463 --> 00:03:35,757
كم يوماً نحتاج لتجفيف شريحة
لحم من (نيويورك) على الهواء؟

47
00:03:38,886 --> 00:03:39,931
60 يوماً

48
00:03:40,053 --> 00:03:43,056
على أي حرارة؟ -
درجتان مئويتان -

49
00:03:43,182 --> 00:03:45,100
...هل من -
متى تم افتتاح هذا المطعم؟ -

50
00:03:45,475 --> 00:03:48,562
الـ10 من يوليو عام 1987

51
00:03:48,687 --> 00:03:53,025
ما هي أسماء غاسلي الأطباق؟ -
...(سانتوس)، (ديزموند)، (بابي) -

52
00:03:53,150 --> 00:03:55,235
بابي)؟) -
(ألونزو) -

53
00:03:55,402 --> 00:03:58,780
مَن هو مالك هذا المطعم؟ -
(...مادي غلوف) -

54
00:04:00,949 --> 00:04:04,244
(أنت (مادي غلوفر
أنت (مادي)... أنا آسفة جداً

55
00:04:04,369 --> 00:04:07,956
رأيت صوراً لك كما هو واضح
لكنك... تبدين مختلفة

56
00:04:08,207 --> 00:04:10,375
إنها الطاهية، يا لها من مفاجأة

57
00:04:11,126 --> 00:04:12,794
صباح الخير يا صديقتي -
متى وصلت؟ -

58
00:04:13,128 --> 00:04:16,673
(ليلة البارحة، من (طوكيو
كان ذلك كابوساً

59
00:04:17,090 --> 00:04:20,886
سيمون)، أنت بمثابة حلم)
أخبريني ماذا يجري في مطعمي

60
00:04:21,178 --> 00:04:22,554
أيتها الطاهية

61
00:04:23,764 --> 00:04:26,558
ما سبب هذه المفاجأة؟ -
(عادت (مادي) للتو من (طوكيو -

62
00:04:27,518 --> 00:04:29,811
نتلقى عادة إشعاراً قبل بضعة أسابيع
بشأن زيارتك في الخريف

63
00:04:30,103 --> 00:04:31,980
(سأسافر غداً إلى (لاس فيغاس
حيث سأمضي شهراً

64
00:04:32,272 --> 00:04:36,109
لذا اعتقدت أن اليوم هو اليوم الأنسب
لأتذوق لائحة الطعام

65
00:04:37,069 --> 00:04:38,115
بالطبع

66
00:04:38,487 --> 00:04:41,698
هاورد)، لمَ لا تجلس معي؟)
سيمون)، هلّا تخدميننا؟)

67
00:04:42,282 --> 00:04:45,202
الأطباق الأساسية فقط
لا أريد الأطباق المميزة

68
00:04:45,536 --> 00:04:47,246
طبعاً

69
00:04:53,210 --> 00:04:58,298
(أنا... اعتقدت أنه كان مطعم (هاورد
لأن (هاورد) كان المدير

70
00:04:58,549 --> 00:05:03,804
كلا، (مادي) هي المديرة وعندما تتواجد
هنا، يكون (هاورد) خاضعاً لها

71
00:05:04,137 --> 00:05:05,222
هذا مذهل

72
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
عمَ يتحدثان برأيك؟

73
00:05:26,285 --> 00:05:27,536
(تشيرنوبيل)

74
00:05:29,454 --> 00:05:34,251
أعتقد أنني أدين لك باعتذار -
أجل، بالتأكيد -

75
00:05:34,585 --> 00:05:37,129
...أتصرف بحقارة أحياناً، لذا

76
00:05:39,298 --> 00:05:43,760
(كأسان من مشروب (كمباري
وتفقدي مستوى المياه

77
00:05:44,344 --> 00:05:45,390
شكراً لك

78
00:05:50,934 --> 00:05:52,186
على الرحب والسعة

79
00:05:54,104 --> 00:05:55,230
مرحباً -
مرحباً -

80
00:05:55,647 --> 00:05:56,732
سأراك لاحقاً

81
00:06:08,410 --> 00:06:10,037
بئساً -
أنا آسفة -

82
00:06:10,287 --> 00:06:11,512
سأتولى الأمر -
أنا آسفة، أنا آسفة -

83
00:06:11,538 --> 00:06:13,624
لا تقلقي، لا تقلقي -
أنا آسفة جداً -

84
00:06:14,917 --> 00:06:16,335
سأحضر لك كأساً جديدة

85
00:06:21,256 --> 00:06:24,635
عندما تدخلين إلى مكان ما
عمَ تبحثين؟

86
00:06:26,428 --> 00:06:27,554
المعذرة؟

87
00:06:27,971 --> 00:06:30,307
عندما تدخلين، هل تريدين مكاناً
تعتبرينه خاصاً بك

88
00:06:30,516 --> 00:06:32,851
أم تريدين أن تتأثري برؤيا مهيبة؟

89
00:06:35,312 --> 00:06:36,563
أنت في الجامعة، صحيح؟

90
00:06:37,689 --> 00:06:40,859
كلا، أنا لست في الجامعة

91
00:06:42,444 --> 00:06:43,490
حسناً

92
00:06:45,155 --> 00:06:46,201
(نبيذ (كابرنيه

93
00:06:54,873 --> 00:06:55,919
احذري

94
00:07:08,512 --> 00:07:12,391
تذوق مفاجئ، إنها تعذّبنا
إنها سادية، مجرمة

95
00:07:12,599 --> 00:07:16,144
(ستنجح يا (سكوت
لم تحضر منذ العام 1989

96
00:07:16,353 --> 00:07:17,980
وهذا ما يفسّر انتعالها الصنادل المطاطية

97
00:07:18,146 --> 00:07:20,665
أنا معجب بمطعمها الجديد من وحي
(تكساس) و(المكسيك) في (ريد هوك)

98
00:07:20,691 --> 00:07:23,026
(طعام (تكساس) و(المكسيك
!ليس نوعاً حقيقياً من الطعام

99
00:07:23,151 --> 00:07:25,404
هل حب الطعام المختلط جريمة؟ -
كيف الحال يا (سكوت)؟ -

100
00:07:25,863 --> 00:07:27,239
كدت أن أنتهي، كدت أن أنتهي

101
00:07:29,324 --> 00:07:32,327
أنت و(مادي غلوفر) صديقتان

102
00:07:32,661 --> 00:07:34,262
لست متأكدة مما إذا كان
لدى (مادي غلوفر) أصدقاء

103
00:07:34,288 --> 00:07:35,622
لكنني معجبة كبيرة بها بالتأكيد

104
00:07:35,998 --> 00:07:37,749
افتتحت هذا المطعم
بعد تخرّجها من كلية الطهو

105
00:07:37,875 --> 00:07:38,920
كانت تبلغ 26 عاماً فقط

106
00:07:39,376 --> 00:07:40,711
26؟

107
00:07:41,253 --> 00:07:45,007
بعد 7 مطاعم، إنها تؤلّف كتباً
تقدّم برنامجاً تلفزيونياً

108
00:07:45,382 --> 00:07:49,428
مادي) لا تنتظر شيئاً)
لطالما كنت معجبة بذلك فيها

109
00:07:50,304 --> 00:07:51,388
فاتتك بقعة

110
00:07:57,436 --> 00:07:58,482
ممتاز

111
00:07:59,062 --> 00:08:02,858
هل كانت تبلغ 26 عاماً؟
هل تبلغين 28 عاماً؟ 30 عاماً؟

112
00:08:03,150 --> 00:08:04,196
ماذا نفعل في حياتنا؟

113
00:08:04,610 --> 00:08:05,986
(مرحباً (ويل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

114
00:08:06,028 --> 00:08:08,906
أنا أعرف الأمر المختلف
هل تعرفين ما هو؟

115
00:08:09,031 --> 00:08:11,825
تصفيفة شعره مختلفة -
ربما -

116
00:08:12,159 --> 00:08:15,370
أجل، آخر مرة تواجدت فيها هنا
كان يعتمد تصفيفة شعر القيصر

117
00:08:16,455 --> 00:08:22,127
لا... لا أعتقد ذلك، أعتمد تصفيفة الشعر
هذه منذ أن كنت في الثانوية

118
00:08:22,836 --> 00:08:25,297
هل كنت وسيماً إلى
هذه الدرجة في الثانوية؟

119
00:08:28,091 --> 00:08:32,429
"تم انتخابي "الأكثر مراعاة للمشاعر -
هذا ظريف جداً -

120
00:08:32,679 --> 00:08:34,681
أيمكننا أن نأخذك معنا إلى المنزل؟ -
أجل -

121
00:08:35,098 --> 00:08:37,518
آنستي، هلّا تحضرينا كيساً صغيراً؟

122
00:08:38,227 --> 00:08:39,770
طبعاً -
شكراً لك -

123
00:08:40,979 --> 00:08:42,025
شكراً يا رفيقان

124
00:08:42,523 --> 00:08:44,191
اصمتي -
الثانوية؟ -

125
00:08:44,358 --> 00:08:45,404
!(ويل)

126
00:08:45,734 --> 00:08:46,902
(ويل) -
أجل؟ -

127
00:08:47,444 --> 00:08:48,987
أيمكننا أن نطرح عليك سؤالاً؟ -
طبعاً -

128
00:08:49,029 --> 00:08:52,783
الأضواء فوق المشرب ناصعة جداً
ثمة آثار احتكاك على منصة المضيفة

129
00:08:53,116 --> 00:08:56,912
الطاولة الـ11 قريبة جداً من الحائط
تبدو أباريق المياه قديمة

130
00:08:57,162 --> 00:09:00,082
(وتذوقت طعم منظّف (كافيتزا
في كوبي من قهوة الإسبرسو

131
00:09:00,874 --> 00:09:02,334
اعتبري الأمر منجزاً -
...بالمناسبة -

132
00:09:02,835 --> 00:09:04,503
الأزهار زهرية كثيراً

133
00:09:04,837 --> 00:09:06,713
هذا كلام المرأة التي
اختارت الكراسي الزهرية

134
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
تفضلا، لائحة طعام الخريف

135
00:09:10,551 --> 00:09:11,969
...الدجاج المشوي والسبانخ

136
00:09:13,303 --> 00:09:14,349
...القرع المحلي

137
00:09:15,430 --> 00:09:17,432
يبدو ذلك جميلاً -
والسلمون -

138
00:09:17,724 --> 00:09:19,142
(شكراً لك، (سيمون

139
00:09:20,602 --> 00:09:22,354
طعاماً هنيئاً -
ابقي -

140
00:09:36,743 --> 00:09:42,249
مَن يصبغ شعرك؟ -
(أذهب إلى شمالي (ويست سايد -

141
00:09:42,499 --> 00:09:43,545
لكن هذا يستحق العناء

142
00:09:43,750 --> 00:09:47,462
السلمون على لوح خشب الأرز
طبقك الخاص

143
00:10:13,447 --> 00:10:14,493
احترس

144
00:10:17,159 --> 00:10:19,953
ماذا تريد في التالي؟ شطيرة الجبن
المشوي التي كانت تحضّرها لها جدتها؟

145
00:10:20,204 --> 00:10:23,624
أنا مضطر إلى أن أطلب منك
أن توضّب سكاكينك وتغادر المكان

146
00:10:25,292 --> 00:10:26,338
هل أنت جاد؟

147
00:10:28,086 --> 00:10:29,880
ماذا؟ هل السبب هو كلفة الطعام
الشهر الماضي؟

148
00:10:30,422 --> 00:10:35,552
تعتقد الطاهية أنك تمتلك رؤيا واسعة -
رؤيا؟ هل هذا رأيك؟ -

149
00:10:36,470 --> 00:10:41,350
أنا؟ أعتقد أنك تمتلك رؤيا مناسبة
(لكنك غيّرت طبق السلمون، (سكوت

150
00:10:41,767 --> 00:10:43,727
قليلاً -
لا يهمّ -

151
00:10:46,313 --> 00:10:49,149
كان الهدف من طبق السلمون جذب
السياح إلى لائحة الطعام في السابق

152
00:10:49,316 --> 00:10:51,693
والآن، أصبح شهيراً
أعرف أنها تدرك ذلك

153
00:10:52,653 --> 00:10:53,698
هذا هو مطبخها

154
00:11:02,955 --> 00:11:07,084
!(أنت سافل مخصي وتعيس، (هاورد
!أمتلك الرؤيا لأرى ذلك

155
00:11:08,043 --> 00:11:09,878
وضّب أغراضك وارحل

156
00:11:14,591 --> 00:11:19,596
مَن سيطهو؟ -
أنت، قمت بعمل مذهل في المخللات -

157
00:11:22,933 --> 00:11:24,617
!اسمعوا -
أهلاً بك من جديد أيتها الطاهية -

158
00:11:24,643 --> 00:11:26,353
!تحركوا يا قوم -
أجل أيتها الطاهية -

159
00:11:26,478 --> 00:11:27,524
ستعملون لبقية الليل

160
00:11:27,688 --> 00:11:29,398
حاضر أيتها الطاهية -
مفهوم أيتها الطاهية -

161
00:11:31,483 --> 00:11:32,943
...أيتها الطافية، لدينا

162
00:11:33,235 --> 00:11:34,820
سيرفع مستوى تفاعلهم

163
00:11:35,195 --> 00:11:37,823
سنغيّر وجهة البنى التحتية المرتفعة
القائمة بشكل مستدام

164
00:11:38,115 --> 00:11:41,326
سيكون ذلك كافياً للانتقال
(من (ويست فيلادج) إلى (ميدتاون

165
00:11:41,577 --> 00:11:42,870
سيكون أكثر من مجرد منتزه

166
00:11:43,036 --> 00:11:45,622
...سيكون فناً، حدائق، تماثيل

167
00:11:45,956 --> 00:11:48,208
هل قابلت الفتاة الجديدة نسبياً، (تيس)؟

168
00:11:48,500 --> 00:11:50,377
أجل، عندما تدخل (تيس) إلى مكان

169
00:11:50,627 --> 00:11:52,504
أول ما تريده هو سكب المياه
على كل شيء

170
00:11:53,213 --> 00:11:55,591
...لم أقصد -
(تيس)، هذا (عمر جمال) -

171
00:11:55,757 --> 00:11:57,843
يعمل (عمر) على مشروع جديد
(في (كولومبيا

172
00:11:58,510 --> 00:12:01,555
...ولهذا السبب، سألتني -
أيمكننا أن نحضر لك شيئاً آخر، (عمر)؟ -

173
00:12:02,181 --> 00:12:03,473
لا أريد شيئاً حالياً

174
00:12:13,400 --> 00:12:17,237
إذاً، ما خطبه؟ -
إنه من بين أشهر المهندسين في العالم -

175
00:12:17,654 --> 00:12:20,490
حقاً؟ لم أدرك ذلك

176
00:12:20,782 --> 00:12:23,660
(إنه يحوّل فعلاً (ويست سايد
(في (مانهاتن

177
00:12:23,869 --> 00:12:26,872
ألهذا السبب هو فظّ؟ -
ليس فظّاً، إنه عبقري -

178
00:12:27,206 --> 00:12:28,707
علينا جميعاً أن نتقبّل الآخرين

179
00:12:30,751 --> 00:12:32,211
هل تعتقدين أنه وسيم؟

180
00:12:34,421 --> 00:12:36,965
إنه مسن نوعاً ما -
إنه في سني نوعاً ما -

181
00:12:38,717 --> 00:12:40,636
أمضينا ليلة معاً
حصل ذلك قبل وقت طويل

182
00:12:40,802 --> 00:12:42,596
أمضينا احتفالات الـ4 من يوليو
(في (أماغانسيت

183
00:12:42,679 --> 00:12:44,556
أسرفنا في احتساء النبيذ مع الفواكه

184
00:12:46,725 --> 00:12:50,395
ثمة بعض الرجال الذين يغيّرون
وجهة نظرك حول الجنس

185
00:12:52,105 --> 00:12:55,526
هل سمعت بشأن (سكوت)؟ -
رأيت ذلك -

186
00:12:56,068 --> 00:12:58,529
هذا هو ما يحصل عندما تنسين
أنه قابل للاستبدال

187
00:13:09,623 --> 00:13:12,042
إذاً، هذا غريب نوعاً ما

188
00:13:12,251 --> 00:13:14,503
تلقيت للتو... عرضاً مثيراً للجنون

189
00:13:15,087 --> 00:13:16,630
ماذا؟ -
...هل تعرف -

190
00:13:17,089 --> 00:13:19,424
صاحبَي صالات العرض
غايب) و(جيزال)؟)

191
00:13:19,716 --> 00:13:21,510
هل أعرفهما؟
إنهما شخصان مفعمان بالنشاط

192
00:13:21,760 --> 00:13:26,932
...أجل، أجل، إنهما... إنهما
إنهما مفعمان بالنشاط فعلاً

193
00:13:27,975 --> 00:13:32,312
في الواقع... يريدانني أن أذهب معهما
إلى المنزل

194
00:13:32,688 --> 00:13:34,606
...عجباً -
كلا، لا أقصد بذلك علاقة ثلاثية -

195
00:13:34,898 --> 00:13:36,859
يريدانني أن أستمني -
تستمني؟ -

196
00:13:37,109 --> 00:13:42,322
أجل، يريدانني أن أستمني أمامهما
ويريدان أن يدفعا لي

197
00:13:42,656 --> 00:13:44,575
أليس هذا مضحكاً؟ -
كم؟ -

198
00:13:44,908 --> 00:13:46,118
هذه ليست الفكرة

199
00:13:46,994 --> 00:13:48,039
كم؟

200
00:13:49,204 --> 00:13:50,330
5 آلاف

201
00:13:51,456 --> 00:13:55,460
الفرح، كانت حياتي فارغة
وهذا يغمرني بالفرح

202
00:13:55,627 --> 00:13:58,463
استرخ، لن أفعل ذلك -
!إنها دقيقة واحدة -

203
00:13:58,797 --> 00:13:59,843
ربما دقيقتان بسبب التوتر

204
00:14:00,048 --> 00:14:01,425
...تعالا -
كلا -

205
00:14:02,176 --> 00:14:05,429
أخبراه أنه عليه الاستمناء لقاء المال
(إنهما (غايب) و(جيزال

206
00:14:05,596 --> 00:14:06,889
إنهما غريبا الأطوار

207
00:14:07,431 --> 00:14:09,600
لن يفعل ذلك يوماً -
(كلا، ليس (ويل -

208
00:14:09,975 --> 00:14:11,602
ماذا تعنين بـ"ليس (ويل)"؟
مَن سيفعل ذلك؟

209
00:14:11,977 --> 00:14:14,229
...(جايك)، (ساشا) -
!أجل، أرجوك -

210
00:14:14,563 --> 00:14:15,609
أنا

211
00:14:15,856 --> 00:14:18,483
سكوت)... ليرقد (سكون) بسلام)

212
00:14:19,067 --> 00:14:22,279
ماذا عنك؟ -
سأترشح لمنصب يوماً ما، لا أستطيع -

213
00:14:22,487 --> 00:14:23,906
أنا متأكد -
ما هو عذرك؟ -

214
00:14:24,239 --> 00:14:27,409
لا أريد ذلك -
أجل، ستفسد روحك الضعيفة للأبد -

215
00:14:27,618 --> 00:14:28,994
...أنا لست

216
00:14:29,328 --> 00:14:31,371
لا تصغ إلى (بيتي) السوداء
و(فيرونيكا) اليهودية

217
00:14:31,622 --> 00:14:34,666
ويل)، أنت بحاجة إلى هذا) -
حسناً -

218
00:14:35,083 --> 00:14:36,835
نحن بحاجة إلى هذا -
...(ساشا) -

219
00:14:37,669 --> 00:14:42,466
أنت مضحك، لكنني لن أبيع نفسي
فقط لأعطي لحياتك معنى

220
00:14:43,258 --> 00:14:45,761
أنا متقبّل لنفسي

221
00:15:01,985 --> 00:15:06,114
هل يعجبك العمل هنا؟ -
أحبه -

222
00:15:06,990 --> 00:15:11,078
ليحضر لي أحدكم سلطة بقدونس أخرى
!لا تشبه سلطة تبرّزها أرنب

223
00:15:11,411 --> 00:15:12,538
حاضر أيتها الطاهية

224
00:15:14,665 --> 00:15:18,544
هل تحتاجين إلى شيء ما؟ -
أجل أيتها الطاهية -

225
00:15:18,669 --> 00:15:21,672
أود أن أطلب غرضاً مجانياً

226
00:15:22,506 --> 00:15:25,217
كبد الإوز... طبق من الحلوى

227
00:15:25,968 --> 00:15:27,803
أعرف أن هذا مثير للجنون

228
00:15:27,928 --> 00:15:31,390
لكنني أعتقد أن مذاقه شبيه
بزبدة الفول السوداني والهلام

229
00:15:33,934 --> 00:15:35,143
يعجبني ذلك

230
00:15:35,936 --> 00:15:37,479
!قم بشيّ كبد إوزة

231
00:15:37,604 --> 00:15:39,314
حاضر أيتها الطاهية
!سأشوي كبد إوزة

232
00:15:42,693 --> 00:15:44,152
ثقي بغرائزك

233
00:15:53,996 --> 00:15:55,706
كيف تجدان وجبتكما حتى الآن؟

234
00:16:02,963 --> 00:16:04,965
تغضبك (مادي) الليلة

235
00:16:06,383 --> 00:16:08,927
الجالسون إلى الطاولتان الـ15 والـ23
لم يحصلوا على المقبلات بعد

236
00:16:09,052 --> 00:16:10,179
مَن بقي ليطهو؟

237
00:16:10,721 --> 00:16:13,599
ربما أنت لا تتقبّل المرأة
التي تمتلك نفوذاً

238
00:16:13,849 --> 00:16:16,727
هذا ليس منصفاً
أعمل لصالح (مادي) منذ 17 سنة

239
00:16:17,186 --> 00:16:22,774
مشكلتي... تريد أن يكون
هذا المطعم عالقاً في العام 1987

240
00:16:23,233 --> 00:16:24,651
سكوت) غيّر طبق السلمون)

241
00:16:24,902 --> 00:16:27,029
ألا تعتقد أنه من المهم
أن تعرف (مادي) ذلك؟

242
00:16:28,030 --> 00:16:31,283
لم يكن (سكوت) أفضل مساعد طاه
في المدينة فحسب

243
00:16:31,700 --> 00:16:35,204
حافظ على حيوية لائحة الطعام
كان يطوّر الأمور

244
00:16:35,913 --> 00:16:37,706
جميعنا مضطرّ إلى فعل ذلك

245
00:16:38,415 --> 00:16:42,252
يعتقد الضيوف أنهم يعودون
للطبق نفسه سنة تلو الأخرى

246
00:16:42,377 --> 00:16:45,297
لكن لو كان الطبق نفسه
كانوا ليتوقفوا عن القدوم

247
00:16:46,423 --> 00:16:51,803
ثمة فنّ دقيق في التماشي مع العصر
وهذا هو ما أفعله

248
00:16:52,095 --> 00:16:55,349
ومع ذلك، اسمك ليس مذكوراً
...على لائحة الطعام

249
00:16:56,225 --> 00:16:57,434
(هاورد)

250
00:17:08,695 --> 00:17:11,490
سيد (جمال)؟ مع تحيات الطاهية

251
00:17:11,990 --> 00:17:16,036
أعرف أنه طبق حلو المذاق
لكن مربى الفراولة مصنوع في المنزل

252
00:17:16,328 --> 00:17:18,080
رأيت ذلك بنفسي، إنه غني جداً

253
00:17:19,456 --> 00:17:21,375
وأنا لا أنظر

254
00:17:22,876 --> 00:17:28,173
عندما أدخل إلى مكان
أنتظر... شعوراً

255
00:17:29,466 --> 00:17:31,218
ما معنى ذلك؟ هذا غامض

256
00:17:31,802 --> 00:17:34,137
أريد أن أشعر بأنه مرّحب بي -
هذا مثير للاهتمام -

257
00:17:34,763 --> 00:17:39,935
المدينة... مرعبة
شبه تصادمية

258
00:17:40,060 --> 00:17:43,939
ولا تدعني أستقرّ يوماً
وأحب ذلك فيها

259
00:17:44,064 --> 00:17:47,693
...لكن أحياناً، أريد أن أشعر

260
00:17:49,069 --> 00:17:51,071
بأنني أمتلك مكاناً هادئاً

261
00:17:54,074 --> 00:17:55,120
طعاماً هنيئاً

262
00:18:00,205 --> 00:18:01,415
مزيد من النبيذ؟

263
00:18:14,011 --> 00:18:15,929
حسناً، أعرف أن الجميع
...يعتقد أنني لن أفعل ذلك

264
00:18:16,305 --> 00:18:18,015
هل يتعلق الأمر بالاستمناء لقاء المال؟

265
00:18:18,515 --> 00:18:22,019
ولن أفعل ذلك لكنني أتيت
إلى (نيويورك) لأكون فناناً

266
00:18:22,311 --> 00:18:23,979
أتحلى بالشجاعة -
...(ويل) -

267
00:18:24,354 --> 00:18:27,566
ماذا؟ ولا أعتقد أن الاستمناء
أمام شخص غريب يثبت شيئاً

268
00:18:27,816 --> 00:18:30,444
حسناً، هل يريد أي جزء منك فعل ذلك؟

269
00:18:31,445 --> 00:18:34,531
بالتأكيد، طبعاً، إنها 5 آلاف دولار

270
00:18:34,740 --> 00:18:35,866
هذا ليس ما أعنيه

271
00:18:36,533 --> 00:18:41,079
...اسمع، لم أتلقَ العرض لكن
انتقلت إلى هنا لأتحدى نفسي

272
00:18:41,997 --> 00:18:46,585
عندما أفعل ذلك، عندما أفاجئ نفسي
يعجبني الشعور

273
00:18:47,961 --> 00:18:51,340
كما أن 5 آلاف دولار هي مبلغ كبير

274
00:18:59,431 --> 00:19:01,975
أخبرني الشخص رفيع المستوى
عند المشرب أن أعطيك هذا

275
00:19:02,392 --> 00:19:07,105
قال إنه عنوان مشروعه الجديد
قال إنه مكان هادئ

276
00:19:07,981 --> 00:19:09,858
شكراً -
حقاً؟ -

277
00:19:11,401 --> 00:19:12,694
أين (روزلين)؟

278
00:19:20,994 --> 00:19:22,162
ها قد وجدتك

279
00:19:24,122 --> 00:19:27,918
هل أنت منهكة؟ -
مبتهجة، اجلس -

280
00:19:30,003 --> 00:19:31,255
إنها في نهاية الموسم

281
00:19:31,547 --> 00:19:35,467
كان غبي يوزّعها مجاناً في سوق الخضار
...أعني

282
00:19:36,426 --> 00:19:38,220
انظر إلى هذه الطماطم الجميلة

283
00:19:42,099 --> 00:19:43,145
أيمكنني أن أتذوقها؟

284
00:19:53,735 --> 00:19:54,781
(تيس)

285
00:19:54,903 --> 00:19:57,030
تعالي، قبل أن تذهبي
أريدك أن تتذوقي شيئاً

286
00:20:02,536 --> 00:20:06,582
أنا... أعتقد أنني قطّعت حبة منها
هذا الصباح لصنع مخللات

287
00:20:07,332 --> 00:20:10,711
لا أكترث للمخللات
علينا الاستمتاع بالطعام في الحاضر

288
00:20:11,336 --> 00:20:13,755
ستصبح هذه الطماطم عفنة غداً

289
00:20:14,256 --> 00:20:16,884
ما لدينا هنا هو طماطم ناضجة جداً

290
00:20:18,594 --> 00:20:20,012
إنها جميلة

291
00:20:29,396 --> 00:20:30,647
يمكنك الانصراف

292
00:20:35,611 --> 00:20:36,737
شكراً لك

293
00:20:37,863 --> 00:20:38,909
تصبحين على خير

294
00:20:44,161 --> 00:20:47,748
أذكرك عندما كنت في تلك السن -
لم أكن قط في تلك السن -

295
00:20:47,915 --> 00:20:51,585
ماذا كنت تفضّل؟ المسرح؟

296
00:20:52,377 --> 00:20:53,670
التمثيل؟

297
00:20:54,796 --> 00:20:58,675
هل ما زلت تفعل ذلك؟ -
عملي يبقيني منشغلاً جداً -

298
00:20:59,426 --> 00:21:00,761
ويعجبني ذلك

299
00:21:03,055 --> 00:21:04,101
(هاورد)

300
00:21:06,058 --> 00:21:09,436
احتجت بشدة إلى هذه الليلة
أشتاق إلى الطهو

301
00:21:10,812 --> 00:21:16,443
لا تزالين الأفضل
(بعد قول ذلك، سأعيد توظيف (سكوت

302
00:21:16,985 --> 00:21:19,112
مع علاوة صغيرة بمثابة حافز

303
00:21:20,489 --> 00:21:22,950
حسناً، افعل ما تشاء

304
00:21:26,870 --> 00:21:29,498
تصبحان على خير -
(تصبحين على خير، (سيمون -

305
00:21:30,499 --> 00:21:31,545
تصبحين على خير

306
00:21:37,756 --> 00:21:43,011
...إذاً، ما كان السبب الحقيقي وراء
الزيارة المفاجئة؟

307
00:21:43,971 --> 00:21:45,514
لم تفعلي ذلك قط

308
00:21:45,848 --> 00:21:48,183
اتصلت بك (سيمون)، أليس كذلك؟

309
00:21:49,476 --> 00:21:53,522
لا تغضب، إنها تهتم بمصلحة المطعم

310
00:21:55,607 --> 00:21:57,234
لهذا السبب نتفق جيداً

311
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
سأذهب إلى المنزل

312
00:22:03,657 --> 00:22:05,659
هل ما زلت تمتلكين مفتاحاً؟ -
هل تمزح؟ -

313
00:22:10,205 --> 00:22:11,251
تصبحين على خير

314
00:22:13,250 --> 00:22:14,334
!إلى اللقاء يا عزيزي

315
00:22:40,986 --> 00:22:42,696
ها هو -
مرحباً -

316
00:22:43,864 --> 00:22:46,533
المنزل جميل -
تفضل بالدخول -

317
00:22:47,910 --> 00:22:48,955
اتبعني

318
00:23:04,426 --> 00:23:07,596
لا تشعر بالتوتر
لدينا أفلام إباحية إذا أردت

319
00:23:07,971 --> 00:23:09,017
...أنا

320
00:23:09,473 --> 00:23:14,394
حسناً، اسمع
لن نلمسك، لن نخلع ملابسنا حتى

321
00:23:14,686 --> 00:23:18,357
نود مشاهدتك والاستمتاع بك
أنت وسيم

322
00:23:18,482 --> 00:23:19,528
أجل

323
00:23:19,691 --> 00:23:21,818
ثم سنعيد تلك الطاقة إلى زواجنا

324
00:23:23,529 --> 00:23:25,489
...حسناً، إذاً، هل

325
00:23:26,406 --> 00:23:29,618
أخلع ملابسي؟ -
طبعاً، سيكون ذلك جميلاً -

326
00:23:37,626 --> 00:23:39,253
هل لديك علبة أخرى من هذا النبيذ؟ -
أجل -

327
00:23:57,229 --> 00:23:58,480
تفضل بالجلوس

328
00:24:05,279 --> 00:24:06,405
أعتذر

329
00:24:06,697 --> 00:24:07,743
تفضل

330
00:24:11,743 --> 00:24:12,870
ابدأ متى تصبح جاهزاً

331
00:24:15,330 --> 00:24:16,582
يبدو أنه جاهز

332
00:25:07,799 --> 00:25:08,845
شكراً لك

333
00:25:13,013 --> 00:25:14,059
على الرحب والسعة

334
00:25:15,641 --> 00:25:19,102
سمعت أن (سكوت) أحرق رداءه
وتركه في مكبّ النفايات

335
00:25:19,394 --> 00:25:20,938
(كان عليها أن تطرد (هاورد

336
00:25:21,104 --> 00:25:23,273
(عليها أن تطرد (سيمون -
أجل -

337
00:25:23,649 --> 00:25:26,985
ساشا)، تمهل) -
آري)، لمَ تقدّمين له الكؤوس؟) -

338
00:25:27,319 --> 00:25:28,445
!توقف -
لم أقدّم له الكؤوس -

339
00:25:28,487 --> 00:25:29,863
ما رأيكم بأن أدفع ثمن هذه الجولة؟

340
00:25:29,947 --> 00:25:31,406
!مرحباً -
!مرحباً، مرحباً -

341
00:25:32,115 --> 00:25:33,161
(ويلي)

342
00:25:33,283 --> 00:25:35,160
أين كنت؟ -
اجلس -

343
00:25:35,369 --> 00:25:36,510
...ألا يمكنني أن أفعل شيئاً جميلاً

344
00:25:36,537 --> 00:25:37,621
لأصدقائي؟ -
إلى أين ذهبت؟ -

345
00:25:37,704 --> 00:25:40,499
أجل يا حبيبي، أرجوك -
مهلاً، لم يسبق أن قدّمت لنا مشروباً -

346
00:25:40,749 --> 00:25:43,585
!مهلاً... يا للهول
حسناً، مهلاً -

347
00:25:43,794 --> 00:25:46,338
!فعلت ذلك -
!أيها الفاسد -

348
00:25:46,547 --> 00:25:50,133
أريد عمولة أيها البذيء، أيها البذيء -
لا أصدق -

349
00:25:50,634 --> 00:25:52,344
ما خطبكم يا رفاق؟

350
00:25:53,095 --> 00:25:57,224
انتظر، لم تفعل ذلك -
أيها البذيء -

351
00:25:58,392 --> 00:25:59,768
ماذا؟ -
بالطبع لم أفعل ذلك -

352
00:26:02,145 --> 00:26:05,524
حسناً، خاب ظني -
كنت أعلم أنه لم يكن ليفعل ذلك -

353
00:26:05,774 --> 00:26:06,859
لا يجب أن يفعل ذلك

354
00:26:07,192 --> 00:26:11,488
(إنه (ويل)، اللطيف (ويل -
لا يتغيّر أبداً -

355
00:26:11,655 --> 00:26:13,156
سأذهب، سأذهب

356
00:26:13,574 --> 00:26:15,325
لماذا؟ -
يا (روزالين) العادلة، لا تتركينا -

357
00:26:15,576 --> 00:26:16,660
هل ستأتي؟

358
00:26:18,161 --> 00:26:22,207
سأبقى، يجب أن تذهبي -
أجل -

359
00:26:22,583 --> 00:26:23,834
!كلا، لا تذهبي

360
00:26:23,959 --> 00:26:26,920
دعوها تذهب -
هذا فظّ جداً -

361
00:26:27,254 --> 00:26:29,423
لماذا؟ -
مهلاً، أين... أين (تيس)؟ -

362
00:26:29,673 --> 00:26:30,719
لا أعلم

363
00:26:31,383 --> 00:26:34,553
(في مكان ما في (ويسد سايد -
هيا، ما الذي تجيده؟ -

364
00:26:34,678 --> 00:26:36,221
قدّم لنا المزيد من الكؤوس

