1
00:00:06,997 --> 00:00:14,248
سيرينغيتي
قصة درامية مستندة على
الحياة الحقيقية لأكثر حيوانات أفريقيا تأثيرً

2
00:00:17,720 --> 00:00:20,280
رويت العديد من القصص عن أفريقيا

3
00:00:23,320 --> 00:00:24,760
وهذه قصتنا

4
00:00:26,880 --> 00:00:29,200
دراما تقع في قلب عالمنا

5
00:00:31,040 --> 00:00:33,520
تجربة كما نعيشها ونتنفسها

6
00:00:38,480 --> 00:00:41,520
كانت السنة التي ستغير حياتنا كلنا إلى الأبد

7
00:00:44,280 --> 00:00:46,160
ربينا صغارنا ضد الإحتمالات

8
00:00:48,760 --> 00:00:50,480
قاتلنا لأجل ما هو مهم للغاية

9
00:00:54,960 --> 00:00:57,080
وقاتلنا لإيجاد مكاننا في العالم

10
00:00:59,760 --> 00:01:02,880
...هذا هو الفصل التالي في قصتنا

11
00:01:02,880 --> 00:01:05,840
في مكان يسمونه سيرينغيتي

12
00:01:26,980 --> 00:01:33,840
سيرينغيتي
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

13
00:01:37,560 --> 00:01:39,000
التغير وشيك

14
00:01:40,960 --> 00:01:43,040
جميعنا ننتظر الهجرة العظيمة

15
00:01:43,240 --> 00:01:45,340
الإجتياح

16
00:01:46,240 --> 00:01:50,080
بجوع بالغ، أتى باللحظات
 الأخيرة قبل أن يفوت الآوان

17
00:01:55,720 --> 00:01:59,360
ليصل إلينا، يجب على القطيع
المخاطرة بحياته لعبور النهر

18
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
قبل وصول الحشود

19
00:02:08,520 --> 00:02:11,720
أتت قرود الرباح للبحث عن طعام موسمي فاخر

20
00:02:14,560 --> 00:02:16,600
لدى (بكاري) عائلة وأخيراً

21
00:02:18,800 --> 00:02:23,000
(اليتيم الذي حاول تربيته كصغيره قد تم تبنيه من قبل (تشيكا

22
00:02:26,720 --> 00:02:30,360
يتشارك كلاهما بالتربية، و(بكاري) يبقيهما بأمان

23
00:02:33,040 --> 00:02:36,280
لكن قائد المجموعة مايزال يبقي (بكاري) بمكانته

24
00:02:49,880 --> 00:02:53,040
المقاومة ستفزه أكثر وحسب

25
00:02:53,040 --> 00:02:55,640
واليوم، هناك مخاطر أخطر بكثير

26
00:03:09,160 --> 00:03:11,840
يأخذ القائد الجميع بمهمة خطرة

27
00:03:16,160 --> 00:03:19,240
إنهم هنا لسرقة بيوض تمساح

28
00:03:39,080 --> 00:03:40,960
إنها تحرس كنزها المدفون

29
00:03:47,800 --> 00:03:50,080
وتلاحق اللصوص الذين يتجرؤون على الأقتراب

30
00:04:14,800 --> 00:04:17,200
بكاري) حذر)

31
00:04:17,200 --> 00:04:18,800
هل تدرك (تشيكا) الخطر ؟

32
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
قائدهم لا يهتم

33
00:04:34,160 --> 00:04:37,240
إنه متهور وطائش

34
00:04:37,240 --> 00:04:39,080
والعش في الجهة المقابلة

35
00:05:18,280 --> 00:05:22,240
ربما نجح بالعبور من دون آذى، لكن (بكاري) لن يعبر النهر

36
00:05:23,480 --> 00:05:24,880
لابد من وجود طريق آمن

37
00:05:28,480 --> 00:05:31,240
(إلى حيثما يتوجه (بكاري)، تتبعه (تشيكا

38
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
والآن، كذلك المجموعة

39
00:05:44,400 --> 00:05:45,680
لدى (بكاري) خطة

40
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
يستخدم الشجرة كجسر

41
00:06:16,840 --> 00:06:18,440
ليس هناك مشكلة بالنسبة للقرد اليافع

42
00:06:26,200 --> 00:06:27,880
(وليس هناك مشكلة بالنسبة لـ(بكاري

43
00:06:30,360 --> 00:06:32,000
...(الآن، إنه دور (تشيكا

44
00:06:35,240 --> 00:06:36,760
لكنها تقفز مع صغير

45
00:06:39,040 --> 00:06:40,600
بكاري) يطمئنها)

46
00:08:00,160 --> 00:08:05,440
تكاد تفقد شخص عزيز
يعجلك ذلك تقدره لدرجة أكثر

47
00:08:21,320 --> 00:08:23,440
...هنا، يمكن أن تتغير الحظوظ بسرعة بالغة

48
00:08:25,720 --> 00:08:27,920
لكن المواسم تجلب حظوظها المؤكدة

49
00:08:31,760 --> 00:08:34,200
يحمل المطر الوعد بأيام أفضل

50
00:08:39,040 --> 00:08:40,520
ما تنتظره (كالي) تمامً

51
00:08:52,800 --> 00:08:55,040
(تصالحت مع (سيفو

52
00:08:55,040 --> 00:08:57,840
أسد طردها سابقاً من الزمرة العظيمة

53
00:09:01,880 --> 00:09:06,000
برفقة أختها، لديهم البداية لزمرة جديدة

54
00:09:09,320 --> 00:09:10,960
ستنتهي الأوقات الصعبة قريباً

55
00:09:18,680 --> 00:09:22,360
سيجلب المطر الهجرة العظيمة، والطعام للجميع

56
00:09:30,200 --> 00:09:32,440
الفيلة بالفعل في بيئتها الملائمة لها

57
00:10:05,760 --> 00:10:09,400
سينتج المطر الغزير نماء خصب جديد، وستتبعه القطعان

58
00:10:22,280 --> 00:10:25,880
بالسهول البعيدة، قد بدأت هذه الرحلة الأبدية

59
00:10:34,960 --> 00:10:38,760
مجذوبة من قبل رائحة المطر والوعد لمرعى جديد

60
00:11:02,080 --> 00:11:05,280
لكن عائلة من الحمار الوحشي لديها سبب للتوقف

61
00:11:06,960 --> 00:11:08,160
....شاني) هي قائدتهم)

62
00:11:12,600 --> 00:11:15,080
وفجل جسور يحميهم جميعاً

63
00:11:27,920 --> 00:11:31,600
اليوم، أنجبت (شاني) مهر فحل

64
00:11:49,960 --> 00:11:52,080
لدى (شاني) القليل من الوقت لتستمتع باللحظة

65
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
تنتظرهم رحلة شاقة

66
00:12:24,640 --> 00:12:25,840
أصبح قادر على المشي

67
00:12:30,520 --> 00:12:32,360
الآن، يجب أن يجد قدرته على التحمل

68
00:12:49,920 --> 00:12:51,880
عندما تصل القطعان

69
00:12:51,880 --> 00:12:54,640
لن تضطر (كالي) لتأكل حتى
تبقى على قيد الحياة بعد الآن

70
00:12:58,200 --> 00:13:00,600
وبوجود (سيفو) ليعتني بأشبالهما

71
00:13:00,600 --> 00:13:02,560
هي وأختها ستكونان متفرغتين للصيد

72
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
تتجهان للنهر بتوقع

73
00:13:20,320 --> 00:13:22,160
ترك (سيفو) للإعتناء بالأشبال

74
00:13:42,080 --> 00:13:44,000
لكن بوجود أمّهم بعيدة

75
00:13:44,000 --> 00:13:46,480
لا تستطيع الأشبال مقاومة الفرصة للإستكشاف

76
00:14:25,760 --> 00:14:27,600
حتى الآن، النهر هادئ

77
00:14:37,800 --> 00:14:40,560
(أو كان ذلك، حتى وصلت (كالي

78
00:15:00,160 --> 00:15:03,480
ستصل الهجرة من الضفة المقابلة

79
00:15:03,480 --> 00:15:04,880
أيمكن أن يكون هناك واصلين مبكرين ؟

80
00:15:13,880 --> 00:15:15,040
خطوة جريئة

81
00:15:18,600 --> 00:15:21,360
أفراس النهر مغتاظة للإزعاج سلامها

82
00:15:52,760 --> 00:15:54,240
لن تجتاز من هنا مجدداً

83
00:16:02,040 --> 00:16:03,720
الآن لتبحث عن دلائل

84
00:16:06,480 --> 00:16:08,800
رائحة، أو روث جديد

85
00:16:08,800 --> 00:16:11,280
أيّ إشارة بأن مطلع النّو قد وصل

86
00:16:21,280 --> 00:16:24,960
بينما يقتربون من العش
مازال (بكاري) بموضع القيادة

87
00:16:26,720 --> 00:16:29,040
لكن إنثى التمساح مازالت تحرس بيضها

88
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
لن يكون الأمر سهل

89
00:16:56,400 --> 00:16:58,240
وأصبح الأمر للتو أخطر

90
00:17:05,880 --> 00:17:08,600
من شأن الأخدود أن يكون
مكان ممتاز لكمين

91
00:17:13,680 --> 00:17:16,240
كالي) ليست الوحيدة التي تنتظر القطعان)

92
00:17:33,720 --> 00:17:36,040
لكن تغير مفاجئ يجلب فرص

93
00:17:50,880 --> 00:17:53,200
بكاري) و(تشيكا) لن يهدران هذه اللحظة)

94
00:18:14,360 --> 00:18:15,720
لابد أن يأكلا بسرعة

95
00:18:18,520 --> 00:18:20,600
وليس فقط بسبب التمساح

96
00:18:23,320 --> 00:18:25,160
وصل القائد وأخيرا

97
00:18:38,640 --> 00:18:40,960
كالمعتاد، هو لن يتشارك

98
00:18:51,200 --> 00:18:52,960
لابد لـ(بكاري) أن ينخلى عن الأمر

99
00:18:57,440 --> 00:18:59,320
لكن الجشع يجلب العقوبة

100
00:19:18,120 --> 00:19:20,760
تتوقع قرود الرباح أن تنتبه لبعضها البعض

101
00:19:36,640 --> 00:19:38,400
لم يحذره أيّ منها

102
00:19:53,800 --> 00:19:56,560
عندما لا يستطيع القائد الثقة بمجموعته بعد الآن

103
00:19:56,560 --> 00:19:58,040
فهناك مشكلة قريبة

104
00:20:10,720 --> 00:20:14,200
يجذب بشرى الهجرة عائلات جديدة إلى أرضنا

105
00:20:17,440 --> 00:20:18,480
الكلاب البرّية

106
00:20:22,040 --> 00:20:23,880
جساري) هو قائدتهم)

107
00:20:25,200 --> 00:20:27,440
أحضرهم إلى هنا لأجل الوليمة الموعودة

108
00:20:31,080 --> 00:20:32,800
وولدت الجراء لمشاركة بها

109
00:20:49,040 --> 00:20:52,000
فقط (جساري) وشريكته الدائمة لديهما صغار

110
00:20:59,160 --> 00:21:01,840
مع ذلك، تكرست بقية المجموعة لتربيتهم

111
00:21:12,160 --> 00:21:13,520
والدفاع عنهم

112
00:21:16,560 --> 00:21:19,040
يسمع (جساري) صوت مزعج

113
00:21:26,480 --> 00:21:28,520
سيفو) نائم بمهمته)

114
00:21:36,960 --> 00:21:40,240
بالنسبة للكلاب، إنه قريب للغاية ليسبب القلق

115
00:21:47,280 --> 00:21:49,040
كلاهم سيقتل صغار بعضهما البعض

116
00:21:52,360 --> 00:21:54,120
...لكن أولاً، سيتعين أن يمسكوا بهم

117
00:22:03,600 --> 00:22:05,520
وأن لا يقتلوا أثناء المحاولة

118
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
بالنسبة للكلاب، مقاتلة الأختين أمر خطر للغاية

119
00:22:39,760 --> 00:22:41,640
لكن أين أشبالهما ؟

120
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
يفسر الطين حقيقة ما حدث

121
00:23:09,560 --> 00:23:11,520
الآن للتعامل مع جليسهم

122
00:23:24,760 --> 00:23:28,160
ربما بالمرة القادمة، سيقوم بواجباته بجدية أكثر

123
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
للآن، من الأفضل له أن يغادر

124
00:23:52,560 --> 00:23:55,280
وأخيراً، بعض السلام والهدوء

125
00:24:01,920 --> 00:24:03,200
أو ربما ليس كذلك

126
00:24:46,720 --> 00:24:48,520
إنه ليس يوم (سيفو) وحسب

127
00:24:54,800 --> 00:24:58,280
بالنسبة لنا جميعاً، التغيير يلوح بالأفق

128
00:24:58,280 --> 00:24:59,920
ويقترب بكل يوم

129
00:25:26,200 --> 00:25:29,000
ارتقى مهر (شاني) لمستوى تحدي الرحلة

130
00:25:48,240 --> 00:25:50,480
لكن يأتي الخطر عندما لا تتوقعه

131
00:25:57,080 --> 00:25:58,600
أجبرت العائلة على التوقف

132
00:26:03,920 --> 00:26:07,240
يجري تحدي فحل (شاني) من قبل فحل آخر

133
00:26:13,160 --> 00:26:16,320
الفائز سيتولى قيادتها وقيادة عائلتها

134
00:26:22,800 --> 00:26:25,840
كقائد، (شاني) هي الجائزة النهائية

135
00:26:29,480 --> 00:26:30,920
لن تقبل بسهولة

136
00:26:34,520 --> 00:26:36,760
فحلها سيدافع عنها حتى الموت

137
00:26:48,680 --> 00:26:51,320
(يمكن للإستحواذ أن يفرق عائلة (شاني 

138
00:27:14,000 --> 00:27:15,080
فاز فحلها

139
00:27:19,440 --> 00:27:22,360
تمت إستعادة النظام، حتى الآن

140
00:27:25,560 --> 00:27:27,360
تنتظر مخاطر أخطر بكثير

141
00:27:34,520 --> 00:27:36,280
تقضي الكلاب البرّية وقتها بعدم فعل شيء

142
00:27:37,280 --> 00:27:38,320
تنتظر

143
00:27:45,400 --> 00:27:48,720
حتى تصل القطعان، لابد أن
يتدبروا أمورهم بأيّ طريقة ممكنة

144
00:28:02,880 --> 00:28:04,440
حتى إذا ذلك تطلب أن يسرقوا

145
00:28:10,440 --> 00:28:11,920
يصطاد النمر خلسة

146
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
لابد لـ(جساري) أن لا يدعه يغيب عن ناظريه

147
00:30:09,680 --> 00:30:10,720
مثالي

148
00:30:26,920 --> 00:30:28,200
الآن، الجزء الصعب

149
00:30:38,880 --> 00:30:40,560
ربما يكون النمر قوي

150
00:30:48,720 --> 00:30:51,200
لكن تكمن قوة الكلاب البرّية بأعدادها

151
00:31:22,680 --> 00:31:25,240
حتى النمر لن يتجرأ على تحدي القطيع

152
00:31:44,600 --> 00:31:48,560
ليس هناك خزي بهذه الهزيمة

153
00:31:48,560 --> 00:31:51,320
وبالنسبة لـ(جساري)، ليس هناك خزي بالسرقة

154
00:31:56,600 --> 00:32:00,440
حتى تصل الهجرة، كل مفترس يهتم بنفسه

155
00:32:06,680 --> 00:32:10,800
لا يزال هدوء النهر لا يعطي أيّ إشارة لما هو قادم

156
00:32:14,800 --> 00:32:17,560
تبقى الأسود جائعة، لكن متفائلة

157
00:32:24,760 --> 00:32:28,120
ليس فقط (سيفو) موهوب بتمضية الوقت

158
00:32:34,280 --> 00:32:37,240
يحتفظ الجميع بطاقته للولمية القادمة

159
00:32:40,160 --> 00:32:43,240
بإستثناء الأشبال، الذين لديهم طاقة للإستنفاذها

160
00:32:52,880 --> 00:32:54,240
وكذلك السموريات

161
00:33:12,720 --> 00:33:16,080
إزعاج نوم الأسود ليس بفكرة صائبة أبداً

162
00:33:18,200 --> 00:33:19,560
خصوصاً الأسود الجائعة

163
00:34:07,920 --> 00:34:10,680
إذا تمت ملاحظته، فالسر هو بالبقاء ساكناً

164
00:34:24,920 --> 00:34:27,120
أخف حركة ستكشف مكانه

165
00:35:17,160 --> 00:35:19,400
لكن ليس جميع السموريات محظوظة للغاية

166
00:35:23,360 --> 00:35:25,640
النمر لن يبقى جائع بنهاية المطاف

167
00:35:41,880 --> 00:35:43,920
لكن (كالي) لديها عائلة لإطعامها

168
00:36:22,400 --> 00:36:24,320
مواجهة النمر هو أمر

169
00:36:27,040 --> 00:36:28,560
لكن النزل هو أمر مختلف

170
00:37:02,360 --> 00:37:06,600
بعد كل ذلك، يبدو بأن طعم السموريات لا يعجبها

171
00:37:09,800 --> 00:37:11,640
ربما الأشبال سيستمتعون بطعمه أكثر

172
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
لكن لن تضطر (كالي) لتقاتل على البقايا لوقت طويل

173
00:37:21,560 --> 00:37:23,080
يمكنها الإحساس بذلك بالنسيم

174
00:37:29,560 --> 00:37:31,480
وأخيراً، إنهم هنا

175
00:37:53,680 --> 00:37:55,560
لقد كانت رحلة طويلة

176
00:37:55,560 --> 00:37:58,320
لكن (شاني) قادت عائلتها بأمان للنهر

177
00:38:02,160 --> 00:38:04,640
الآن، أخطر جزء

178
00:38:04,640 --> 00:38:06,280
عبوره

179
00:38:20,960 --> 00:38:23,040
تحتاج العائلة أن تروي ظمأها

180
00:38:44,320 --> 00:38:47,240
لكن الخطر يتربص، حتى في المياه الضحلة

181
00:39:33,880 --> 00:39:36,280
ستراقب وتنتظر

182
00:39:39,320 --> 00:39:41,880
ستضطر (شاني) لتوقيت عبورهم بوقت مثالي

183
00:40:02,400 --> 00:40:04,840
تتجنب قرود الرباح الفوضى

184
00:40:04,840 --> 00:40:06,800
إنها خطرة للغاية لليافعين

185
00:40:11,760 --> 00:40:14,400
لكن حتى هنا توجد مخاطر

186
00:40:19,640 --> 00:40:21,640
تبقي (تشيكا) الصغير بعيداً عن المشاكل

187
00:40:27,040 --> 00:40:31,200
(رعاية الصغير قرب (بكاري) و(تشيكا)

188
00:40:37,560 --> 00:40:38,760
الصغير يشعر بالأمان

189
00:40:54,760 --> 00:40:57,320
(وهو معجب للغاية بـ(بكاري

190
00:41:02,760 --> 00:41:04,480
لكن بالنسبة للقائد، هو مجرد مدعي

191
00:41:07,600 --> 00:41:10,640
(لابد أن يتحدى إحترام المجموعة المتزايد لـ(بكاري

192
00:41:13,760 --> 00:41:15,640
يستدعي بعض الحلفاء الموثوقين

193
00:41:19,520 --> 00:41:21,760
لابد لـ(بكاري) أن يلقن درساً

194
00:41:24,600 --> 00:41:28,120
ليحمي الصغير، لابد أن يمسك به أولاً

195
00:41:38,760 --> 00:41:42,720
مهاجمة قرد رباح يحمل صغير
هو خط حتى القائد لن يتجاوزه

196
00:41:45,440 --> 00:41:47,200
لكن المنافسة عميقة بالنفوس

197
00:42:16,240 --> 00:42:18,760
لا يستطيع (بكاري) القتال وحماية الصغير

198
00:42:21,720 --> 00:42:23,240
يجب أن يتخلى عنه

199
00:42:32,200 --> 00:42:34,120
الآن، يمكن للقتال أن يبدأ حقاً

200
00:42:46,480 --> 00:42:49,600
يجد (بكاري) الأمان

201
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
لكن موضع الصغير خطر للغاية

202
00:42:54,640 --> 00:42:56,480
إنه جاهل بما يتربص بالأسفل

203
00:43:42,640 --> 00:43:45,680
السخرية من التمساح هي تسليتهم الجديدة المفضلة

204
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
لكن (بكاري) مهزوز

205
00:43:52,760 --> 00:43:55,680
عداءه مع القائد يعرض حياة الصغير للخطر

206
00:43:57,640 --> 00:43:59,000
لا يمكن أن يستمر الأمر بذلك

207
00:44:06,520 --> 00:44:07,800
بعيداً في أعلى النهر

208
00:44:07,800 --> 00:44:10,960
بينما تصل المزيد من القطعان
يتزايد الضغط لنقطة الإنهيار

209
00:44:24,560 --> 00:44:26,560
لكن (شاني) مازالت حذرة

210
00:44:26,560 --> 00:44:29,760
تعتمد حياة المهر على إختيار اللحظة المثالية للعبور

211
00:44:45,920 --> 00:44:47,720
لا أحد يريد أن يكون الأول

212
00:44:50,760 --> 00:44:54,520
مدفوع بالأمطار، النهر الآن بسيل هائج

213
00:44:56,760 --> 00:44:58,640
لكن لا يمكنهم التوقف لفترة أطول

214
00:45:07,800 --> 00:45:09,400
لا يمكن أن يستمر الوضع هكذا

215
00:45:17,520 --> 00:45:19,880
تنتظر (شاني) لحظتها

216
00:45:19,880 --> 00:45:21,720
تدع الآخرين يتفحصون المياه

217
00:45:33,400 --> 00:45:35,360
لابد أن تختار لحظتها بدقة

218
00:45:42,760 --> 00:45:44,160
التمساح موجود هناك

219
00:45:45,720 --> 00:45:47,160
بمكان ما

220
00:46:12,440 --> 00:46:15,640
إنتظرت سنة كاملة لهذه اللحظة

221
00:46:33,840 --> 00:46:35,440
وأخيراً، مكافأتها

222
00:46:46,520 --> 00:46:48,120
لكن الخطر لم ينتهي بعد

223
00:46:52,480 --> 00:46:53,800
فـ(كالي) مستعدة لهم

224
00:47:26,440 --> 00:47:27,760
تقاوم حيوانات النّو

225
00:47:35,160 --> 00:47:37,400
التدافع الجماعي قد يكون مميتاً

226
00:47:40,600 --> 00:47:41,800
إنها محاصرة

227
00:47:48,160 --> 00:47:49,520
لكن فقط لفترة وجيزة

228
00:47:59,480 --> 00:48:02,200
بوجود (كالي) تصطاد في الضفة المقابلة

229
00:48:02,200 --> 00:48:04,160
فلن تخاطر (شاني) بالعبور اليوم

230
00:48:12,880 --> 00:48:17,320
تنتظرها مفاجئة بينما تعود أنثى التمساح لعشها

231
00:48:22,120 --> 00:48:24,320
يفقس بيضها المتبقي

232
00:49:02,360 --> 00:49:05,160
الفكك الذي يتعامل مع الموت

233
00:49:05,160 --> 00:49:06,760
يظهر الآن الحنان

234
00:50:20,400 --> 00:50:24,040
هذه المياه المنعزلة الهادئة تصبح حضانة لها

235
00:50:51,080 --> 00:50:52,760
القاتل يصبح مقدم للرعاية

236
00:51:14,000 --> 00:51:17,040
تجلب التربية فوائدها الخاصة

237
00:51:17,040 --> 00:51:18,400
لكنها صعبة الإكتساب

238
00:51:23,840 --> 00:51:25,840
جساري) كان حكيماً ليتوطن هنا)

239
00:51:28,640 --> 00:51:31,240
لن تجوع جراءه

240
00:51:31,240 --> 00:51:33,160
لكن يجب أن يعمل بجد

241
00:51:54,640 --> 00:51:58,120
إلى حيثما يتجه (بكاري)، يتبعه قطيعه الوفي 

242
00:53:43,320 --> 00:53:45,680
أطعام الجراء هو كل ما يهم الآن

243
00:54:09,040 --> 00:54:11,200
يجب أن يستمتعوا بذلك ما داموا يستطيعوا ذلك

244
00:54:11,200 --> 00:54:14,200
لأن مع النجاح سيأتي التنافس

245
00:54:21,840 --> 00:54:24,760
بالنسبة لنا جميعاً، المنافسة هي طريقة الحياة 

246
00:54:26,480 --> 00:54:28,480
البقاء على قيد الحياة، هي القوة الدافعة لنا

247
00:54:33,560 --> 00:54:35,800
الهجرة الآن لا يمكن إيقافها

248
00:54:48,520 --> 00:54:51,120
يجب على (شاني) مقاومة الرغبة بالإنضمام إليهم

249
00:54:51,120 --> 00:54:52,520
لأجل مهرها

250
00:55:08,880 --> 00:55:10,360
أعداءهم مستعدين

251
00:56:13,920 --> 00:56:15,440
..لكل خطر يتم التغلب عليه

252
00:56:17,080 --> 00:56:18,400
ينتظر خطر آخر

253
00:56:25,760 --> 00:56:27,280
تحافظ (كالي) على تركيزها

254
00:56:29,320 --> 00:56:30,800
لن تخطئ هذه المرة

255
00:56:41,040 --> 00:56:45,480
لأولئك الذين عانوا الجوع لمدة طويلة للغاية
وصل الغوث واخيراً

256
00:56:47,920 --> 00:56:50,840
لكن مازالت (شاني) تواجه قرار لا يطاق

257
00:57:00,360 --> 00:57:02,880
كيف يمكن لمهرها أن ينجو من مثل هذه الوحشية ؟

258
00:57:08,000 --> 00:57:10,880
بطريقة ما، يجب أن يكونوا شجعان

259
00:57:16,880 --> 00:57:19,840
بينما تستمر الهجرة العظيمة

260
00:57:19,840 --> 00:57:22,520
ستنتفل قصتنا من النهر إلى السهول

261
00:57:24,480 --> 00:57:26,440
تجلب عودة خصوم قدامى الرعب

262
00:57:28,520 --> 00:57:30,320
تصل منافسات لحد الإنهيار

263
00:57:32,040 --> 00:57:33,920
تتفرق عائلات

264
00:57:35,720 --> 00:57:38,720
بينما يتم لم شمل عوائل آخرى

265
00:57:38,720 --> 00:57:40,960
وكل الأعين كلها ستتجه نحو بركة الشرب

266
00:57:42,160 --> 00:57:49,960
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

