﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:01,890
أسمي هو ( تالون ) 

2
00:00:01,890 --> 00:00:04,420
أنا الأخيره من ذوي الدماء السوداء 
او با الأحرى هذا ما قيل لي 

3
00:00:04,430 --> 00:00:07,140
لقد هربت عندما قُتل 
( إيفيريت دريد ) و كل شعبي 

4
00:00:07,140 --> 00:00:10,150
لقد قطعت أطراف آذاني 
للإختباء عن انظار الجميع 

5
00:00:10,150 --> 00:00:12,280
وكان هناك مخلوق صغير يعيش في داخلي 

6
00:00:12,280 --> 00:00:14,190
تم تمريره إلي بواسطة 
امي التي كانت تحتظر 

7
00:00:14,200 --> 00:00:17,020
إنه يمنحني القوه لفتح 
بوابات إلى عالم آخر 

8
00:00:17,030 --> 00:00:19,550
وأستدعي شياطين قويه 
تُدعى ( ليــكري ) 

9
00:00:19,550 --> 00:00:22,090
ولكن يمكنني إستدعائهم 
فقط عندما احصل على أسماؤهم 

10
00:00:22,100 --> 00:00:24,010
وقد جذبني شيء بأنه 
اصبح تحدياً لي 

11
00:00:24,010 --> 00:00:25,710
الامر الأساسي هم يريدون قتلي 

12
00:00:25,720 --> 00:00:28,020
ولكنني وجدت ملاذاً في 
بعيد جداً 

13
00:00:28,020 --> 00:00:30,710
أنه مكان يدعى ( القاعــده ) 

14
00:00:30,710 --> 00:00:32,630
<font color="#e9bc0a">الحلقه السابقــه من الموسم الأول 
 × || القاعـــده || ×</font>

15
00:00:32,630 --> 00:00:34,070
أنا القائد ( غاريت سبيرز ) 

16
00:00:34,070 --> 00:00:36,350
لا أعتقد ان بإمكانك أن تصمد 
لبضعة جولات معي 

17
00:00:38,980 --> 00:00:41,250
( غوايــن ) 

18
00:00:41,250 --> 00:00:43,300
<font color="#e9bc0a">تحيا الملكــه </font>

19
00:00:43,390 --> 00:00:45,330
<font color="#e9bc0a">تحيـــا الملكــه </font>

20
00:00:45,340 --> 00:00:48,350
انا ( مارشال ) البوابه ( سيدريد ويثرز ) 
القائم بأعمال القاضي 

21
00:00:48,350 --> 00:00:49,990
المارشال ( ويثرز ) والدك ؟

22
00:00:49,990 --> 00:00:53,210
الإسم هو ( جانزو ) 
افضل صانع جعــه في العالم 

23
00:00:53,220 --> 00:00:55,900
إذا كان لديكِ ( كوليبسوم ) في دمائكِ
بيض الذبابه 

24
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
وتم حقنكِ بواسطة الطاعون 

25
00:00:57,900 --> 00:00:59,680
ينمون إلى طفيلي 

26
00:00:59,690 --> 00:01:03,060
هذا هو ( فيكس ريزيكون ) 
كتاب الأسماء 

27
00:01:03,060 --> 00:01:05,730
يمكن لــ ( دراغمان ) فهمه فقط 

28
00:01:05,740 --> 00:01:07,610
أنا ( دراغمــان ) 

29
00:01:07,610 --> 00:01:09,870
هل تعدني بتحرير عائــلتي ؟

30
00:01:09,870 --> 00:01:11,300
أعدكِ بذلك 

31
00:01:11,300 --> 00:01:13,830
انا أجمع فريقاً للسعي 
خلف ( دريد )

32
00:01:13,830 --> 00:01:15,480
آمل ان نعثر عليــه 

33
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
<font color="#0680ed">تـــرجمــة وتدقيق 
</font><font color="#e9bc0a">× || الدكتور حيدر المدنـــي || ×</font>

34
00:01:45,560 --> 00:01:47,600
الأثار تؤدي بين الحطام 

35
00:01:49,390 --> 00:01:52,040
ما هذا المكان ؟ 

36
00:01:52,040 --> 00:01:53,830
إعتاد أن يكون ( دون إبدين ) 

37
00:01:56,260 --> 00:01:58,530
عندما أطاح با النظام الاساسي بالملكيــين 

38
00:01:58,530 --> 00:02:00,920
للورد ( أبدين ) رفض أن 
يقسم با الولاء 

39
00:02:00,920 --> 00:02:03,840
لقد حطموا بواباته 

40
00:02:03,840 --> 00:02:05,840
وأحرقوا قلعته 

41
00:02:07,800 --> 00:02:09,320
وقتلوا الجميــع 

42
00:02:09,320 --> 00:02:12,720
بما في ذلك اللورد ( أبدين ) بنفســه 

43
00:02:18,550 --> 00:02:21,160
هل سيفعلون نفس الشيء بنا ؟

44
00:02:21,160 --> 00:02:23,900
لهذا السبب لايمكننا أن نسمح 
لــ ( دريد ) با الوصول للعاصمــه 

45
00:02:23,900 --> 00:02:26,120
هل فهمتني ؟ 
اجل سيدي 

46
00:02:26,120 --> 00:02:27,290
جيــد 

47
00:02:27,300 --> 00:02:28,950


48
00:02:28,950 --> 00:02:30,950
أبقوا أعينكــم مفتوحه 

49
00:02:30,950 --> 00:02:32,780
وتحضروا 

50
00:02:55,150 --> 00:02:56,760
أتركوا الحصون 

51
00:02:56,760 --> 00:02:58,020
لن أدخل إلى هناك 
يا سيدي 

52
00:02:58,020 --> 00:02:59,570
( دريد ) با الداخل 

53
00:02:59,570 --> 00:03:01,330
كنا نطارده لأسبوعيــن 

54
00:03:01,330 --> 00:03:02,810
لنستــدير ونهــرب 

55
00:03:02,810 --> 00:03:04,770
لإنك خائف من الظلام 

56
00:03:04,770 --> 00:03:07,190
..أجل , ولكن تبدو فكره سيــئه أن 
حســناً 

57
00:03:07,220 --> 00:03:08,770
حســناً -

58
00:03:08,770 --> 00:03:10,900
أنتظر هنا وواصل المراقبه 

59
00:03:50,340 --> 00:03:52,550
إبقوا معاً , أبقوا معاً 

60
00:04:57,880 --> 00:05:00,140
هذا من أجل ( تالون ) 

61
00:05:02,450 --> 00:05:05,280
وملكتــك 

62
00:05:39,310 --> 00:05:46,100
<font color="#d8ad05">× || القـــاعده || × 
</font><font color="#e9bc0a">الموســـــــم الثاني </font>

63
00:06:11,100 --> 00:06:12,760
- روبيــن مالكولم -

64
00:06:12,870 --> 00:06:16,060
هذا نفس الأسم 

65
00:06:16,060 --> 00:06:17,310
كنا هنا لأيام 

66
00:06:17,310 --> 00:06:20,050
هل هذا حقاً الاسم الوحيد 
الذي ستعطيــنه إلي ؟

67
00:06:22,380 --> 00:06:24,970
( دراغمان ) 
من المفترض أن هناك المئات 

68
00:06:24,970 --> 00:06:28,450
وربما الألاف ( ليكيري ) من الجانب 
الآخر للبوابــه 

69
00:06:30,150 --> 00:06:33,500
لذا إذا كنت سأساعد ( غوين ) 
للتغلب على النظام الرئيسي 

70
00:06:33,500 --> 00:06:37,240
أريد ان أفتح البوابه وأستدعي كل 
الشياطين بأسم هذا العالم 

71
00:06:40,370 --> 00:06:43,380
أنظري , أعرف أن بإمكانكِ أن تتحدثين 
فسري ذلك 

72
00:06:45,510 --> 00:06:47,730
لماذا أعطيتني هذا الأسم  
الوحيــد فقط ؟

73
00:06:51,210 --> 00:06:52,390
حســناً 

74
00:06:54,770 --> 00:06:56,570
لذا , هل هذا هو الأول الذي 
تريديني أن أستدعيــه ؟

75
00:07:02,180 --> 00:07:06,920
آمل ان هذا الشيطان 
أكثر لطفاً من الماضي 

76
00:07:09,010 --> 00:07:10,270
تراجعي 

77
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
( تــالون ) ؟

78
00:08:11,160 --> 00:08:13,210
هيا , يا ( تــالون ) 

79
00:08:27,270 --> 00:08:30,960
خذي نفساً عميقاً 
 وأزفريه عند إطلاق السهــم 

80
00:08:32,790 --> 00:08:35,570
ولكن شعبي يقولون أنه من 
الخطأ أن تأخذ مالم يعطي لنا 

81
00:08:35,580 --> 00:08:37,290
حياة خاصه 

82
00:08:39,280 --> 00:08:41,620
لايجب عليك الاستمتاع با القتل 

83
00:08:41,630 --> 00:08:45,190
ولكن نحتاج لتناول الطعام 

84
00:08:45,200 --> 00:08:48,070
نحن نقتل لننجو فحسب 

85
00:08:48,070 --> 00:08:51,030
اطلقوا عند أشارتي 

86
00:08:52,900 --> 00:08:54,990
ليس بعد 

87
00:08:58,300 --> 00:09:00,080
إنه يخرج من المطاق 
يا ( تالون ) 

88
00:09:06,650 --> 00:09:08,220
قتلٌ نظيف 

89
00:09:16,920 --> 00:09:22,360
( ريمك ) سيطعمنا كوال الشتاء 
يا ( تالون ) 

90
00:09:22,360 --> 00:09:24,880
سنستغل كل جزء 

91
00:09:24,890 --> 00:09:27,580
وكل مره يملأ بطوننا الجائــعه 

92
00:09:27,590 --> 00:09:31,330
سنتذكر حياته ونمتن 

93
00:09:32,410 --> 00:09:34,060
اجل ؟

94
00:09:34,140 --> 00:09:35,250
اجل ؟

95
00:09:41,580 --> 00:09:44,560
كنا نحبكِ أيضاً عندما كانت 
أذنيك مدببــه 

96
00:09:44,560 --> 00:09:46,560
أليس كذلك 
يا ( مايرون ) ؟

97
00:09:46,560 --> 00:09:49,480
ما الذي جعلكِ تفكرين 
في قطعــهم ؟

98
00:09:53,260 --> 00:09:56,600
حسناً , اعطني السكين 
سأنهي تنظيف هذا من أجلكِ 

99
00:09:56,600 --> 00:09:58,470
الآن , أذهبِ وأحضري 
بعض الماء 

100
00:09:58,480 --> 00:10:00,670
يجب علينا القيام 
با الكثير من الطهي 

101
00:10:00,670 --> 00:10:01,940
حسناً 

102
00:10:47,330 --> 00:10:49,550
مرحبــاً 

103
00:10:53,070 --> 00:10:58,070
ماذا فعلَ بكِ هؤلاء الوحشييــن 
قطعوا أذنيكِ ؟

104
00:10:58,070 --> 00:11:02,070
لقد فعلت هذا بنفسي 
هذا يخصني 

105
00:11:02,080 --> 00:11:04,250
والدتكِ ستشعر با العار منكِ 

106
00:11:04,260 --> 00:11:07,770
أنت لا تعرفني ولا حتى والدتي 

107
00:11:07,770 --> 00:11:11,030
ولكنني كنت أعرف كلاكما 

108
00:11:11,030 --> 00:11:13,640
با الطبع آخر مره 
رأيتكِ فيها 

109
00:11:13,650 --> 00:11:15,870
كنتِ بحجم القطه 

110
00:11:17,870 --> 00:11:19,740
لماذا قتلتــهم ؟

111
00:11:19,740 --> 00:11:22,610
كانوا مجرد بشــر 

112
00:11:22,610 --> 00:11:25,830
تعالي , فلتعيشين بين شعبكِ 
مره آخرى 

113
00:11:25,830 --> 00:11:27,440
شعبي موتى 

114
00:11:28,710 --> 00:11:31,230
والدتكِ مررت لــ ( أستيركيــنج ) إليكِ 

115
00:11:31,240 --> 00:11:33,390
حتى يمكنكِ تمريره إلي 

116
00:11:33,390 --> 00:11:35,280
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 

117
00:12:05,960 --> 00:12:08,400
نحن نقتل لننجو فقط 

118
00:12:14,350 --> 00:12:16,960
( أيكوندي ) ليس ( ليكري ) الخاص بكِ 
أنه خاص بي 

119
00:12:36,600 --> 00:12:39,470
لقد رأيتِ شخص مثلي 
اليس كذلك 

120
00:12:41,690 --> 00:12:43,740
بهذه العلامــه ؟

121
00:12:43,740 --> 00:12:47,090
مره واحده 
أين هو ؟

122
00:12:47,090 --> 00:12:48,960
توفي 

123
00:12:51,600 --> 00:12:54,050
( فارليك ) كان أخي 

124
00:13:20,760 --> 00:13:22,770
ثم قالت أنها أحبتني 

125
00:13:22,780 --> 00:13:24,600
كان هذا بعد ان أنقذت حياتها 

126
00:13:24,600 --> 00:13:28,780
على الرغم و من الناحيه الفنيــه 
اعتقد أنها أنقذت حياتي أيضاً 

127
00:13:28,780 --> 00:13:31,440
ثم قبلتنــي 

128
00:13:33,680 --> 00:13:35,920
قالت أن هذا لتنسيني  
فقط الآلم 

129
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
ولكن أعني 
هل هذا معقولاً ؟

130
00:13:42,190 --> 00:13:44,580
الآن , أذا كان ( غاريت 9 خارج الصوره 
... أذن 

131
00:13:44,580 --> 00:13:49,110
ربما حبها سيتغير من 
حب الشقيق 

132
00:13:49,110 --> 00:13:51,720
إلي , حســناً 

133
00:13:51,720 --> 00:13:54,900
لكن من يمكنه متافسة 
فتى العضلات ؟

134
00:13:54,900 --> 00:13:57,210
هل تتحدث الى الطاعون ؟

135
00:13:57,210 --> 00:14:00,080
( جانزو ) ؟

136
00:14:00,080 --> 00:14:02,430
هل انت بخير ؟ 
( نايا ) , اجل أنا بخير 

137
00:14:02,430 --> 00:14:05,090
لقد أخفتيني قليلاً 

138
00:14:05,100 --> 00:14:07,500
وإعتذر عن الفوضى 
الأمر فقط أنني مشغول جداً 

139
00:14:07,500 --> 00:14:10,290
أحاول ان اجد حلاً 
لمشكــلة الطاعون هذا 

140
00:14:10,290 --> 00:14:11,770
هل نمــت ؟

141
00:14:11,770 --> 00:14:14,340
( جانزو ) يمكنه النوم فقط 
عندما تأتي مشكلة الفوضى 

142
00:14:14,340 --> 00:14:17,690
بمجرد ان يحل ( جانزو ) مشكلة الفوضى 

143
00:14:17,690 --> 00:14:21,260
الناس تحتضر 
حسناً , أعتقد انك قمت بحلها 

144
00:14:21,260 --> 00:14:24,000
إذا توقف الناس عن تناول ( كوليبسوم ) 
لن يصابون با الطاعون 

145
00:14:24,000 --> 00:14:26,960
أجل , ولكنهم لا يتوقفون 
أليس كذلك , أيتها الفتاة الساذجه ؟

146
00:14:26,960 --> 00:14:28,910
إنه أدمان 

147
00:14:28,920 --> 00:14:30,350
أمي تقول ان مخزون الخمر 
انخفض 

148
00:14:30,350 --> 00:14:32,570
هل يمكن ان يتوقف الناس 
من التسلل من ورائي ؟

149
00:14:32,570 --> 00:14:35,970
لقد دخلت فحسب 
يا ( جانزو ) 

150
00:14:35,970 --> 00:14:37,490
نفس الشيء 

151
00:14:37,490 --> 00:14:40,540
أمي تقول أنه يجب عليك 
تحريك مخرتك 

152
00:14:40,540 --> 00:14:42,320
وتكون مفيداً با المره 

153
00:14:42,320 --> 00:14:43,970
والمزيد من النبيذ 

154
00:14:43,980 --> 00:14:45,060
والمزيد من النبيذ 

155
00:14:45,060 --> 00:14:46,410
شكراً لك , يا ( مانت ) 

156
00:14:46,410 --> 00:14:48,200
ميت آخر ؟

157
00:14:50,550 --> 00:14:52,630
هل تريدني ان اتخلص 
منه من أجلك ؟

158
00:14:52,640 --> 00:14:55,330
أجل , من فضلك 

159
00:14:55,330 --> 00:14:57,860
كما يمكنك أن ترى 
لدي الكثير لأقوم به 

160
00:14:57,860 --> 00:15:00,030
ووقت القليل لأقوم بذلك 
... لذا 

161
00:15:00,030 --> 00:15:01,730
هل يمكنني مساعدتكِ 
في شيء يا ( نايا ) ؟

162
00:15:01,730 --> 00:15:04,210
الملكــه ( روزموند ) تود التحدث إليك 

163
00:15:04,210 --> 00:15:05,700
حسناً , انا مشغول قليلاً 

164
00:15:05,710 --> 00:15:09,170
في الحال , أنها تتفقد جنودها 
با القرب من المخزن 

165
00:15:09,180 --> 00:15:13,040
اجل , با الطبع 
شكراً لكِ

166
00:15:19,710 --> 00:15:22,010
( مارشال - ويثرز ) 
يجب عليك مضاعفة جهودك 

167
00:15:22,010 --> 00:15:23,400
في إكتشاف هوية 

168
00:15:23,410 --> 00:15:25,230
الخائــن الذي حرر ( دريد ) 

169
00:15:25,230 --> 00:15:27,060
المراقبه متعبــه بما يكفي 

170
00:15:27,060 --> 00:15:29,630
يتدفق الناس إلى داخل القاعــده 

171
00:15:29,630 --> 00:15:33,280
من يعرف هذه القاعده 
أو شعبها مثلك , يا ( مرشال ) ؟

172
00:15:33,290 --> 00:15:36,630
إسأل مخبرتك عن أسماء 
من ولائــهم محل للشك 

173
00:15:36,640 --> 00:15:38,420
هل تريدنني أن اتجسس
من اجلكِ 

174
00:15:38,420 --> 00:15:41,380
أريد ان تكتشف 
من قام بتحريره 

175
00:15:43,030 --> 00:15:46,250
لايبدو انكِ أردتِ نصيحتي أبداً 
ولكن 

176
00:15:46,250 --> 00:15:49,430
ستعطيها إلي على أية حال 

177
00:15:49,430 --> 00:15:51,910
رجالكِ لم يحصلوا على 
وقت للراحــه 

178
00:15:51,910 --> 00:15:53,740
إنهم مرهقون 

179
00:15:53,740 --> 00:15:55,700
إنهم يخافون أن يطلبو منكِ 
بسبب الخوف من الأساءه 

180
00:15:55,700 --> 00:15:57,530
الأذان حساسه للملكه 

181
00:15:57,530 --> 00:16:00,530
هل هذا هو شعورك ؟

182
00:16:00,530 --> 00:16:01,880
أنا ؟

183
00:16:01,880 --> 00:16:03,660
لا 

184
00:16:03,660 --> 00:16:06,530
لم اكن خائفاً أن اسيء لأحد 

185
00:16:06,540 --> 00:16:08,840
والأقل من ذلك كله 
فتاة صغير مثل جلالتكِ

186
00:16:08,840 --> 00:16:11,410
أنا أبقيهم في العمل 
يا ( مارشال ) 

187
00:16:11,410 --> 00:16:13,110
لإن ( غاريت ) إذا لم يوقفه 

188
00:16:13,110 --> 00:16:14,950
السفير ( دريد ) سيذهب 
مباشراً إلى العاصمه 

189
00:16:14,950 --> 00:16:16,950
ويعود بقوه كامله من 
النظام الرئيسي 

190
00:16:16,950 --> 00:16:20,250
وجنودكِ سينضمون للنظام الرئيسي 
عندما يصلون 

191
00:16:20,250 --> 00:16:23,080
إذا لم تمنحهم سبب ليــحبونكِ

192
00:16:24,990 --> 00:16:29,560
ولا تقلقيــن 
ابني سيجد ( دريد ) 

193
00:16:29,560 --> 00:16:34,080
ملكتي ؟ 
صانع الخمر 

194
00:16:34,090 --> 00:16:36,650
الشمس قد غربت 
وظهر يوم آخر 

195
00:16:36,650 --> 00:16:38,480
أي تقدم أحرزته في العثور 
على علاج 

196
00:16:38,480 --> 00:16:40,500
للطاعون ؟
لقد بدأت للتو فحسب 

197
00:16:40,510 --> 00:16:42,110
وسأحتاج للمزيد من المصابين 


198
00:16:42,110 --> 00:16:43,850
لأكمل بحثي 

199
00:16:43,860 --> 00:16:46,440
جنودي سيحضرون لك أي 
جثث تحتاج أليها 

200
00:16:46,450 --> 00:16:49,010
يبدو انه منذ أن اصدرت قانون 
ضد ( كوليبسوم ) 

201
00:16:49,010 --> 00:16:50,970
أكثر شيوعاً من قبل 

202
00:16:50,970 --> 00:16:54,080
حسناً , لا يوجد شيء أكثر إغراءاً 
من الشيء الذي يمنع 

203
00:16:54,080 --> 00:16:57,990
حسناً , بدلاً من ان توضح لي 
لماذا يتم عصيان أوامري 

204
00:16:57,990 --> 00:16:59,800
ما رأيك في أن تطبقهم 
يا ( مرشال ) ؟

205
00:16:59,810 --> 00:17:02,500
وجد هذا الخائــن 

206
00:17:02,510 --> 00:17:05,330
اياً كان ما تقوليــه 
يا جلالتكِ 

207
00:17:08,690 --> 00:17:10,510
صانع الخمر 
هل رأيت ( تالون ) ؟

208
00:17:10,510 --> 00:17:11,860
كان من المفترض ان أقابلها هنا 

209
00:17:11,860 --> 00:17:13,770
ألم ترينها أيضاً ؟ 
لا 

210
00:17:13,780 --> 00:17:15,690
... سأذهب وأعثر عليــها و 

211
00:17:15,690 --> 00:17:17,870
وانظف نفسي قليلاً 

212
00:17:17,870 --> 00:17:20,040
يا صانع الخمــر , اذا لم 
تعثر على العلاج 

213
00:17:20,040 --> 00:17:22,390
سنقع جميعاً فريســه للوباء 

214
00:17:22,390 --> 00:17:24,390
قبل وصول النظام الرئيسي إلى هنا 

215
00:17:24,400 --> 00:17:27,820
هل سمعت ما قلتــه ؟ 
اجل , أعثر على العلاج فحسب 

216
00:17:29,530 --> 00:17:32,660
إنه رجل غريب جداً 

217
00:17:32,670 --> 00:17:34,930
ليس لديكِ اي فكره 
يا جلالتــكِ 

218
00:18:53,960 --> 00:18:55,130


219
00:19:07,630 --> 00:19:09,980
هل انت على قيد الحياة ؟

220
00:19:09,980 --> 00:19:11,810
أعتقد انني قتلتك 

221
00:19:11,810 --> 00:19:15,810
المعذره , هل تعرف ما هذا المكان ؟

222
00:19:15,810 --> 00:19:19,510
هذالن يشكل اي فارق إليك 
بما أنني سألتك مره أخرى 

223
00:19:22,650 --> 00:19:25,250
( مانت ) , اتركه 

224
00:19:25,260 --> 00:19:27,650
أسفه بشأن هذا , يا ( بورغان )
الأمور محتحده هنا قليلاً

225
00:19:27,650 --> 00:19:29,650
( مانت ) , هذا هو شقيقك الجديد 
( بروغان ) 

226
00:19:29,650 --> 00:19:31,570
أخبرته أن يلتقي بنا 
با الأسفل 

227
00:19:31,570 --> 00:19:34,700
شقيق جديد ؟
اجل 

228
00:19:34,700 --> 00:19:36,700
مرحباً بك في العائله 
يا شقيقي 

229
00:19:36,700 --> 00:19:39,800
سينضم إلي عمليتنا 

230
00:19:39,800 --> 00:19:43,050
تهريب ( كوليبسوم ) خارج 
القاعده برفق ( سيــل ) 

231
00:19:43,060 --> 00:19:45,450
المعذره ؟


232
00:19:45,450 --> 00:19:47,150
ما هذا المكان المقزز ؟

233
00:19:47,150 --> 00:19:49,930
يا صديقي , يا صديقي 

234
00:19:49,930 --> 00:19:51,540
ما الذي تنظر إليه 

235
00:19:51,540 --> 00:19:54,500
المزرعه الوحيده لــ ( كوليبسوم ) 
في العالم 

236
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
كل شيء طبيعي هنا 
اجل 

237
00:19:56,500 --> 00:19:58,240
توزيع في جميــع أنحاء العالم 

238
00:20:01,340 --> 00:20:03,030
( مانت ) 

239
00:20:03,030 --> 00:20:05,730
( مانت ) , كنت مشغول , أليس كذلك ؟

240
00:20:05,730 --> 00:20:08,130
لقد أحضرت ثلاثه أخرين 
من الدوريه الليليــه هذا الصباح 

241
00:20:08,160 --> 00:20:11,560
( مانت ) , انت فتى مطيــع 
اليس كذلك ؟

242
00:20:11,560 --> 00:20:15,130
فتى مطيــع 

243
00:20:19,480 --> 00:20:22,170
لا تقلق , لا تقلق 

244
00:20:22,180 --> 00:20:23,660
ستعتاد على الامر 

245
00:20:23,660 --> 00:20:26,010
ستعتاد على هذا 

246
00:20:26,010 --> 00:20:27,930
كلما زادت لدينا جثث المصابين با الطاعون 

247
00:20:27,930 --> 00:20:31,710
كلما حصلنا على المزيد من 
( كوليبسوم ) بداخلهم , أليس كذلك ؟

248
00:20:31,710 --> 00:20:34,890
أمي , كدتُ ان أنسى 
لقد جاء طائر 

249
00:20:34,890 --> 00:20:37,500
( غراي سكينز ) لديهم 
شحنه أخرى لكِ 

250
00:20:39,680 --> 00:20:43,550
...حسناً , اخبرهم بأننــا 

251
00:20:43,550 --> 00:20:47,160
سنقابلهم الليله بكل الذهب 

252
00:20:47,160 --> 00:20:50,340
انتظري , لن ترسلينني إلى 
الخارج , اليس كذلك 

253
00:20:50,340 --> 00:20:53,560
با الطبع 
ليس انت أيها الاحمق 

254
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
هل تعتقد بانني سأعطي كل 
ذهبي إلى ( غراي سكينز ) الملاعيــن ؟

255
00:20:56,480 --> 00:20:59,920
لا , الأمر فقط ممتعاً ان نجعلهم 
يقطعون كل هذه المسافه ألى الخارج وينتظرون 

256
00:21:03,480 --> 00:21:07,440
حسناً , أخرس 

257
00:21:07,440 --> 00:21:09,090
عد الى العمل 
( بروغان ) ؟

258
00:21:09,100 --> 00:21:10,980
ألى اللقاء 

259
00:21:10,980 --> 00:21:13,140
مقدر لك أن تكون العقل 
المدبر لهذه العمليه 

260
00:21:13,150 --> 00:21:14,420
هل يمكنك القيام بذلك ؟

261
00:21:19,940 --> 00:21:22,240
( تالون ) ؟ 
أستيقظي 

262
00:21:22,240 --> 00:21:23,420
( تالون ) ؟

263
00:21:27,470 --> 00:21:29,160
منذ متى وأنا فاقده الوعي ؟

264
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
لا أعرف 
لقد جئت باحثاً عنكِ

265
00:21:30,790 --> 00:21:32,120
ووجدتكِ بهذا الشكل 

266
00:21:32,120 --> 00:21:33,690
ماذا حدث لرأسكِ ؟

267
00:21:33,690 --> 00:21:35,950
لا 
ماذا ؟

268
00:21:45,660 --> 00:21:47,440
أعتقد أنه لن يسمح لها 
بأن تأخذخ مني 

269
00:21:47,440 --> 00:21:49,880
من لن يسمح 
أن لا يأخذخ ؟

270
00:21:49,880 --> 00:21:52,400
المخلوق الصغير الأزرق 
في رأسي 

271
00:21:52,400 --> 00:21:54,620
الذي تستخدمينه لفتح البوابه ؟

272
00:21:54,620 --> 00:21:56,670
لابد أنها حاولت أن 
تخرجه مني 

273
00:21:56,670 --> 00:21:58,670
ولكنه لم يسمح لها 

274
00:22:04,850 --> 00:22:06,630
لا 

275
00:22:06,630 --> 00:22:09,290
لقد أخذوا ( دراغمان ) 

276
00:22:09,290 --> 00:22:10,770
من ؟

277
00:22:10,770 --> 00:22:12,990
من أخذ ( دراغمان ) ؟ 
ليــكيري ؟

278
00:22:12,990 --> 00:22:14,440
لقد أستدعيتِ شيطان آخر ؟

279
00:22:14,440 --> 00:22:16,640
( تالون ) , لقد وعدتني بعدم القيام 
بذلك بدوني 

280
00:22:16,640 --> 00:22:18,830
وذات الدماء السوداء 
وذات الدماء السوداء ؟

281
00:22:18,830 --> 00:22:20,730
اجل 
ولديها شيطانها الخاص 

282
00:22:20,740 --> 00:22:23,560
( دراغمان ) , والإسم الذي 
ترجمته ( دراغمان ) 

283
00:22:23,560 --> 00:22:25,220
انتظري , أهداي 
ببطئ 

284
00:22:25,220 --> 00:22:27,220
وضحي با الضبط ما تتحدثين عنــه 

285
00:22:27,220 --> 00:22:29,480
أعتقد انكِ ذات الدماء السوداء الوحيده 

286
00:22:29,480 --> 00:22:31,960
لا 
وكم اسماً حصلتِ عليه ؟

287
00:22:31,960 --> 00:22:34,270
واحد 

288
00:22:34,270 --> 00:22:36,790
ولكن نحن بحاجه ألى ( دراغمان ) 
أذا أردنا المزيد 

289
00:22:36,800 --> 00:22:38,540
ويجب ان ننقذها 

290
00:22:40,930 --> 00:22:44,410
انتظري , هل تعتقدي ان ذات 
الدماء السوداء هذه سيئــه ؟

291
00:22:44,410 --> 00:22:47,670
لقد خطفت طفله 
هل انتِ متأكده من ذلك ؟

292
00:22:47,680 --> 00:22:48,940
ماذا تقصد ؟

293
00:22:48,940 --> 00:22:51,400
( تالون ) , كم نعرف عن ( دراغمان ) ؟

294
00:22:51,400 --> 00:22:53,460
وضح أكثر 

295
00:22:53,460 --> 00:22:56,940
الفتاة الصغيره كتبت أسم واحد محدد
لكِ تستدعينه , اليس كذلك ؟

296
00:22:56,950 --> 00:22:58,480
ثم ذات الدماء السوداء 
التي ظهرت 

297
00:22:58,480 --> 00:23:00,060
بطريقه ما أخرجت 
الفتاة الصغيره 

298
00:23:00,070 --> 00:23:03,370
خارج بابكِ 

299
00:23:03,380 --> 00:23:05,220
وخارج القاعده 

300
00:23:05,220 --> 00:23:07,610
ومن البوابه , على ما افترض 

301
00:23:07,620 --> 00:23:10,310
وصديقتنا الصغيره رافقتها 

302
00:23:10,310 --> 00:23:13,010
بدون احداث أي ضجه 

303
00:23:15,490 --> 00:23:19,200
 تالون ) , لا أعتقد أن بإمكاننا ) 
 ( ان نثق بــ ( دراغمان 

304
00:23:25,280 --> 00:23:27,720
هل تعرفين ألى أين 
تذهبين , يا ( تالون ) ؟

305
00:23:28,890 --> 00:23:31,410
أثار ( ليكري ) مميز جداً

306
00:23:31,420 --> 00:23:33,200
السماء ستظلم قريباً 

307
00:23:33,200 --> 00:23:35,990
متى يبدأ المصابون با الطاعون با الظهور 
بعد غروب الشمس 

308
00:23:44,080 --> 00:23:45,210
الأثار انتهي هنا 

309
00:23:45,210 --> 00:23:47,400
لا يمكنني أن ارى المزيد 

310
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
حسناً , لن تقدرين على رؤية المزيد 
بمجرد أن تظلم السماء , أليس كذلك ؟

311
00:23:50,230 --> 00:23:51,470
أخرس , يا ( جانزو ) 

312
00:23:51,470 --> 00:23:52,900
انا سعيده انكِ عثرتِ علينا 

313
00:23:55,610 --> 00:23:57,310
أين ( دراغمان ) ؟

314
00:23:57,310 --> 00:23:59,920
في مكان آمن 

315
00:23:59,920 --> 00:24:02,570
انتِ تشبهين البشر تقريباً 
يا ذات الدماء السوداء 

316
00:24:02,580 --> 00:24:04,670
شكراً لكِ 
لم تكن مجاملــه 

317
00:24:06,320 --> 00:24:08,540
لذا , انتِ من ذوات الدماء السوداء ؟ 
ولدت نقيــه 

318
00:24:08,540 --> 00:24:10,410
أين البقيــه ؟

319
00:24:10,410 --> 00:24:12,630
تم قتلهم جميعاً 

320
00:24:12,630 --> 00:24:14,940
انتِ الأخيره ؟ 
من أنتِ ؟

321
00:24:14,940 --> 00:24:16,760
ولماذا أنتِ هنا ؟

322
00:24:16,760 --> 00:24:19,980
أنا هنا لنفس السبب 
اواجد أخي 

323
00:24:19,980 --> 00:24:22,810
لتحرير شعبنا من عالم السجن 
الذي تم نفيــهم اليه 

324
00:24:22,810 --> 00:24:25,250
ذو الدماء السوداء لم يتم نفيهم 
( ليكري ) فقط 

325
00:24:25,250 --> 00:24:27,410
هناك المئات منا في بقع الأرض 

326
00:24:27,410 --> 00:24:28,730
على الجانب الآخر من البوابه 

327
00:24:28,730 --> 00:24:30,650
هذا غير صحيح 

328
00:24:30,650 --> 00:24:33,250
ألم ترينني قادمه من الجانب الآخر ؟

329
00:24:33,250 --> 00:24:35,250
ألست من ذوي الدماء السوداء ؟

330
00:24:35,260 --> 00:24:38,080
الآن , يجب عليكِ القيام بواجبكِ 

331
00:24:38,090 --> 00:24:40,530
أفتحي البوابه وساعديني 
في أنقاذ شعبنا 

332
00:24:40,530 --> 00:24:42,790
ألهذا السبب أحفظتِ 
بــ ( دراغمان )رهيــنه ؟

333
00:24:42,790 --> 00:24:46,230
الإستدعاء من شعبكِ ؟

334
00:24:46,230 --> 00:24:48,790
أنت محظوظ أني تركتك 
تعيش , أيها البشري 

335
00:24:48,800 --> 00:24:50,970
إذا كان قتل البشر 
الأبرياء هي خطتكِ 

336
00:24:50,970 --> 00:24:52,100
إذن , فأنتِ لستِ من شعبي 

337
00:24:52,100 --> 00:24:55,580
لا يوجد بشري بريء 
( تالون ) 

338
00:24:55,590 --> 00:24:57,540
انا لستُ عدوتكِ 
يا ( تالون ) 

339
00:24:59,590 --> 00:25:03,240
نحن نريد نفس الشيء 
وانا اريد استعادة الفتاة 

340
00:25:09,910 --> 00:25:12,430
هل أنتِ بخير ؟ 
ما الذي يفعــله ؟

341
00:25:12,430 --> 00:25:14,650
إنه ينتظر 
لماذا ؟

342
00:25:14,650 --> 00:25:16,260
ينتظرني 

343
00:25:43,200 --> 00:25:45,810
لقد امرتــيه بألا يقتلني 

344
00:25:45,810 --> 00:25:49,160
أحتاج إليكِ على قيد الحياة 
على الأقل ألى ان تعطيني ( أستريكينج ) 

345
00:25:49,160 --> 00:25:51,990
ثم ستستدعيــن المزيد 
من شعبكِ , أليس كذلك ؟

346
00:25:51,990 --> 00:25:54,860
بمجرد ان تحصلين على هذا 
الشيء من رأس ( تالون ) ؟

347
00:25:54,860 --> 00:25:57,340
( تالون ) , لاتفعلين هذا 
لم لا , لا يمكنه قتلي 

348
00:25:57,340 --> 00:25:58,690
هذا جيد , من فضلكِ 

349
00:25:58,690 --> 00:25:59,780
دعيه يبرحكِ ضرباً 
حتى الموت 

350
00:25:59,780 --> 00:26:01,040
يجب ان انقذ الفتاة 

351
00:26:01,040 --> 00:26:02,390
انها ليست هنا 
يا ( تالون ) 

352
00:26:02,390 --> 00:26:03,870
وإذا كان ما قالته للتو صحيحاً 

353
00:26:03,900 --> 00:26:06,920
فهي بأمان طالما هي 
ذات قيــمه لكِ 

354
00:26:06,920 --> 00:26:09,050
من فضلك ِ

355
00:26:14,580 --> 00:26:16,010
في وقت آخر 

356
00:26:16,010 --> 00:26:20,710
احل , إستغرقي الوقت الذي تريدينه 
للتفكير في هذا 

357
00:26:20,710 --> 00:26:23,610
ستدركين بأنني لستُ العدو 

358
00:26:23,610 --> 00:26:26,610
المره القادمه التي نلتقي فيها 
سنكون حلفاء 

359
00:26:26,610 --> 00:26:28,220
أشك في ذلك 

360
00:26:40,560 --> 00:26:44,000
لدينا أوامر بمراقبتكِ 
مباشرةً الى الملكــه 

361
00:26:46,440 --> 00:26:48,350
ألا يمكنك ان ترى ان تلك المرأة 

362
00:26:48,350 --> 00:26:50,440
...ليست في حالة لـــ
 لدي أوامري

363
00:26:55,880 --> 00:26:57,760
لا , لا أريد هذا 
الشيء من اجل ( تالون ) 

364
00:26:57,770 --> 00:27:00,100
إنه مهم لترك أنطباع 
يا جلالتكِ 

365
00:27:00,100 --> 00:27:01,280
حتى الأصدقائكِ 

366
00:27:05,460 --> 00:27:10,020
يا غلهي , ماذا حدث ؟ 
انتِ تبدين , بحاله سيئه تماماً 

367
00:27:10,030 --> 00:27:14,770
لا تكوني هكذا 
تعالي واجلسي بجانبي , أتركونا 

368
00:27:14,770 --> 00:27:16,510
( نايا ) 
احضري بعض الشاي 

369
00:27:16,510 --> 00:27:19,250
وتخلصي من هذا الشيء 

370
00:27:19,250 --> 00:27:21,380
لا يجب عليكِ القيام بذلك 
الثيام بماذا ؟

371
00:27:21,380 --> 00:27:23,510
تتصرفين وكأنكِ لستِ ملكــه 

372
00:27:23,520 --> 00:27:25,470
هذا لن يغير أي شيء بيــننا 

373
00:27:25,470 --> 00:27:27,740
تفضلي با الجلوس 
يا ( تالون ) 

374
00:27:29,960 --> 00:27:31,130
شكراً لكِ 
يا ( تالون ) 

375
00:27:31,130 --> 00:27:32,700
لا تقلقين , يمكننا 
ان نخدم أنفســنا 

376
00:27:35,750 --> 00:27:37,270
أنا سعيده جداً انكِ هنا 

377
00:27:37,270 --> 00:27:39,610
لقد كنت أتطلع لرؤيتكِ 

378
00:27:39,620 --> 00:27:41,050
بشأن ماذا ؟

379
00:27:41,050 --> 00:27:44,870
حسناً , ألا تعتقدين 
انه قد حان الوقت 

380
00:27:44,870 --> 00:27:48,280
لوضع ما حدث بيــني
وبين ( غاريت ) خلقكِ ؟

381
00:27:50,760 --> 00:27:53,540
هل تعتقدين أن هذا هي 
المشكله الوحيده بيـتننا ؟

382
00:27:53,550 --> 00:27:57,200
بانني أشعر با الغيره ؟
حسناً , اليس كذلك ؟ 

383
00:27:57,200 --> 00:28:00,770
ماذا فعلت غير ذلك ؟ 
ماذا عن أنقاذ ( دريد ) 

384
00:28:00,770 --> 00:28:02,970
حتى يمكنك قتله بنفســكِ ؟

385
00:28:02,970 --> 00:28:04,750
ثم سمحتِ له با الهروب 

386
00:28:04,760 --> 00:28:06,970
والآن , ( غاريت ) رحل 
لإسبوعيــن تقريباً 

387
00:28:06,980 --> 00:28:08,110
واذا كان ما سمعته حقيقاً 
كان لديكِ فرصه أخرى 

388
00:28:08,110 --> 00:28:09,880
لقتل ( دريد ) 
وأطلقتِ سراحه 

389
00:28:09,880 --> 00:28:12,580
كان يجب عليكِ الذهاب 
برفقة ( غاريت ) للعثور على ( دريد ) 

390
00:28:12,580 --> 00:28:14,390
( جانزو ) كان يحتضر 

391
00:28:14,390 --> 00:28:16,790
ربما كان صحيحاً 

392
00:28:16,800 --> 00:28:18,580
ولكن كان لديكِ واجبكِ 

393
00:28:22,230 --> 00:28:23,700
أترين ؟ 
ها انتِ ذا  , ماذا ؟

394
00:28:23,700 --> 00:28:25,620
تتصرفين كانني أقرب 
رفيقه لكِ 

395
00:28:25,620 --> 00:28:27,470
أعز صديقه لكِ 

396
00:28:27,470 --> 00:28:30,040
ولكنني مجرد سلاح 
بواجب با النسبــه لكِ 

397
00:28:30,040 --> 00:28:32,020
هل كلاكما حصريان ؟

398
00:28:32,020 --> 00:28:34,760
الا يمكنكِ ان تكونين كلاهما ؟

399
00:28:34,760 --> 00:28:37,170
قد لا اكون جيدة جداً 
با النسبه للسلاح الآن 

400
00:28:37,170 --> 00:28:39,430
لماذا 
ماذا حدث ؟

401
00:28:39,430 --> 00:28:44,730
( دراغمان ) , قامت بترجمة إسم 
وأستدعاء شيطاناً 

402
00:28:44,730 --> 00:28:46,080
و ؟

403
00:28:48,210 --> 00:28:51,780
ذات الدماء السوداء الأخرى عبرت 
من البوابه وسيطرت عليه 

404
00:28:51,780 --> 00:28:57,000
هربت بإسم الشيطان 
و ( دراغمان ) 

405
00:28:57,000 --> 00:29:00,050
لازلتِ تريدين ان 
نصبح أصدقاء ؟

406
00:29:00,050 --> 00:29:03,610
( تالون ) , لدي مسئوليه 
تجاه تلك القاعده 

407
00:29:03,620 --> 00:29:05,840
إلى العالم بأكمله 
وانت أيضاً 

408
00:29:07,050 --> 00:29:09,080
لا تقلقيــن 

409
00:29:09,080 --> 00:29:11,910
يأفعل ما يتوجب علي فعله 
لإستعادة ( دراغمان ) 

410
00:29:20,240 --> 00:29:22,240
حسناً 
هذا سار بشكل جيد

411
00:29:37,870 --> 00:29:39,870
منذ متى وانت تعمل 
ايها الجندي ؟

412
00:29:39,870 --> 00:29:41,610
في مثل هذا اليوم من ليلة أمس 
يا جلالتكِ 

413
00:29:41,610 --> 00:29:45,270
أمنح هذا الرجل بعض الراحه 

414
00:29:45,270 --> 00:29:46,660
عندما تحظي ببعض النوم 

415
00:29:46,670 --> 00:29:48,030
اخبر صانع الخمر 
في الظل الليلي 

416
00:29:48,030 --> 00:29:49,390
بأن مشروباتك على 
حساب الملكه 

417
00:29:49,410 --> 00:29:51,100
حسناً 
يا جلالتكِ 

418
00:29:51,100 --> 00:29:53,660
لا تتناول الكثير من الشراب 

حسناً , جلالتكِ 

419
00:29:53,670 --> 00:29:55,100
هناك فارس يقترب 

420
00:30:05,590 --> 00:30:08,160
أنزلوه 
أحضروا له بعض الماء 

421
00:30:11,550 --> 00:30:12,560
شكراً لكِ 

422
00:30:15,470 --> 00:30:17,300
اين البقيــه يا فتى ؟

423
00:30:23,310 --> 00:30:25,310
لقد ماتوا جميعاً 

424
00:30:25,310 --> 00:30:28,400
جميعهم ؟ 
ماذا عن ( غاريت ) ؟

425
00:30:30,610 --> 00:30:31,870
هو أيضاً 
يا سيدي 

426
00:30:34,490 --> 00:30:37,060
هذا لا يمكن ان يكون صحيحاً 
لقد مات , يا سيدي 

427
00:30:37,060 --> 00:30:38,640
لقد رأيت السيف بنفسي 

428
00:30:38,650 --> 00:30:39,930
طُعــن في قلبه مباشرةً 

429
00:30:39,930 --> 00:30:42,960
وماذا فعلت ؟ 
هربت ؟ 

430
00:30:42,970 --> 00:30:45,370
وتركت قائــدك ليــموت ؟

431
00:30:45,370 --> 00:30:47,730
لا , لم يكن الأمر هكذا 
...لقد كان ميتاً عندما 

432
00:30:47,750 --> 00:30:48,540
أيها الجبان 


433
00:30:48,570 --> 00:30:51,280
لقد قتلوا الجميع , لم يكن هناك شيئاً 

434
00:31:03,480 --> 00:31:06,040
من فعل ذلك ؟

435
00:31:06,040 --> 00:31:07,740
( دريد ) 

436
00:31:08,870 --> 00:31:10,660
وإمرأه 

437
00:31:12,220 --> 00:31:15,970
اين هم ؟ 
( دون إبدين ) 

438
00:31:47,080 --> 00:31:49,700
لا اقصد ان أزعجكِ 
يا جلالتكِ 

439
00:31:51,520 --> 00:31:55,510
انا أسفه على خصارتك 
يا ( مارشال ) 

440
00:31:55,510 --> 00:31:57,950
أبنك كان بطلاً لكل من عرفه 

441
00:32:01,660 --> 00:32:03,670
اعرف أنكِ أحببتــيه 

442
00:32:05,670 --> 00:32:07,580
لقد كان محظوظاً 

443
00:32:12,020 --> 00:32:14,890
اردت فقط ان أعلمكِ 

444
00:32:14,890 --> 00:32:17,420
بأنني سأغادر القاعده 
لبضعة أيام 

445
00:32:19,730 --> 00:32:23,030
سأخرج لأعيد جثة ابنــي 

446
00:32:24,250 --> 00:32:28,040
هو يستحق ان يرتاح هنا 

447
00:32:33,040 --> 00:32:36,050
سأرسل فرقه من الجنود 

448
00:32:37,570 --> 00:32:39,220
انا أحتاج إليك هنا 
 يا ( مارشال ) 

449
00:32:39,220 --> 00:32:41,620
انتِ على وشك الذهاب إلى الحرب 

450
00:32:41,620 --> 00:32:44,790
انتِ بحاجه لجنود هنا الآن 

451
00:32:44,790 --> 00:32:47,400
وليس رجل عجوز مغرور 

452
00:32:49,330 --> 00:32:52,630
أريد كلاهما 

453
00:32:52,630 --> 00:32:54,630
ولكنني أرى انك عازماً 
على الذهاب 

454
00:32:56,080 --> 00:32:59,940
اجل 
يا جلالتكِ 

455
00:33:15,300 --> 00:33:17,090
أعده للوطن 

456
00:33:24,590 --> 00:33:25,880


457
00:33:27,730 --> 00:33:29,250
غلى أين تعتقدين انكِ ذاهبــه ؟

458
00:33:30,060 --> 00:33:32,970
( غاريت ) يحتاج المساعده 

459
00:33:32,970 --> 00:33:35,450
( غاريت ) مات 
حسناً , لا أصدق ذلك 

460
00:33:35,450 --> 00:33:39,110
أجل , لا اريد تصديق ذلك أيضاً 
ولكن هذا صحيح 

461
00:33:39,110 --> 00:33:42,020
انا ذاهبــه 
لن تذهبيــن 

462
00:33:42,030 --> 00:33:44,370
سأحضر جثــته 

463
00:33:44,380 --> 00:33:47,720
وغذا كان بمعجزه من الآلهه 
انه لا يزال على قيد الحياة 

464
00:33:47,730 --> 00:33:49,290
سأعيد ابني 

465
00:33:49,290 --> 00:33:50,730
حسناً , لازلت سأذهب 

466
00:33:52,730 --> 00:33:54,510
يجب ان اوقف ( دريد ) 

467
00:33:54,520 --> 00:33:57,210
لقد رحل منذ فتره طويــله 

468
00:33:57,210 --> 00:33:59,520
هذا الجندي إستغرق 
خمسة ايام ليصل إلى هنا 

469
00:33:59,520 --> 00:34:02,870
الشخص الذي قام بذلك 
ذهب في الأتجاه المعاكس 

470
00:34:02,870 --> 00:34:06,310
لذا ماذا ؟ 
... لذا 

471
00:34:06,310 --> 00:34:10,700
هذا يعني أن هذا اللعيــن 
يسبقنا بعشرة أيام 

472
00:34:10,710 --> 00:34:12,140
إلا إذا كان بإمكانكِ 
أطعام هذا الحصان 

473
00:34:12,140 --> 00:34:13,870
بعضاً من دمائكِ السحريــه 

474
00:34:13,880 --> 00:34:15,930
ليس لديكِ فرصه للحاق بــه 

475
00:34:15,930 --> 00:34:20,410
إذن , راقبني 
( دريد ) وصل للعاصمــه الآن 

476
00:34:20,410 --> 00:34:22,240
لن تقتربين منه أبداً 

477
00:34:22,240 --> 00:34:25,070
إذن 
سأجد طريقي إلى الداخل 

478
00:34:25,070 --> 00:34:29,330
انا متأكد من ذلك 
يا ذات الدماء السوداء 

479
00:34:29,330 --> 00:34:32,160
ولكن ولا حتى انتِ 
ستجارين الجدران 

480
00:34:32,160 --> 00:34:35,600
وابواب معدنيــه 
وجيش من الحراس الحمــر 

481
00:34:37,690 --> 00:34:39,560
وبمجرد ان تموتين 
وانت تحاولين 

482
00:34:39,560 --> 00:34:41,600
( دريد ) سيعود إلى هنا 
برفقة جيشــه 

483
00:34:41,610 --> 00:34:43,390
ويهاجم هذه القاعده اللعيــنه 

484
00:34:43,390 --> 00:34:45,000
ويقتل ( غوين ) وكل من بداخلــها 

485
00:34:45,000 --> 00:34:47,180
حسناً 
يجب ان أفعل شيئاً 

486
00:34:49,570 --> 00:34:53,270
ما يدجب عليكِ فعله 
هو البقاء هنا 

487
00:34:53,270 --> 00:34:57,130
وتعرفين طريقة الإستدعاء 
هذا الجيش اللعيــن 

488
00:34:57,130 --> 00:34:58,580
أو أياً كانوا 

489
00:34:58,580 --> 00:35:02,820
وساعدي ( غوين ) في التغلب 
على النظام الرئيسي ألى الأبد 

490
00:35:07,940 --> 00:35:10,110
اتظايق عندما تكون محقاً 

491
00:35:13,220 --> 00:35:14,830
انا محق دائماً 

492
00:35:55,680 --> 00:35:57,380


493
00:36:14,250 --> 00:36:15,830
( جانزو ) 
احضر كأس آخر 

494
00:36:15,830 --> 00:36:17,310
لقد تناولتِ أكثر مما يكفي 
يا عزيزتي 

495
00:36:17,310 --> 00:36:18,890
لقد رايت أفواج كامله 
تتناول أقل مما شربتِ

496
00:36:18,890 --> 00:36:20,960
الا زلتُ واعيــه ؟

497
00:36:20,970 --> 00:36:23,360
أكثر او أقل 

498
00:36:23,360 --> 00:36:24,710
إذن 
احضر لي كأس آخر 

499
00:36:38,510 --> 00:36:41,070
أرفض ان اتشاجر معكِ 
لدقيقه أخرى 

500
00:36:41,070 --> 00:36:43,600
تبدين بحاله سيئه 

501
00:36:43,600 --> 00:36:45,770
شكراً لكِ 
وانت أيضاً 

502
00:36:47,990 --> 00:36:50,990
( جانزو ) سنحتاج لشيء 
اقوى من البيــره 

503
00:36:51,000 --> 00:36:54,080
أغلقوا الأبواب 
لا أريد ان يدخل احد 

504
00:36:54,090 --> 00:36:56,520
انا وأنتِ سنلعب 
معاً البطاقات 

505
00:36:56,520 --> 00:36:58,260
حتى لا يمكننا ان نرى بعدها 

506
00:37:08,320 --> 00:37:10,710
( غوين ) 
انا آسفه بشأن ( غاريت ) 

507
00:37:10,710 --> 00:37:13,670
اجل 
الجميــع متأسفون 

508
00:37:17,330 --> 00:37:18,420
لقد مانت خسارتكِ أيضاً 

509
00:37:23,730 --> 00:37:26,120
( تالون ) , انتِ الصديقه الحقيقيه الوحيده 
التي بقت لي 

510
00:37:27,900 --> 00:37:29,380
حسناً 
لا احسدكِ على ذلك 

511
00:37:30,950 --> 00:37:33,910
ماذا ؟ 
أنا 

512
00:37:33,910 --> 00:37:35,690
كل ما تبقى لديكِ 

513
00:37:39,870 --> 00:37:41,740


514
00:37:41,740 --> 00:37:45,440
أجل , الصديق الحقيقي 
لن يتغلب علي سريعاً 

515
00:37:52,060 --> 00:37:54,120
ماذا سأفعل الآن ؟

516
00:37:54,120 --> 00:37:56,150
( دريد ) على الأرجح ذهب 
مباشرةً الى 

517
00:37:56,150 --> 00:37:58,930
الثلاثه وأبلغم با التمرد 

518
00:37:58,930 --> 00:38:03,330
بعد 20 يوماً , يمكننا ان نجد 50 الف 
من نخبة الجنود عند بواباتنا 

519
00:38:04,940 --> 00:38:07,940
هل يهتمون حقاً بهذا 
القدر للقاعــده ؟

520
00:38:07,940 --> 00:38:10,070
ليست القاعده يا ( نايا ) 
بل أنا 

521
00:38:10,080 --> 00:38:13,380
انا أهدد شرعية النظام الرئيسي 

522
00:38:13,380 --> 00:38:14,770
بدون شخص من العائله 
الملكيــه ليتبعونه 

523
00:38:14,780 --> 00:38:16,540
لا يمكنهم الإختباء للثلاثــه 

524
00:38:16,550 --> 00:38:18,390
انا اهدد وجودهم 

525
00:38:20,390 --> 00:38:22,390
اذن 
يجب عليكِ الأختباء 

526
00:38:22,390 --> 00:38:24,170
هذا لن يحقق شيئاً 

527
00:38:24,180 --> 00:38:26,310
يجب ان اقاتل 

528
00:38:26,310 --> 00:38:29,180
ولكن لا يمكننا حشد 
سوى ثلاث الاف 

529
00:38:29,180 --> 00:38:32,400
أغلبهم غير مدربيــن 
وغير مجهزين 

530
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
والآن 
بدون قائــد 

531
00:38:35,540 --> 00:38:38,710
الحكام المحليين كانوا 
بارون- وبارونات 

532
00:38:38,720 --> 00:38:41,470
عائلات فخوره  أضطروا 
للتخلي عن ألقابهم 

533
00:38:41,480 --> 00:38:44,330
واقسموا با الولاء للنظام الرئيسي 

534
00:38:44,330 --> 00:38:45,350
با الطبع 


535
00:38:45,350 --> 00:38:47,920
وربما العديد منهم لم ينسوا 

536
00:38:47,930 --> 00:38:50,240
وسيسعدون لرؤية الإطاحه 
با النظام الرئيسي 

537
00:38:50,250 --> 00:38:52,470
ويتم أستبداله بوريثه ملكيــه 

538
00:38:53,900 --> 00:38:55,820
نحن ندعوا  البارون 

539
00:38:55,820 --> 00:38:57,450
وسيتم الكشف عن أنتفاضتنا 

540
00:38:57,450 --> 00:38:59,990
ألى كل زاويه في العالم 
حسناً , لقد قلتِ بنفســكِ للتو 

541
00:39:00,000 --> 00:39:01,650
بأن ( دريد ) سيخبرهم 
على اية حال 

542
00:39:01,660 --> 00:39:04,130
ربما ( دريد ) لن ينجح 
في الوصول أليهم 

543
00:39:04,130 --> 00:39:05,830
لا يمكنني المخاطره 
بكشف نفســي 

544
00:39:05,830 --> 00:39:07,740
جلالتكِ 
... هل يجب ان أُذكركِ 

545
00:39:07,740 --> 00:39:09,390
بأن لديكِ جاسوس 
بداخل تلك الجدران 

546
00:39:09,400 --> 00:39:12,220
سيكشفون خيانتكِ 
على أية حال 

547
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
ماذا تقترحين ان افعل ؟

548
00:39:17,840 --> 00:39:21,920
أرسلي الفرسان ألى كل نبيل سابق 
وأستدعيهم للإنضمام للجيش 

549
00:39:21,920 --> 00:39:25,460
تحديهم ان يقفوا معكِ 
ضد طاغية النظام الرئيسي 

550
00:39:27,020 --> 00:39:30,460
ربما انتِ محقه 

551
00:39:30,460 --> 00:39:32,030
ارسلي الكتبــه 

552
00:39:40,860 --> 00:39:43,300
أطلبي حضور الكتبــه 

553
00:39:48,300 --> 00:39:49,960
انتِ مجرد طفلــه 

554
00:39:51,700 --> 00:39:54,870
امي كانت ( مايلوك ) 
من ( غيلهار ) 

555
00:39:54,880 --> 00:39:59,310
لقد تعلمت هدفها بواسطة والدتها 
( أيورنا ) من ( غيلهار ) 

556
00:39:59,320 --> 00:40:01,270
لذا , لقد ام توريثه للأجيال 

557
00:40:01,270 --> 00:40:04,270
اجل , كنت أعرف والدتها 
( ايوثينا ) 

558
00:40:04,280 --> 00:40:06,840
لابد ان عمركِ اكثر من 300 عام

559
00:40:09,280 --> 00:40:12,110
الوقت ليس مثالي في 
سطح الرماد 

560
00:40:14,110 --> 00:40:16,070
لا توجد شمس لحساب الأيام 

561
00:40:18,070 --> 00:40:20,030
ولا قمر لحساب الفصول 

562
00:40:22,510 --> 00:40:24,990
من يدري كم من الوقت 
عانينا هناك ؟

563
00:40:24,990 --> 00:40:28,260
سأفعل ما يتطلبه الأمر 
لأعيد شعبي ألى وطنه 

564
00:40:28,260 --> 00:40:32,090
حان الوقت للأنقياء
لأخذ ( أستيركيــنج ) 

565
00:40:32,090 --> 00:40:35,310
أذا رفضت ( تالون ) 
تمريره أليكِ ؟

566
00:40:35,310 --> 00:40:37,480
لا يمكنكِ أخذه منها 

567
00:40:55,090 --> 00:40:58,760
ستعطيــه ألي 

568
00:40:58,770 --> 00:41:01,330
قرارها الوحيد سيكون 

569
00:41:01,330 --> 00:41:03,550
أما ان يحدث هذا 
... با الطريقــه السهله أو

570
00:41:03,550 --> 00:41:05,690
يحدث با الطريقــه المؤلمـــه 

571
00:41:07,850 --> 00:41:11,980
<font color="#0680ed">تـــرجمــة وتدقيق 
</font><font color="#e9bc0a">× || الدكتور حيدر المدنـــي || ×</font>

