﻿1
00:00:10,480 --> 00:00:14,120
السيّدة (وورث) تعرّضت
لإصابة عصبيّة في الفصّ الصدغيّ

2
00:00:14,480 --> 00:00:17,200
بسبب دخول غرض غريب
في الدماغ

3
00:00:19,880 --> 00:00:21,440
ما رأيك بأن تستخدم
مصطلحات مفهومة من فضلك؟

4
00:00:22,680 --> 00:00:25,960
تراخت كِسرة من جمجمتها
عندما تمّ إطلاق النار على ابنك

5
00:00:26,160 --> 00:00:30,000
وقد يكون رأسه أو جزء منه
ارتطم بدماغ والدته

6
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
هل ستكون على ما يرام؟

7
00:00:46,040 --> 00:00:47,440
لا تتركيني يا حبيبتي

8
00:00:51,600 --> 00:00:53,840
لا أدري ماذا سيحصل لنا
في حال تركتِني

9
00:01:24,240 --> 00:01:29,200
- ماذا عسانا نفعل الآن؟
- كفى ذعراً!

10
00:01:29,840 --> 00:01:31,274
- قلتَ إنه لا يفوّت الإصابة أبداً
- لا يفعل

11
00:01:31,520 --> 00:01:33,360
قلتَ عنه إنه الولد
الذي لا يفوّت الإصابة أبداً!

12
00:01:33,480 --> 00:01:35,040
هو لا يفعل أبداً
لا يفوّت الإصابة أبداً

13
00:01:35,160 --> 00:01:38,280
قلتَ إن تسديدة (وايتي براون)
مضمونة وثابتة تماماً

14
00:01:38,480 --> 00:01:41,360
وإن تسديدته المميتة تبدّل الأقدار
وإنه حاصد الأرواح، هل تتذكّر ذلك؟

15
00:01:41,480 --> 00:01:47,440
- قلتَ إنه القاتل، الولد المطلوب!
- صحيح، وهو لا يفوّت الإصابة أبداً!

16
00:01:49,360 --> 00:01:52,200
- مهما يكن! ألا يفوّتها أبداً يا (فرانك)؟
- أبداً!

17
00:01:52,320 --> 00:01:53,880
لكنه فعل للتوّ

18
00:01:56,880 --> 00:01:59,440
لقد انحنى البائس!
حذّرتُك من أنه سافل متملّص

19
00:01:59,560 --> 00:02:01,800
- إن لم يبقَ الهدف ثابتاً في مكانه...
- إنه جبان

20
00:02:01,920 --> 00:02:03,060
- هذا يفسّر ما جرى إذاً
- إنه المُلام

21
00:02:03,080 --> 00:02:06,080
هو مَن قتل الصبيّ البائس

22
00:02:07,840 --> 00:02:12,000
بالمناسبة، علينا مغادرة (كندا)

23
00:02:13,280 --> 00:02:16,040
- لا يمكننا ذلك، لدينا عمل ننجزه
- إنما علينا ذلك

24
00:02:16,200 --> 00:02:18,400
- اسمع، تباً للوظيفة!
- تباً للوظيفة؟

25
00:02:18,520 --> 00:02:21,440
- أجل
- تباً لك!

26
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
أتينا إلى هنا لقتله
وسوف نفعل ذلك لا محالة

27
00:02:24,000 --> 00:02:26,840
وإن لم يرُق لك ذلك فهذا مؤسف
إذ لا أدفع لك ليروق لك ما نفعله

28
00:02:27,680 --> 00:02:29,694
- لا تدفع لي على الإطلاق
- صحيح، لأنك تدين لي بالمال، (جوني)

29
00:02:29,840 --> 00:02:31,320
(فرانك) محقّ

30
00:02:32,640 --> 00:02:34,720
سنبقى هنا لننهي ما بدأناه

31
00:02:37,640 --> 00:02:41,600
يا للعجب! هو يتكلّم بالفعل

32
00:02:42,560 --> 00:02:46,680
يتكلّم مستخدماً عبارات مبتذلة
إنما يتكلّم رغم كلّ شيء

33
00:02:47,080 --> 00:02:48,440
سننتظر ريثما تسنح فرصة أخرى
أليس كذلك؟

34
00:02:48,560 --> 00:02:50,320
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

35
00:02:50,440 --> 00:02:53,880
- بالمناسبة، لم يسألك أحد رأيك
- ولم يسألك أحد رأيك كذلك

36
00:02:54,040 --> 00:02:56,360
إنه مَن أفسد المهمّة!

37
00:02:58,640 --> 00:03:00,960
لم أفسد شيئاً

38
00:03:03,720 --> 00:03:05,280
ما هذه سوى البداية

39
00:03:08,160 --> 00:03:10,120
بداية ماذا يا (وايتي)؟

40
00:03:13,240 --> 00:03:15,040
أحتاج إلى الاستحمام

41
00:03:18,720 --> 00:03:20,720
- هذا الشابّ مجنون
- هلا تصمت يا (جوني)؟

42
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
ماذا سنفعل الآن إذاً؟
ماذا سنفعل؟

43
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
نعود إلى (ليتل بيغ بير)

44
00:03:31,520 --> 00:03:34,680
ونبقى متوارين عن الأنظار
إلى أن ننال فرصة أخرى

45
00:03:35,320 --> 00:03:37,040
- أرض (أوز)؟
- أجل

46
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
إلى ذلك المكان؟

47
00:03:40,520 --> 00:03:45,080
انظر إلى حالنا يا (فرانك)
كيف عسانا نندمج في هذا المكان؟

48
00:03:46,440 --> 00:03:49,960
سنبدو كالحمقى البغيضين

49
00:03:53,200 --> 00:03:54,320
علينا أن نعمل

50
00:03:56,680 --> 00:03:58,360
أحبّ هذا البلد

51
00:03:59,080 --> 00:04:00,360
عشتُ هنا طوال حياتي

52
00:04:01,200 --> 00:04:04,680
إنه مَوطني
وأنا فخور لأنني جزء منه

53
00:04:05,640 --> 00:04:07,840
جدّي كان من البلد الأصليّ

54
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
أتى إلى هنا على متن قارب بخاريّ
واستقرّ قرب (بيغ بير)

55
00:04:11,280 --> 00:04:14,400
في كوخ خشبيّ
مستخدماً الحصان والعربة

56
00:04:14,560 --> 00:04:16,520
والبئر الذي تُسحب المياه منه يدويّاً

57
00:04:17,000 --> 00:04:19,760
عمل في الغابة
وساعده أصدقاؤه في ذلك

58
00:04:20,200 --> 00:04:24,920
فأسّس منزلًا وربّى عائلة
وبنى لنفسه مستقبلًا

59
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
أفترض أنه يمكن وصفه
بأحد المستعمرين الأوائل

60
00:04:29,520 --> 00:04:32,400
كان هذا في ما مضى
ثم تبدّلت الأزمنة

61
00:04:33,000 --> 00:04:34,720
باتت لديّ عائلتي الخاصّة الآن

62
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
إنما كسبتُ مجموعة كاملة
جديدة من الأصدقاء

63
00:04:38,200 --> 00:04:44,400
ونودّكم أن تنضمّوا إلينا
في تأسيس منزلنا وبناء المستقبل

64
00:04:44,680 --> 00:04:46,200
شركة (نورث ستريم) للنفط

65
00:04:46,600 --> 00:04:49,240
أهلًا بكم في الحدود الجديدة

66
00:04:49,720 --> 00:04:53,080
شركة (نورث ستريم) للنفط

67
00:05:57,480 --> 00:06:00,040
- هل أحضر لك شيئاً؟
- ماذا؟

68
00:06:00,720 --> 00:06:02,520
حبّة (كزاناكس) أو (ديازيبام)؟

69
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
- لا، شكراً
- إن بدّلت رأيك، أعلِمني

70
00:06:10,560 --> 00:06:11,880
حضرة القائد (وورث)؟

71
00:06:12,320 --> 00:06:14,220
أنا المفتّش (بينوا ليهاين)
من الشرطة الكنديّة الفدراليّة المَلكيّة

72
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
كيف حالك؟

73
00:06:15,360 --> 00:06:18,280
أنقل إليك أحرّ التعازي الشخصيّة
من المفوّض ومساعده

74
00:06:18,440 --> 00:06:20,320
وأنقل لك كذلك تعاطف
القسم (إتش) في (مونتريال)

75
00:06:20,440 --> 00:06:23,120
وكلّ سلك الشرطة الكنديّة
الفدراليّة المَلكيّة

76
00:06:26,160 --> 00:06:27,960
صحيح، وقد أحضرتُ معي
بعض القهوة الرديئة

77
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
شكراً

78
00:06:31,960 --> 00:06:34,280
- أريد وضع شرطيّ خارج هذا الباب
- اتفقنا

79
00:06:36,400 --> 00:06:41,560
- ماذا عن ابنتك؟
- لا، إنها برفقتي

80
00:06:43,480 --> 00:06:45,960
أعلم أن أيّ شيء ممّا سأقوله
سيعيد إليك ابنك

81
00:06:46,080 --> 00:06:48,320
وفي هذا الإطار، أنا أشكّل
انتهاكاً عديم الجدوى لحزنك

82
00:06:48,440 --> 00:06:50,160
ولكن بوسعي أن أخبرك بما يلي

83
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
- العدالة سوف تتحقّق
- حسناً

84
00:06:59,840 --> 00:07:02,880
- ماذا تفعلان هنا؟
- نحن متأسّفان جداً، حضرة القائد

85
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
هل أقفلتما الطريق؟

86
00:07:05,120 --> 00:07:06,840
أول ما ينبغي القيام به
هو إقفال الطريق

87
00:07:07,400 --> 00:07:09,360
لا أيها القائد
لا يمكننا إقفال الطريق بكلّ بساطة

88
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
ليس من دون موافقة المقاطعة

89
00:07:12,240 --> 00:07:13,340
ألا يُفترض أن تتولّى
الشرطة الفدراليّة هذه المسألة؟

90
00:07:13,360 --> 00:07:14,640
- هي تتولّاها
- حقاً؟

91
00:07:14,760 --> 00:07:17,640
- أجل
- حسناً، وماذا يجدر بنا أن نفعل؟

92
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
إقفال الطريق اللعينة

93
00:07:19,800 --> 00:07:22,360
- لماذا؟
- كي لا يدخل أحد أو يغادر

94
00:07:28,920 --> 00:07:31,800
لن أدير حاجز تفتيش
لدينا جريمة قتل نعمل عليها

95
00:07:32,480 --> 00:07:34,200
أنا أحصل على متطوّعين احتياطيّين

96
00:07:34,680 --> 00:07:36,320
سيتطلّب الأمر وحدة
من احتياطيّ الجيش

97
00:07:36,440 --> 00:07:38,200
لمنع شركة (نورث ستريم) للنفط
من إدخال الرجال

98
00:07:38,720 --> 00:07:40,080
إنما لا تسمح بخروج أحد فحسب

99
00:07:43,520 --> 00:07:47,400
المقرّ الإقليميّ
لشركة (نورث ستريم) للنفط

100
00:07:47,600 --> 00:07:50,120
مقتل صبيّ في الخامسة من العمر
في حادثة إطلاق نار في ريف (ألبيرتا)

101
00:07:52,000 --> 00:07:55,840
- هل عرفوا هويّة الفاعل؟
- خدمة الشرطة المحلّية!

102
00:07:56,080 --> 00:08:00,440
- ماذا؟
- لم يتمتّعوا بالسُلطة لإقفال طريق

103
00:08:02,680 --> 00:08:04,720
لا، قصدتُ أن أسأل
هل يعرفون مَن قتل الصبيّ؟

104
00:08:05,280 --> 00:08:06,400
كلا!

105
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
يمكنني أن أنقل بالحافلة عمّالًا
من جانبنا من الطريق المقفلة

106
00:08:10,480 --> 00:08:12,800
إنما لا أستطيع تمرير المعدّات

107
00:08:12,920 --> 00:08:18,200
- سيّد (غانيون)، لقد تمّ قتل طفل!
- أنا أعي هذا تماماً

108
00:08:18,360 --> 00:08:19,600
لكنّ الواقع الملوس يبقى كما يلي

109
00:08:20,240 --> 00:08:25,800
ما من شاحنة ولا معدّات
وبالتالي، لن تعمل مصفاة التكرير

110
00:09:06,680 --> 00:09:09,440
لحظة يترجّل أيّ كان من وسيلة النقل
التي قمنا بتأمينها بكلّ لباقة

111
00:09:09,640 --> 00:09:11,520
يتمّ الاهتمام بكلّ حاجاته

112
00:09:12,040 --> 00:09:13,080
بئس الأمر!

113
00:09:18,760 --> 00:09:21,640
ويتمّ إيواؤه في القرية الجديدة بالكامل
المخصّصة لشركة (نورث ستريم) للنفط

114
00:09:21,960 --> 00:09:23,974
حيث يَسهل على المرء أن يتصرّف
على سجيّته كما لو كان في منزله

115
00:09:24,960 --> 00:09:28,400
مأكولات حائزة على الجوائز
من أقطاب العَالَم كافةً

116
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
وأفضل ما في الأمر على الإطلاق؟

117
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
أنه سيؤدّي وظيفة
يستطيع أن يفتخر بها

118
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
أريد الذهاب إلى الديار

119
00:09:48,440 --> 00:09:53,120
- الديار؟
- أجل، إلى (لندن)

120
00:09:57,960 --> 00:09:59,720
لا يمكننا نقل أمّك بعد يا عزيزتي

121
00:10:15,120 --> 00:10:19,480
(سوزان بوشارد)

122
00:10:24,600 --> 00:10:28,680
(بيتر وورث)

123
00:10:44,000 --> 00:10:48,840
أنا أمّ، ولكن لا يمكنني أن أبدأ
بتخيّل شعورك حتى

124
00:10:51,440 --> 00:10:53,760
إن كان هنالك ما يسعني فعله
أيّ شيء على الإطلاق...

125
00:10:55,600 --> 00:10:59,120
- كيف حال السيّدة (وورث)؟
- إنها في غيبوبة

126
00:11:04,080 --> 00:11:06,640
علمتُ أن فرص تعافيها ازدادت

127
00:11:06,760 --> 00:11:09,120
بفضل التسهيلات الجديدة
التي تؤمّنها مستشفى (ليتل بيغ بير)

128
00:11:10,760 --> 00:11:12,160
هلا تكرّرين ما قلتِه مجدداً؟

129
00:11:12,480 --> 00:11:15,600
علمتُ أن فرص تعافيها ازدادت

130
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
بفضل التسهيلات الجديدة
التي تؤمّنها مستشفى (ليتل بيغ بير)

131
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
فهمت! التسهيلات التي دفع طاقمك
مقابلها لشركة (نورث ستريم)

132
00:11:21,840 --> 00:11:23,640
انطلاقاً من شعار:
لأننا نكترث، صحيح؟

133
00:11:24,960 --> 00:11:26,720
- نحن نكترث حقاً
- ولكن لديكم عمل تنجزونه

134
00:11:26,840 --> 00:11:28,600
وقد أتيتِ إلى هنا لإبرام صفقة

135
00:11:28,880 --> 00:11:32,920
أتيتُ لأعرض عليك دعمنا الكامل
في التحقيق في هذه الـ...

136
00:11:33,040 --> 00:11:36,280
تريدين فتح الطريق
لإنهاء مصفاة التكرير

137
00:11:37,520 --> 00:11:39,360
هذه ليست أولويّتي

138
00:11:41,600 --> 00:11:46,000
كانت البداية سيئة بيننا
وتبادلنا كلمات تنمّ عن التوتّر

139
00:11:46,560 --> 00:11:51,760
- وأنا هنا لأعرض عليك السلام
- تفضّلي إذاً

140
00:11:52,280 --> 00:11:56,720
مكافأة! مقابل المعلومات التي
قد تُفضي إلى القبض على قاتل ابنك

141
00:12:01,520 --> 00:12:03,160
اغربي عن وجهي!

142
00:12:06,960 --> 00:12:10,120
- يؤسفني أن يكون هذا شعورك
- يُفترض بك أن تتأسّفي

143
00:12:30,200 --> 00:12:33,000
ما من بصمات
رصاصة مجوّفة تفتّت تماماً

144
00:12:33,120 --> 00:12:37,160
لذا ما من مطابَقة مع أيّ سلاح
لم يتمّ إيجاد أيّ خراطيش

145
00:12:37,280 --> 00:12:41,600
وتبيّن أن الشكل المخطّط على رصاصة
القنّاص في إطار النافذة غير كافٍ

146
00:12:41,800 --> 00:12:43,840
الشرطة الفدراليّة
تلقي نظرة إلى الحقيبة

147
00:12:46,400 --> 00:12:52,520
- ماذا تعرفين عن (سوزي بوشارد)؟
- فعلَت الكثير من أجل المجتمع

148
00:12:53,600 --> 00:12:56,920
والدي وثق بها وأنا كذلك

149
00:12:58,760 --> 00:13:02,240
إذاً، تعتقدين أن الأمر قد يكون منوطاً
بأعمال شركة (نورث ستريم)؟

150
00:13:03,960 --> 00:13:06,360
المرأة التي أعرفها فيها
لم تكن تقول شيئاً سوى الحقيقة

151
00:13:09,320 --> 00:13:12,560
- هل لديك أيّ مهدّئ للأعصاب؟
- الـ(كزاناكس)

152
00:13:13,600 --> 00:13:15,720
في الدُرج العلويّ لجهة اليسار

153
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
شكراً

154
00:13:26,680 --> 00:13:29,280
- هل أنتما ثنائيّ؟
- نحن؟ كلا!

155
00:13:30,800 --> 00:13:34,840
- حقاً؟
- لا، لماذا؟

156
00:13:36,640 --> 00:13:41,200
ليبقَ هذا الحديث سرّاً بيننا
وسينتهي بيننا

157
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
لقد انحنيت

158
00:14:18,400 --> 00:14:20,320
عندما عمد القاتل المسلّح
إلى الضغط على الزناد

159
00:14:20,480 --> 00:14:22,840
لم أفكّر في ذلك حتى
إنما انحنيت فحسب

160
00:14:22,960 --> 00:14:28,560
والرصاصة طارت من فوق رأسي
لتطال ابني مباشرةً

161
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
الانحناء كان ردّ فعل انعكاسيّاً طبيعيّاً

162
00:14:31,040 --> 00:14:34,920
ولكن لو لم أفعل ذلك
لبقي حيّاً، صحيح؟

163
00:14:35,040 --> 00:14:39,200
عن بُعد ثلاثة أمتار؟
كان يُحتمل أن يموت كلاكما

164
00:14:41,200 --> 00:14:43,840
- حضرة القائد
- شكراً

165
00:15:35,640 --> 00:15:38,280
إن أردتِ الذهاب إلى (لندن)
هل تمكثين مع العمّة (جين)؟

166
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
لن أذهب بمفردي

167
00:15:40,840 --> 00:15:42,400
إمّا نذهب جميعنا
أو نبقى جميعنا

168
00:15:43,360 --> 00:15:46,920
إن أردتِ البقاء فستبقين تحت
أنظاري على مدار الساعة، اتفقنا؟

169
00:15:47,680 --> 00:15:50,360
- لن نفترق أبداً
- لن نفترق أبداً!

170
00:16:07,320 --> 00:16:09,360
انتظري هنا يا عزيزتي، اتفقنا؟
لن أطيل الغياب

171
00:16:09,520 --> 00:16:11,120
استمِرّ بمراقبتها
لا تدعها تغيب عن ناظرَيك

172
00:16:11,240 --> 00:16:12,440
عُلم

173
00:16:18,560 --> 00:16:19,600
لقد حصلتَ على ما يكفي

174
00:16:20,800 --> 00:16:22,640
- إنه قريب
- مَن تقصد؟

175
00:16:23,080 --> 00:16:24,200
اكتفيتُ من هذا

176
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

177
00:16:29,720 --> 00:16:31,600
لنبقَ متأهّبين في مكاننا
ولننهِ ما بدأناه

178
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
لنبقَ في مكاننا؟ حقاً؟
تباً لك!

179
00:16:34,560 --> 00:16:39,520
- الزم الهدوء
- كفّ عن الطلب مني أن ألزم الهدوء!

180
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
- لأننا متواطئون في...
- بحقّ السماء، أبقِ صوتك منخفضاً!

181
00:16:43,440 --> 00:16:46,000
في مقتل صبيّ في الخامسة من العمر

182
00:16:46,120 --> 00:16:47,960
يَصدف أن والده
في سلك الشرطة اللعينة!

183
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
أسكِته يا (فرانك)!

184
00:16:55,800 --> 00:16:58,240
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أريد إلقاء نظرة في الأرجاء فحسب

185
00:16:58,640 --> 00:17:01,400
- هل معك مذكّرة تفتيش؟
- هذا مكان عمل، لا أحتاج إلى واحدة

186
00:17:01,800 --> 00:17:03,040
تحتاج إلى مسوّغ

187
00:17:04,800 --> 00:17:08,880
تحقيق في جريمة قتل
د.(سوزان بوشارد)

188
00:17:10,720 --> 00:17:13,720
- هل هذا استجواب؟
- لماذا؟ هل تريد محامياً؟

189
00:17:13,840 --> 00:17:16,640
حضرة القائد (وورث)
سيكون من دواعي سرورنا أن نساعد

190
00:17:20,560 --> 00:17:24,880
إذاً، لديّ بضعة أسئلة حول
مقتل دكتورة (بوشارد) بطريقة مشبوهة

191
00:17:25,640 --> 00:17:28,360
- دكتورة (بوشارد)؟
- د.(سوزان بوشارد)

192
00:17:28,520 --> 00:17:33,200
لقد أعدّت تقريراً طبيّاً ما
قبل فترة وجيزة من مقتلها

193
00:17:34,000 --> 00:17:37,680
- وكان الموضوع (نورث ستريم)
- ما التعليق الذي لديك بشأن ذلك؟

194
00:17:39,840 --> 00:17:41,960
ليس لديّ عِلم بأيّ تقرير

195
00:17:42,200 --> 00:17:46,280
يبدو أن شركتكم دمّرت حياتها
بسبب قائمة سوداء من نوعٍ ما

196
00:17:46,400 --> 00:17:50,600
- وقد ارتعبَت ممّا قد تفعلونه تالياً
- ماذا؟

197
00:17:53,680 --> 00:17:56,200
- لن أتمكّن من إدلاء تعليق على ذلك
- لمَ لا؟

198
00:17:56,560 --> 00:17:59,360
لا بد من وجود الكثير من المحامين
في هذا المكان

199
00:18:02,840 --> 00:18:04,200
لا تقلقي، يمكنني الانتظار

200
00:18:08,520 --> 00:18:10,600
كفى! لقد شربتُ بما يكفي

201
00:18:10,760 --> 00:18:13,000
ضع الكأس من يدك فحسب
لقد شربتَ بما يكفي يا صديقي

202
00:18:14,360 --> 00:18:16,440
- عذراً على صاح
- أحمق!

203
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
سأشتري لك كأساً آخر، اتفقنا؟

204
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
ما كان نوعه؟ (شاندي)؟

205
00:18:19,640 --> 00:18:21,360
أيها الغبيّ البائس!

206
00:18:21,560 --> 00:18:23,560
- ماذا قلت؟
- دعك من ذلك!

207
00:18:23,680 --> 00:18:27,320
- ومَن أنت بحقّ السماء؟
- ارحل من هنا

208
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
بئساً!

209
00:18:42,800 --> 00:18:44,680
إلى الوحدة الأولى
لدينا حالة فوضى جارية

210
00:18:44,800 --> 00:18:48,040
الموقع: حانة (رانديز)
الفتاة برفقتي لذا أحتاج إلى الدعم

211
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
ابقي مكانك!

212
00:18:52,600 --> 00:18:53,880
خذ هذا يا راعي البقر!

213
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
هل تريد تذوّق طَعم فولاذي المشحوذ
في (شيفيلد) أيها الحقير الكنديّ؟

214
00:18:59,080 --> 00:19:01,120
تريد أفضل ما لدى البريطانيّين
أليس كذلك؟

215
00:19:01,240 --> 00:19:02,440
أليس كذلك؟

216
00:19:04,800 --> 00:19:07,040
سيّداتي سادتي!

217
00:19:08,120 --> 00:19:12,080
الفائز في مسابقة الكاريوكي المذهلة
لهذه الليلة هو...

218
00:19:12,480 --> 00:19:18,040
- تباً!
- إليكم (جوني)!

219
00:19:19,840 --> 00:19:22,480
يا للعجب! ما الذي...

220
00:19:27,720 --> 00:19:31,160
ما اسمك يا بنيّ؟
هيا، لا تكن خجولًا

221
00:19:31,440 --> 00:19:32,920
أدعى (تيم)

222
00:19:34,120 --> 00:19:39,200
- ومن أين أنت يا (تيم)؟
- من (بلاكبول)

223
00:19:39,360 --> 00:19:40,880
- ماذا؟
- (بلاكبول)

224
00:19:41,000 --> 00:19:45,120
(بلاكبول)، (إنكلترا)!

225
00:19:45,360 --> 00:19:50,480
لاحظتُ أنك تحمل غيتاراً

226
00:19:50,720 --> 00:19:52,760
لا يَصدف أنك موسيقيّ
أليس كذلك؟

227
00:19:52,880 --> 00:19:56,240
- بلى، أنا موسيقيّ في الواقع
- أجل، إنه كذلك يا جماعة!

228
00:19:56,480 --> 00:20:01,280
وهل من طريقة مناسبة أكثر
لتحتفل بفوزك الليلة

229
00:20:01,440 --> 00:20:06,480
بقدر الغناء لنا أكثر بعد؟

230
00:20:07,920 --> 00:20:11,000
حسناً، سأغنّي بعض أغاني الروك
الخاصّة بـ(بلاكبول)

231
00:21:46,360 --> 00:21:48,040
ذُكر هنا أن الدواء مفيد للقلق

232
00:21:48,280 --> 00:21:51,080
ما من فَرق بين حبّة الدواء
والمشروب يا (جيم)

233
00:21:51,680 --> 00:21:54,360
كلاهما يخدّر الألم
ولكن مقابل أيّ ثمن؟

234
00:21:55,280 --> 00:21:57,360
متى ما بدأتَ بتناولهما
تصبح عاجزاً عن التوقّف

235
00:21:57,880 --> 00:22:00,040
وعندئذٍ، لن تكون موجوداً
قرب (آنا)

236
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
سأعتبر هذا نفياً إذاً

237
00:25:37,200 --> 00:25:39,112
تريدين أن تعرفي السبب الحقيقيّ
وراء مجيئنا إلى هنا، صحيح؟

238
00:25:39,160 --> 00:25:40,840
- لماذا أتينا؟
- لأنني مدمن على الكحول

239
00:25:41,000 --> 00:25:44,240
وأنا ووالدتك خِلنا أن ابتعادي
لمسافة 9656 كيلومتراً عن (لندن)

240
00:25:44,360 --> 00:25:47,520
يشكّل فكرة سديدة
رغم أن هنالك آلاف الحانات هنا

241
00:25:47,640 --> 00:25:50,920
لستُ غبيّة يا أبي
سبق أن أجرينا هذا الحديث

242
00:25:51,040 --> 00:25:54,000
- كان ذلك حديثاً، أليس كذلك؟
- بشأن مرضك

243
00:25:54,160 --> 00:25:56,400
المشروب لم يكن مشكلتك
إنما كان الحلّ بالنسبة إليك

244
00:25:56,720 --> 00:25:59,040
أردتَ أن تكون الحياة جميلة
لكنها لم تكن كذلك

245
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
إلى أن تناولتَ مشروباً
ثم اتّضح كلّ شيء

246
00:26:01,080 --> 00:26:03,760
والمخدّرات...
لا تنسي المخدّرات يا عزيزتي

247
00:26:03,880 --> 00:26:04,960
هنالك كمّ هائل منها

248
00:26:05,200 --> 00:26:06,240
25 سنة

249
00:26:06,360 --> 00:26:08,920
فترة كفيلة بجعل الأوقات السيئة مقبولة
والأوقات الجيّدة أفضل

250
00:26:10,080 --> 00:26:15,200
إلى أن لم يعد ذلك يُجدي نفعاً
فبدأتَ تقوم بأمور تعجز عن تذكّرها

251
00:26:15,800 --> 00:26:20,720
رشفة من المشروب كفيلة بجعلك تتغيّر
فتصبح شخصاً آخر، شخصاً رهيباً

252
00:26:23,120 --> 00:26:28,240
- عِدني
- أعدك

253
00:26:28,520 --> 00:26:33,600
قلها! قل: أعدك يا (آنا)
أقسم بحياتك إنني لن أشرب مجدداً

254
00:26:35,520 --> 00:26:37,640
- أقسم
- أقسم بحياتك...

255
00:26:37,760 --> 00:26:39,360
أقسم بحياتك!

256
00:27:02,280 --> 00:27:05,920
- فليكن هذا سريعاً، اتفقنا؟
- طبعاً

257
00:27:14,400 --> 00:27:18,080
- أبي؟
- ماذا؟

258
00:27:19,480 --> 00:27:23,080
- ما اسم الجليد؟
- الجليد اسمه جليد يا (بيت)

259
00:27:24,080 --> 00:27:25,760
- قِف!
- جليد!

260
00:27:26,960 --> 00:27:31,280
إنه نتيجة تدنّي درجة حرارة المياه
لتصبح باردة جداً

261
00:27:32,800 --> 00:27:34,360
- أبي؟
- ماذا؟

262
00:27:34,800 --> 00:27:39,000
- ما اسم المياه؟
- المياه اسمها مياه يا (بيت)

263
00:27:39,160 --> 00:27:40,480
أبي؟

264
00:27:50,000 --> 00:27:51,440
تخلّصي من هذا!

265
00:28:16,080 --> 00:28:17,360
هل أنت بخير؟

266
00:28:21,520 --> 00:28:27,320
يساروني شعور غريب
وكأنني لم أعد الشخص ذاته

267
00:28:30,040 --> 00:28:32,840
تعالي عانقيني

268
00:28:36,480 --> 00:28:41,360
ما زلتِ ابنتي الصغيرة
ولن يؤذيك أحد، واضح؟

269
00:29:08,360 --> 00:29:09,800
هل أنت بخير، حضرة القائد؟

270
00:29:11,160 --> 00:29:13,920
أنا برفقة (آنا)
ونحن على ما يرام

271
00:29:14,040 --> 00:29:15,300
ماذا لو حاول مُطلق النار
توجيه ضربته مجدداً؟

272
00:29:15,320 --> 00:29:19,080
لن يفعل، فقد فوّت إصابتي
عن بُعد ثلاثة أمتار

273
00:29:20,120 --> 00:29:21,760
ثم هرب يا (دينيز)

274
00:29:22,120 --> 00:29:23,760
إنه فاشل في عمله

275
00:29:27,240 --> 00:29:30,320
على الأرجح أنه لا يزال في البلدة
خائفاً وقلِقاً

276
00:29:30,440 --> 00:29:34,080
متسائلًا ما إذا كان يجدر به أن يرحل
أو أن ينتظر ريثما يوجّه ضربته مجدداً

277
00:29:34,200 --> 00:29:36,040
لهذا السبب، نُبقي الطرقات مقفلة

278
00:29:38,560 --> 00:29:41,200
إن حاول الهروب، فاقتلوه

279
00:29:46,440 --> 00:29:47,960
- بأقصى سرعة ممكنة يا عزيزتي
- حسناً

280
00:30:21,200 --> 00:30:27,000
كنتُ على قاب قوسين
من الشهرة

281
00:30:28,840 --> 00:30:30,760
والتسلية وفتيات الهوى

282
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
تباً للشهرة!

283
00:30:36,920 --> 00:30:38,600
النزاهة كانت لتفي بالغرض

284
00:30:39,800 --> 00:30:43,800
ولكن لعبة ورق سبّبت لي الضرر

285
00:30:44,680 --> 00:30:46,680
ففقدتُ ثرواتي

286
00:30:49,760 --> 00:30:57,120
والآن، لم يتبقّ لي
سوى (تريني لوبيز)

287
00:30:58,680 --> 00:30:59,920
لأراهن عليه

288
00:31:04,560 --> 00:31:12,280
ولكن ما كنتُ لأسدّد ديوني
الناجمة عن الرهانات على أيّ حال

289
00:31:18,640 --> 00:31:20,800
- أيها الحقير!
- ماذا فعلتُ بحقّ السماء؟

290
00:31:20,920 --> 00:31:23,680
لقد أوقعتَ واحدة من هذه
أيها المنحرف البائس!

291
00:31:23,800 --> 00:31:25,200
- ماذا؟
- هناك في الكوخ

292
00:31:25,320 --> 00:31:30,640
- مهلًا! مهلًا! هذا غير معقول، أنا...
- إن كذبتَ عليّ فسأقتلك حالًا!

293
00:31:30,760 --> 00:31:32,320
ما الخطب يا (وايتي)؟

294
00:31:35,200 --> 00:31:37,640
تلك الفتاة وجدَت
إحدى سجائر (جوني)

295
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
ومَن يدري ما السبب؟

296
00:31:38,880 --> 00:31:42,440
والآن، حصلَت على حمضه النوويّ
على كلّ أنحاء عقب سيجارته

297
00:31:42,560 --> 00:31:44,720
- (جوني)؟
- إنه عبء ثقيل يا (فرانك)!

298
00:31:44,840 --> 00:31:48,840
- أنا؟ ماذا عنه؟
- اصمت يا (جوني)!

299
00:31:49,000 --> 00:31:51,440
كان يدخّن
عندما ذهب إلى ذلك المنزل

300
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
- كانت تلك حادثة
- أيها الـ...

301
00:31:54,360 --> 00:31:55,880
بئساً!

302
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
هذا سيئ

303
00:31:58,760 --> 00:32:00,560
يجب أن نحصل
على عقب تلك السيجارة

304
00:32:01,840 --> 00:32:05,240
- الفتاة... لقد أخذَتها معها
- يا للكارثة!

305
00:32:05,480 --> 00:32:08,920
حسناً، على أحدكم التخلّص منها

306
00:32:10,920 --> 00:32:13,240
- سأفعل ذلك
- كيف؟

307
00:32:13,960 --> 00:32:19,200
- سأقتلها إن اضطررتُ إلى ذلك
- أنت لن تلمسها!

308
00:32:19,360 --> 00:32:22,360
إن كانت تلك الفتاة تلاحقنا
فينبغي بنا أن نرحل يا (وايتي)

309
00:32:22,520 --> 00:32:24,680
- لا يمكننا ذلك
- الآن، فيما لا يزال بإمكاننا ذلك

310
00:32:24,800 --> 00:32:26,360
- لا يمكننا ذلك!
- لمَ لا؟

311
00:32:26,480 --> 00:32:28,760
- لأن الطريق اللعينة ما زالت مقفلة!
- ماذا؟

312
00:32:28,920 --> 00:32:35,920
- صدّقوني، يجب أن نقتلها!
- إيّاك ولمسها أيها البائس!

313
00:32:49,640 --> 00:32:50,920
سأفعل ذلك

314
00:33:03,560 --> 00:33:06,840
- هل عاودتَ التدخين مجدداً؟
- ماذا؟ لا تتحامقي!

315
00:33:06,960 --> 00:33:09,280
في المرّة السابقة التي ثملتَ فيها
أول ما فعلتَه كان معاودة التدخين

316
00:33:09,400 --> 00:33:11,440
لم أعاود التدخين مجدداً!

317
00:33:12,160 --> 00:33:14,240
- مرحباً (آنا)
- مرحباً

318
00:33:20,680 --> 00:33:21,680
شكراً!

319
00:33:35,160 --> 00:33:39,040
لا يمكنني تلقّي اتصالك الآن
اترك رسالة بعد النغمة

320
00:33:39,160 --> 00:33:40,720
فأعاود الاتصال ما إن أتمكّن من ذلك

321
00:33:41,600 --> 00:33:42,960
تباً! اتصِل بي!

322
00:33:49,080 --> 00:33:50,880
(نيك) موجود خارجاً أمام الباب

323
00:33:54,000 --> 00:33:57,760
لا تجيبي على أحد
سواي أو سواه، اتفقنا؟

324
00:33:59,280 --> 00:34:01,240
ومهما فعلتِ
لا تقتربي من ثقب الباب

325
00:34:02,080 --> 00:34:05,920
- لمَ لا؟
- لا تفعلي ذلك فحسب

326
00:34:07,600 --> 00:34:12,640
- إلى أين تذهب؟
- إلى العمل يا عزيزتي

327
00:34:13,280 --> 00:34:15,920
لمَ لا تصطحبني معك؟
قلتَ إننا لن نفترق

328
00:34:17,320 --> 00:34:18,960
عاجلًا أم آجلًا
عليّ التصرّف حيال المسألة

329
00:34:19,160 --> 00:34:21,040
لا يمكنني أن أتركك ملتصقة
إلى جواري، أليس كذلك؟

330
00:34:35,040 --> 00:34:39,760
سأعود عمّا قريب، اتفقنا؟
أعدك بذلك

331
00:34:46,920 --> 00:34:49,560
الطابق الخامس، الغرفة 504

332
00:34:49,680 --> 00:34:52,720
الجانب الشماليّ الشرقيّ من المبنى
على مقربة من سلّم النجاة خلال الحرائق

333
00:34:55,040 --> 00:34:57,680
إنه مغادر الآن
والفتاة بقيَت بمفردها

334
00:35:03,640 --> 00:35:07,600
وأنت لن تنجح أبداً
في القيام بذلك

335
00:35:11,520 --> 00:35:12,560
راقِبني وسترى

336
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
حضرة القائد؟

337
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
أريد الويسكي

338
00:35:55,120 --> 00:35:56,280
كأس؟ جرعة؟
أو كأس كوكتيل كبيرة؟

339
00:35:56,400 --> 00:35:58,320
- جرعة
- في الحال، حضرة القائد

340
00:36:16,680 --> 00:36:17,680
شكراً

341
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
ماذا؟

342
00:37:13,120 --> 00:37:14,240
أين الولدان؟

343
00:37:20,600 --> 00:37:22,360
(آنا) في الفندق

344
00:37:25,360 --> 00:37:28,200
وهي على ما يرام

345
00:37:35,760 --> 00:37:38,160
ماذا عن (بيتي)؟

346
00:38:11,080 --> 00:38:14,800
إنه... لقد...
(بيت) توفّي يا حبيبتي

347
00:38:18,680 --> 00:38:20,400
لقد توفّي، (بيت) توفّي!

348
00:38:30,080 --> 00:38:33,880
- ماذا؟
- لقد توفّي يا عزيزتي

349
00:42:34,600 --> 00:42:35,680
مهلًا!

350
00:43:17,920 --> 00:43:20,600
- قُد السيارة!
- إلى أين؟

