1
00:00:01,419 --> 00:00:03,417
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,833 --> 00:00:06,789
أعرف ما فعلوه بك, أنا آسفة جداً

3
00:00:07,788 --> 00:00:10,410
(أوفغلين) -
(اسمي (إميلي -

4
00:00:10,868 --> 00:00:12,866
ماذا تفعل؟

5
00:00:15,321 --> 00:00:20,150
ستواجه كل خادمة قد تبعتك
إلى العصيان العواقب

6
00:00:20,358 --> 00:00:23,313
لكن ليس أنت
أنت حامل بطفل, أنت محمية

7
00:00:23,521 --> 00:00:28,308
(ذلك طفلك يا سيدة (ووترفورد
لقد خلق الرب روحاً جديدة

8
00:00:28,974 --> 00:00:31,763
(في رعاية الرب يا (جون

9
00:00:32,054 --> 00:00:36,841
أنا أتولى قيادة كل وحداتك
الخادمة المفقودة حامل بطفل

10
00:00:37,008 --> 00:00:39,797
إنها الأولوية الوحيدة الآن

11
00:00:39,921 --> 00:00:42,502
مرحباً, لا يمكنني أن أخرجك من المدينة

12
00:00:43,251 --> 00:00:44,750
سيأتي أحدهم ليأخذك

13
00:00:45,374 --> 00:00:48,038
لديه مكان يمكنك الإقامة فيه
حتى يصبح من الأمن نقلك

14
00:00:49,328 --> 00:00:51,701
"(اسمي (جون أوزبورن"

15
00:00:52,409 --> 00:00:55,530
"أنا... حرة"

16
00:00:59,719 --> 00:01:01,719
سحب وتحويل وضبط
مثنى الصقير @alsugairmms

17
00:01:11,015 --> 00:01:12,971
"هل هذا ما تبدو عليه الحرية؟"

18
00:01:14,220 --> 00:01:16,176
"حتى هذا القدر يسبب الدوار لي"

19
00:01:16,759 --> 00:01:19,797
"كمصعد ذو جوانب مفتوحة"

20
00:01:20,713 --> 00:01:23,627
"في أعلى الغلاف الجوي تتفتت"

21
00:01:24,376 --> 00:01:28,081
"تتبخر فليس هناك ضغط ليبقي جسدك متماسك"

22
00:01:29,912 --> 00:01:34,449
نصبح مرتاحين جداً لوجود الجدران"
"لا يتطلب ذلك وقتاً طويلا

23
00:01:35,448 --> 00:01:37,904
ارتدي الثوب الأحمر"
"وارتدي القبعة ذات الأغطية

24
00:01:38,154 --> 00:01:40,776
"أغلقي فمك وكوني فتاة مطيعة"

25
00:01:41,567 --> 00:01:43,731
"استديري وباعدي بين ساقيك"

26
00:01:44,481 --> 00:01:47,561
"!أجل يا سيدتي, ليباركنا الرب"

27
00:01:58,550 --> 00:02:00,464
"ماذا سيحدث عندما أخرج؟"

28
00:02:02,171 --> 00:02:04,377
"على الأرجح, ليس علي القلق حيال ذلك"

29
00:02:04,793 --> 00:02:07,083
"لأنه على الأرجح, ليس هناك مخرج"

30
00:02:07,582 --> 00:02:10,662
"(لا حدود لـ(غيلياد) كما قالت العمة (ليديا"

31
00:02:10,829 --> 00:02:12,868
"غيلياد) في داخلك)"

32
00:02:12,993 --> 00:02:14,658
"مثل روح القدر"

33
00:02:16,115 --> 00:02:19,320
"أو قضيب القائد"

34
00:02:20,194 --> 00:02:21,568
"أو السرطان"

35
00:02:29,107 --> 00:02:32,445
حكايـــة الأمَــــة
الموسم الثاني ... الحلقة الثانية

36
00:02:34,513 --> 00:02:37,218
هيا, أسرعى

37
00:02:48,374 --> 00:02:51,579
هذا المكان فارغاً منذ ما قبل الحرب

38
00:02:52,578 --> 00:02:55,200
آتي إلى هنا مرة في الأسبوع

39
00:02:55,575 --> 00:03:00,278
أتفقد مصائد الفئران
وأحرص على ألا يتسرب شيئاً بشكل سيىء

40
00:03:02,984 --> 00:03:05,565
هيا, هلا تساعديني, هيا

41
00:03:05,731 --> 00:03:07,479
آسفة

42
00:03:14,347 --> 00:03:16,262
هيا بنا

43
00:03:19,800 --> 00:03:23,588
هناك ماء وكهرباء

44
00:03:24,628 --> 00:03:27,334
لكن من الأفضل أن تبقى في الداخل

45
00:03:27,958 --> 00:03:29,748
هل تفهمين؟

46
00:03:36,242 --> 00:03:38,323
ستحتاجين إلى ذلك

47
00:03:42,527 --> 00:03:44,192
ما التالي؟

48
00:03:45,482 --> 00:03:49,187
يفترض أن أوصلك إلى هنا بأمان
أنت هنا بأمان

49
00:03:51,476 --> 00:03:55,305
ربما سأراك بعد بضعة أيام
إذا ما زلت هنا

50
00:03:57,636 --> 00:03:59,426
!في رعاية الرب

51
00:04:00,134 --> 00:04:02,423
سأراك لاحقاً

52
00:07:04,737 --> 00:07:06,402
عودي إلى العمل

53
00:07:09,191 --> 00:07:11,147
وأنت أيضاً

54
00:07:22,469 --> 00:07:25,008
"أنت, اذهبي وأحضري أدواتك"

55
00:07:39,327 --> 00:07:45,904
لنمجد الرب, الرب عظيم وهو رحيم

56
00:07:46,112 --> 00:07:50,274
الخاطئون والعاهرات يباركون برحمته

57
00:07:50,399 --> 00:07:54,312
إنه عظيم ولطيف

58
00:07:54,437 --> 00:07:59,057
ليباركنا برحمته للابد

59
00:07:59,223 --> 00:08:02,304
...ليباركنا بـ

60
00:08:05,801 --> 00:08:08,923
المجال الحيوي تصنيف محدد جداً

61
00:08:09,256 --> 00:08:12,045
يمكنه أن يصف المحيط الحيوي للكوكب بأكمله

62
00:08:12,502 --> 00:08:15,708
أو المجتمع الميكروبي الذي يعيش على جلد عنكبوت

63
00:08:16,540 --> 00:08:19,620
حسناً, هنا تصبح بيولوجيا الخلية شخصية

64
00:08:20,161 --> 00:08:23,283
أريدكم أن تشموا أنفسكم

65
00:08:27,279 --> 00:08:30,484
أنا جادة، شموا تحت الإبط

66
00:08:33,023 --> 00:08:34,438
هل تشمون ذلك؟

67
00:08:34,855 --> 00:08:37,935
تلك رائحة الميكروبات على جسدكم

68
00:08:38,185 --> 00:08:41,473
البكتيريا والفطريات والفيروسات
(نعم يا (جينا

69
00:08:41,681 --> 00:08:46,926
آسفة لكن كيف تتنافس أصناف البكتيريا المختلفة؟
أعني العتائق والأواني وما إلى ذلك؟

70
00:08:47,134 --> 00:08:50,006
ليست هناك عتائق بين ميكروبات الإنسان

71
00:08:50,589 --> 00:08:54,376
توجد في مناخات متطرفة مثل البحيرات المالحة
وليس تحت الإبط

72
00:08:54,668 --> 00:08:59,663
في الواقع, وُجدت العتائق على الجلد
وفي القولون وتجويف الانف

73
00:08:59,871 --> 00:09:03,492
لقد كانت هناك أبحاث حديثة
سأرسل لك قائمة قراءة إذا أردت

74
00:09:05,448 --> 00:09:06,947
شكراً

75
00:09:09,153 --> 00:09:10,818
"انتظر"

76
00:09:12,816 --> 00:09:14,314
جينا)؟)

77
00:09:14,523 --> 00:09:16,687
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع -

78
00:09:19,268 --> 00:09:21,807
أنت ذكية ومكانك هنا

79
00:09:22,140 --> 00:09:24,471
شكراً -
لا تسمحي لشاب ما يجعلك تشعرين -

80
00:09:24,596 --> 00:09:27,384
أن أسئلتك غير مهمة -
حسناً, سأحاول -

81
00:09:28,092 --> 00:09:30,839
تتحسن تلك الأمور، صحيح؟
في كلية الدراسات العليا؟

82
00:09:31,339 --> 00:09:34,377
يا للهول! كلا
لكن حافظي على ذلك

83
00:09:37,458 --> 00:09:39,830
هل ذلك طفلك؟ -
أجل, إنه طفلنا -

84
00:09:40,163 --> 00:09:42,452
(أوليفر) -
إنه ظريف جداً -

85
00:09:43,410 --> 00:09:46,240
يجب أن أجيب, سأراك يوم الأربعاء -
شكراً لك -

86
00:09:53,941 --> 00:09:55,647
شكراً

87
00:09:56,730 --> 00:09:58,394
هل تريدين؟ لم أعرف -
لا أريد -

88
00:10:00,184 --> 00:10:03,806
(يفترض أن أستخدم (ستيفيا
ذلك كل ما لدينا في البيت

89
00:10:08,801 --> 00:10:10,674
كيف تسير الأمور؟ -
الأمور بخير -

90
00:10:10,965 --> 00:10:13,379
جيد, رائع

91
00:10:14,919 --> 00:10:17,875
إذاً, الفصل القادم -
الفصل القادم -

92
00:10:19,498 --> 00:10:23,619
في الواقع, لدي خبر جيد
...يبدو أننا

93
00:10:24,534 --> 00:10:28,697
سنستطيع أن نمنحك وقت طويل في المختبر

94
00:10:29,238 --> 00:10:31,236
ذلك رائع -
أعرف كم من الصعب -

95
00:10:31,361 --> 00:10:33,359
إيجاد وقت للأبحاث

96
00:10:33,775 --> 00:10:35,565
عندما تدرسين كثيراً

97
00:10:38,312 --> 00:10:41,517
لذا, هذا خبر جيد

98
00:10:42,974 --> 00:10:45,263
هل ستأخذ مني واحد من صفوفي؟

99
00:10:47,303 --> 00:10:52,048
أريدك أن تركزي على خطوط المتقدرية حصرياً

100
00:10:53,838 --> 00:10:57,834
لن أدرس الفصل القادم على الإطلاق؟

101
00:10:58,000 --> 00:10:59,624
ليس في فصل الخريف هذا, كلا

102
00:10:59,915 --> 00:11:02,787
لكن لن يؤثر هذا على طلب تثبيتك

103
00:11:05,576 --> 00:11:08,115
،المزيد من الوقت في المختبر
هذا مثير للحماس

104
00:11:08,739 --> 00:11:10,779
ما الخطب يا (دان)؟

105
00:11:11,237 --> 00:11:14,275
هذه فرصة

106
00:11:14,858 --> 00:11:16,565
أنت تبعدني عن الصفوف

107
00:11:16,690 --> 00:11:18,896
يجب أن تفكري في هذا كفرصة

108
00:11:19,312 --> 00:11:20,935
بالمقارنة على ما هي عليه

109
00:11:22,226 --> 00:11:23,683
ما هي؟

110
00:11:26,471 --> 00:11:28,178
إنه حذر

111
00:11:29,801 --> 00:11:32,424
أنا متأكد أنه حذر مبالغ فيه

112
00:11:33,131 --> 00:11:38,126
يخشى أعضاء مجلس الجامعة الجدد
أنك لا تحافظين على مناخ تعليم صحي

113
00:11:45,410 --> 00:11:50,239
هل لديك صورة لـ(سيل) و(أوليفر) على هاتفك؟

114
00:11:53,527 --> 00:11:55,317
بالطبع

115
00:11:55,775 --> 00:11:58,022
على الأرجح, لم يكن ذلك ذكياً

116
00:12:01,977 --> 00:12:04,391
لكني لن أخفي عائلتي

117
00:12:05,182 --> 00:12:07,846
لم أطلب منك ذلك -
لقد فعلت للتو -

118
00:12:08,886 --> 00:12:13,090
اسمعي, الأمور غير مستقرة الآن
الناس خائفون بعد ما حدث في العاصمة

119
00:12:14,381 --> 00:12:20,458
أعتقد أنه إذا توارينا عن الأنظار قليلاً كقسم
فستهدأ الأمور

120
00:12:22,123 --> 00:12:26,868
لذا, فكرت أنه قد حان الوقت لإخفاء المثلية

121
00:12:34,610 --> 00:12:41,270
أتعرفين؟ لقد أزلت كل صور (بول) من مكتبي

122
00:12:43,351 --> 00:12:45,058
لقد لاحظت

123
00:12:45,599 --> 00:12:48,180
ظننت أنكما قد تشاجرتما -
أجل -

124
00:12:49,470 --> 00:12:51,177
بضعة شجارات

125
00:12:52,300 --> 00:12:54,590
يقول إني متعاون

126
00:13:01,125 --> 00:13:03,206
بول) درامي)

127
00:13:07,160 --> 00:13:10,240
لا يمكنهم أن يخيفونا لنخفي ميولنا

128
00:13:12,114 --> 00:13:16,068
ظننت أن جيلي هو آخر جيل
يواجه هذا الهراء

129
00:13:17,774 --> 00:13:20,230
ظننت أن جيلكم مدلل

130
00:13:22,561 --> 00:13:24,975
لم نعد كذلك

131
00:13:27,723 --> 00:13:31,136
سأدرس في الفصل القادم, آسفة

132
00:13:34,799 --> 00:13:36,256
أهلاً بك في القتال

133
00:13:38,004 --> 00:13:39,710
إنه سيىء

134
00:14:27,826 --> 00:14:30,157
انظري إلى الأمام

135
00:15:03,165 --> 00:15:05,413
آسفة, ما يزال ذلك الجرح سيئاً

136
00:15:05,871 --> 00:15:07,244
أجل

137
00:15:08,035 --> 00:15:12,031
دعيه يتعرض للهواء الليلة
وسأضمده مجدداً في الصباح

138
00:15:12,322 --> 00:15:14,154
شكراً يا عزيزتي

139
00:15:15,069 --> 00:15:16,901
أفضل صالون للأظافر في البلدة

140
00:15:17,442 --> 00:15:20,023
(أعطيني رأي جيد على تطبيق (يالب

141
00:15:35,882 --> 00:15:38,504
عادت الحمى لها -
أجل -

142
00:15:42,417 --> 00:15:44,415
يا للهول! أرجوك

143
00:15:47,578 --> 00:15:50,325
وجدت (كلير) المزيد من بيض البط
(وبادلته بـ(تايلنول

144
00:15:50,617 --> 00:15:54,446
لا تضيعيه, إنها تتقيأ الماء حتى

145
00:16:02,022 --> 00:16:05,934
ربما شاي النعناع قد يهدأ معدتها

146
00:17:01,794 --> 00:17:04,458
ادخلن, هيا

147
00:17:26,893 --> 00:17:30,681
تحركي أيتها الزوجة, جدي سريراً فارغاً

148
00:17:37,050 --> 00:17:38,923
تحياتي

149
00:17:40,047 --> 00:17:42,461
أيتها السافلة اللعينة

150
00:17:45,250 --> 00:17:47,248
اذهبي في رحمة الرب

151
00:18:43,024 --> 00:18:47,936
إلهي! أشكرك على كرمك ورحمتك

152
00:18:48,851 --> 00:18:52,931
امنحني القوة للقيام بالعمل هنا على الأرض

153
00:20:28,541 --> 00:20:33,120
"(بوسطن)"

154
00:25:06,382 --> 00:25:08,005
جون)؟)

155
00:25:32,480 --> 00:25:33,854
هل أنت بخير؟

156
00:25:35,019 --> 00:25:36,767
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

157
00:25:37,100 --> 00:25:42,178
لنخرج من هنا, هل علي أن آخذ أي شيء؟
هل آخذ طعاماً أو ماء؟

158
00:25:42,428 --> 00:25:44,468
جون), لا يمكنك المغادرة)
إنهم يبحثون عنك في كل مكان

159
00:25:44,634 --> 00:25:46,008
لا يهمني, لا يهمني

160
00:25:46,382 --> 00:25:49,379
لستِ سيدة تهرب إلى الحدود
أنت خادمة حامل

161
00:25:49,504 --> 00:25:52,543
!أعرف ذلك, يا للهول
ألا تعتقد أني أعرف ذلك؟

162
00:25:54,249 --> 00:25:55,623
جون), ما الخطب؟)

163
00:25:55,789 --> 00:25:57,413
يجب أن تخرجني من هنا

164
00:25:59,536 --> 00:26:01,575
ليس هناك مكان تذهبين إليه

165
00:26:01,742 --> 00:26:05,113
هل تعرف ما هذا؟
هل تعرف ما حدث هنا؟

166
00:26:07,153 --> 00:26:08,901
إنه مذبح

167
00:26:11,482 --> 00:26:13,771
يجب أن تصبري

168
00:26:13,896 --> 00:26:16,185
لقد أوصلناك إلى هنا
ستهدأ الامور خلال بضعة أسابيع

169
00:26:19,224 --> 00:26:20,889
أسابيع؟

170
00:26:21,139 --> 00:26:22,512
أجل -
اللعنة! أسابيع؟ -

171
00:26:22,637 --> 00:26:24,177
على الأرجح

172
00:26:24,302 --> 00:26:26,591
كم يتطلب من الوقت لإخراج أحدهم من هنا؟

173
00:26:26,716 --> 00:26:28,548
لا تسير الأمور بتلك الطريقة

174
00:26:29,089 --> 00:26:30,587
إذاً, لم لا تخبرني كيف تسير الأمور؟

175
00:26:30,754 --> 00:26:33,834
لا أعرف, لم أفعل هذا مسبقاً
إنهم لا يخبروني بأي شيء

176
00:26:35,374 --> 00:26:36,914
هل تعرفين كم كان من الصعب معرفة أنك هنا؟

177
00:26:37,039 --> 00:26:43,199
لا تعرف؟ لا تعرف؟
لقد سلمتني إلى (ماي داي) ولا تعرف؟

178
00:26:44,282 --> 00:26:47,403
لأنك أردت أن تؤدي دور البطل يا (نك)؟

179
00:26:47,528 --> 00:26:49,318
عم تتحدثين؟

180
00:26:50,567 --> 00:26:53,730
مَن أدى دور البطل عند رمي الحجارة
كقائدة للخادمات؟ أنت قمتبذلك الخيار

181
00:26:53,855 --> 00:26:56,602
لم يكن خياراً -
أنا أحاول أن أبقيك حية -

182
00:26:56,894 --> 00:26:59,225
أنت وطفلنا, أنا أساعدك

183
00:26:59,433 --> 00:27:02,471
أنا أخاطر بحياتي لمساعدتك
وأنت عنيدة جداً

184
00:27:02,680 --> 00:27:05,344
سنذهب إلى الشمال, يمكننا القيادة
إلى الشمال عبر (مين), أعرف أين نذهب

185
00:27:05,468 --> 00:27:07,799
إلى (مين)؟ لن تصلي إلى هناك -
(هانا), يجب أن نحضر (هانا) -

186
00:27:07,924 --> 00:27:09,506
تعرف مكانها, صحيح؟ -
كلا, بالطبع لا -

187
00:27:09,631 --> 00:27:12,295
(أنت جاسوس, أعرف ذلك, اسأل (سيرينا -
!يا للهول -

188
00:27:12,461 --> 00:27:14,459
ارغمها على إخبارك -
جون), لن يحدث ذلك فرقاً) -

189
00:27:14,584 --> 00:27:16,041
(سيراقبون (هانا -
لا آبه -

190
00:27:16,166 --> 00:27:17,748
على الأرجح, هناك حراس عند ذلك البيت -
أعرف أين هي -

191
00:27:17,872 --> 00:27:20,078
أنت في أمان هنا -
توقف عن قول ذلك -

192
00:27:21,577 --> 00:27:23,408
سنحضر (هانا) وسنذهب إلى الشمال

193
00:27:23,617 --> 00:27:24,990
كلا

194
00:27:26,197 --> 00:27:27,945
كلا, لن نفعل

195
00:27:28,944 --> 00:27:30,776
آسف, لن نفعل-
أعطني المفاتيح -

196
00:27:30,984 --> 00:27:32,857
ماذا؟ -
أعطني المفاتيح -

197
00:27:36,021 --> 00:27:38,102
أعطني إياها

198
00:27:45,927 --> 00:27:47,634
(انتظري يا (جون

199
00:28:53,150 --> 00:28:54,898
!اللعنة

200
00:28:55,606 --> 00:28:57,687
!اللعنة! اللعنة

201
00:28:57,895 --> 00:28:59,602
!اللعنة

202
00:33:01,448 --> 00:33:03,238
لا أستطيع

203
00:33:03,405 --> 00:33:05,195
لا أستطيع

204
00:33:07,484 --> 00:33:09,107
حاول

205
00:33:10,977 --> 00:33:13,058
10 أكياس

206
00:33:16,139 --> 00:33:17,512
تابعن

207
00:33:32,622 --> 00:33:34,537
عودي إلى العمل

208
00:33:36,035 --> 00:33:39,948
الرب سيدي, إنه قوتي وعوني

209
00:33:40,114 --> 00:33:42,403
...ليس هنا, هنا تملأين 10 أكياس أو

210
00:33:42,528 --> 00:33:44,568
إنه في كل مكان

211
00:33:45,359 --> 00:33:47,607
عودي إلى العمل

212
00:33:54,558 --> 00:33:56,348
لا تكوني خرقاء

213
00:34:04,506 --> 00:34:06,962
عدن إلى العمل

214
00:34:53,165 --> 00:34:54,871
لا تفركي بقوة

215
00:34:57,702 --> 00:35:00,116
يجب أن أزيل التراب
لا أريد أن أصاب بالتهاب

216
00:35:00,449 --> 00:35:03,279
ستصابين به, كل الماء ملوث

217
00:35:09,065 --> 00:35:11,396
إنه يلسع كثيراً لكنه ينفع

218
00:35:12,603 --> 00:35:14,518
إنه مجرد كحول

219
00:35:35,413 --> 00:35:37,286
هل كنت طبيبة؟

220
00:35:37,411 --> 00:35:39,950
بل بروفيسورة في الجامعة -
ألهذا أرسلوك إلى هنا؟ -

221
00:35:41,948 --> 00:35:44,321
لفي يديك عندما تعملين

222
00:35:44,737 --> 00:35:48,400
يجب أن تمنعين التقرحات من أن تنفتح
حتى تصبح تتصلب

223
00:35:51,938 --> 00:35:55,976
يجب أن تعرفي أني لم أكن أشجع
تطهير الجامعات

224
00:35:56,558 --> 00:35:58,806
كانت مشينة

225
00:35:59,680 --> 00:36:02,968
لا يجعل التعليم المرء مجرماً

226
00:36:04,883 --> 00:36:09,254
كان لدي شهادة في الفنون الجميلة
قبل أن يتغير القانون

227
00:36:11,252 --> 00:36:13,458
في التصميم الداخلي

228
00:36:18,245 --> 00:36:20,909
ألهذا أرسلوك إلى هنا؟

229
00:36:24,696 --> 00:36:26,653
كلا

230
00:36:28,484 --> 00:36:30,191
كنت ضعيفة

231
00:36:30,607 --> 00:36:33,396
ارتكبت خطيئة الجسد

232
00:36:35,352 --> 00:36:39,515
كان زوجي مشغول جداً مع الخادمة
ولم يلاحظ

233
00:36:40,097 --> 00:36:42,137
ماذا حدث له؟

234
00:36:43,219 --> 00:36:45,051
لا أعرف

235
00:36:47,132 --> 00:36:49,379
على الأرجح, حصل على ترقية

236
00:37:00,784 --> 00:37:02,949
لقد وقعت في الحب

237
00:37:07,278 --> 00:37:09,401
هل تعتقدين أن ذلك مهماً؟

238
00:37:10,691 --> 00:37:12,856
إلى مَن؟ -
!إلى الرب -

239
00:37:15,270 --> 00:37:17,601
أعرف أنه كذلك

240
00:37:17,726 --> 00:37:23,928
لو كان بسبب الحب فسيغفر لي ويحميني
ويخرجني من هذا المكان

241
00:37:33,668 --> 00:37:35,499
مضادات حيوية

242
00:37:36,207 --> 00:37:41,659
قد انتهت مدة صلاحيتها لكنها أفضل
(من لا شيء, ذلك الماء مليء بـ(إيكولاي

243
00:37:41,826 --> 00:37:44,323
أنت طيبة جداً

244
00:37:45,572 --> 00:37:48,736
تناولي قرصين كل 4 ساعات

245
00:37:49,859 --> 00:37:51,774
إميلي)؟)

246
00:37:52,399 --> 00:37:54,355
لماذا تفعلين هذا؟

247
00:37:55,895 --> 00:38:00,016
كان هناك سيدة لطيفة معي مرة

248
00:38:21,202 --> 00:38:23,866
"مثلي"

249
00:39:17,104 --> 00:39:20,767
"استمروا في السير إلى الأمام, ابقوا في الصف"

250
00:39:25,012 --> 00:39:29,175
يجب أن يكون لدى المسافرون"
"وثائق سارية المفعول

251
00:39:29,674 --> 00:39:32,047
"أرجو أن تظهروها عند الطلب"

252
00:39:32,172 --> 00:39:34,295
"أنت وأنت, يمكنكما المرور"

253
00:39:39,414 --> 00:39:43,036
هل ترى الكلب؟ هل ترى الكلب؟

254
00:39:43,244 --> 00:39:45,367
كلا,ٍكلا -
حسناً -

255
00:39:45,492 --> 00:39:48,197
عدة جنسيات, كم عمر الطفل؟

256
00:39:48,488 --> 00:39:50,486
,عامان -
عمر طفلي 6 أعوام -

257
00:39:51,211 --> 00:39:53,834
طفل أصغر من 4 سنوات

258
00:39:54,624 --> 00:39:57,913
آسف, صدرت هذه عصر اليوم
كانت هناك قوانين مختلفة صباح اليوم

259
00:39:58,287 --> 00:40:00,285
ألا تحب البيروقراطية؟

260
00:40:02,200 --> 00:40:04,573
حسناً, من الأمريكية؟ -
أنا -

261
00:40:04,906 --> 00:40:08,402
لذا, يستطيع الطفل ووالدته السفر
لكنك ستحتاجين إلى تأشيرة كندية

262
00:40:08,610 --> 00:40:11,066
يجب أن تذهبي إلى السفارة
(وأقرب واحدة في مدينة (نيويورك

263
00:40:11,649 --> 00:40:14,271
اتصلت وقالوا إن هذا مسموح إذا سافرنا معاً

264
00:40:14,396 --> 00:40:17,393
ذلك ينطبق على العائلات -
نحن عائلة -

265
00:40:17,559 --> 00:40:20,515
أنا والدته أيضاً, نحن متزوجتان

266
00:40:24,094 --> 00:40:26,134
من الذكاء إحضار هذا

267
00:40:28,257 --> 00:40:30,463
حسناً, أجل, ذلك سيساعد بالتأكيد

268
00:40:30,671 --> 00:40:33,876
هل هناك مشكلة؟ -
تحتاجين إلى ختم مرور الحدود -

269
00:40:34,126 --> 00:40:36,165
يمكنكما ملاقاتها عند البوابة
لن يطول الأمر

270
00:40:36,748 --> 00:40:41,035
بطاقتا طائرة لرحلة 8455
وواحدة بشرط

271
00:40:42,867 --> 00:40:44,241
شكراً -
التالي رجاء -

272
00:40:44,449 --> 00:40:47,071
حسناً يا عزيزي, سألفك

273
00:40:47,862 --> 00:40:55,021
أهلا بكم في مطار (لوغان) الدولي"
"الرجاء الصبر ونفذوا تعليمات موظفي المطار

274
00:40:57,019 --> 00:40:59,100
أمي -
اذهبا وتناولا وجبة خفيفة -

275
00:40:59,225 --> 00:41:01,806
سنأتي معك, تبقت ساعتين على الصعود للطائرة

276
00:41:01,972 --> 00:41:04,303
(سيل) -
سنأتي معك -

277
00:41:10,297 --> 00:41:12,004
أمي

278
00:41:12,170 --> 00:41:13,835
أمي

279
00:41:14,668 --> 00:41:17,082
أمي

280
00:41:20,370 --> 00:41:22,452
أمي

281
00:41:30,027 --> 00:41:32,483
هل أنت مَن وُلدت الطفل؟ -
أجل -

282
00:41:33,690 --> 00:41:36,271
هل كانت بويضتك أم جنين مزروع؟

283
00:41:36,437 --> 00:41:39,101
ما دخلك في ذلك؟ -
سيدتي, سيمر هذا بشكل أسرع -

284
00:41:39,226 --> 00:41:40,725
إذا تعاونت -
(أرجوك يا (إم -

285
00:41:41,141 --> 00:41:43,389
أحاول أن أتعاون لكن سنفوت رحلتنا

286
00:41:43,513 --> 00:41:46,302
ربما يجب أن ترسليهما -
سنبقى معاً -

287
00:41:47,759 --> 00:41:51,297
بالتأكيد لن تذهبي إلى (مونتريال) معهما
اليوم يا آنسة

288
00:41:52,879 --> 00:41:58,581
تحدثت إلى العميل في الخارج
نحن متزوجتان وقال إن هذا مقبول

289
00:41:59,081 --> 00:42:00,663
خذ

290
00:42:00,787 --> 00:42:03,243
هذا ليس قانونياً -
عليه الختم -

291
00:42:03,618 --> 00:42:08,987
كلا, لم تعد الوثيقة معترف بها
لستما متزوجتان

292
00:42:11,735 --> 00:42:13,941
ماذا؟ -
إنه ممنوع -

293
00:42:14,856 --> 00:42:16,646
ممنوع؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

294
00:42:16,813 --> 00:42:19,851
يمنعه القانون -
أي قانون؟ -

295
00:42:22,349 --> 00:42:23,931
القانون

296
00:42:28,051 --> 00:42:30,091
لا يمكنك أن تفعل هذا -
اجلسي يا آنسة -

297
00:42:30,216 --> 00:42:33,920
أريد التحدث إلى مشرفك
...وأريد أن أرى محامياً

298
00:42:44,909 --> 00:42:48,947
هل كانت بويضتك أم جنين مزروع؟

299
00:46:14,611 --> 00:46:16,734
كيف حالك؟

300
00:46:17,566 --> 00:46:19,772
مريضة جداً

301
00:46:20,272 --> 00:46:25,725
لم أعتقد أني سأمرض بهذه السرعة

302
00:46:27,015 --> 00:46:29,512
هذا مؤلم

303
00:46:30,928 --> 00:46:32,384
أعرف

304
00:46:41,292 --> 00:46:46,911
آمني برحمته, إنه المخلص, إنه المنقذ

305
00:46:48,576 --> 00:46:50,324
هل تناولت الأقراص؟

306
00:46:53,779 --> 00:46:56,110
لا أعتقد أنها تنفع

307
00:47:21,501 --> 00:47:23,499
ماذا فعلت؟

308
00:47:27,245 --> 00:47:29,243
ماذا أعطيتني؟

309
00:47:31,699 --> 00:47:33,364
!سينقذني الرب

310
00:47:33,863 --> 00:47:36,694
سينقذني الرب! ستتعذبين

311
00:47:37,193 --> 00:47:42,105
ستتعذبين, ستحترقين في العذاب للابد

312
00:47:42,230 --> 00:47:48,598
كل شهر كنت تمسكين بامرأة
بينما كان زوجك يغتصبها

313
00:47:50,180 --> 00:47:53,011
لا يمكن الصفح عن بعض الأشياء

314
00:47:56,673 --> 00:47:59,462
سيتطلب الأمر بضعة ساعات أخرى -
أنت وحش -

315
00:48:04,041 --> 00:48:06,788
وحش لعين

316
00:48:14,738 --> 00:48:16,528
(إميلي)

317
00:48:16,736 --> 00:48:18,318
(إميلي)

318
00:48:20,857 --> 00:48:24,437
صلي معي, صلي معي

319
00:48:26,143 --> 00:48:28,516
يجب أن تموتي وحدك

320
00:48:58,319 --> 00:49:02,939
ستكون هناك عواقب

321
00:49:52,430 --> 00:49:55,011
"أحضرن أدواتكن"

322
00:50:11,536 --> 00:50:13,284
(جنين)

323
00:50:14,325 --> 00:50:16,947
مرحباً, مرحباً

324
00:50:18,945 --> 00:50:20,901
مرحباً

325
00:50:24,523 --> 00:50:28,519
"تحركن, هيا"

326
00:50:34,304 --> 00:50:36,261
"يعرف الجميع أماكن الإثارة الأساسية"

327
00:50:36,386 --> 00:50:39,882
"هناك 1, 2, 3, 4"

328
00:50:40,340 --> 00:50:43,878
"5, 6, و7"

329
00:50:44,003 --> 00:50:46,042
"هناك 7 أماكن؟"

330
00:50:46,459 --> 00:50:48,124
"دعيني أرى ذلك"

331
00:50:48,748 --> 00:50:50,330
"أجل"

332
00:50:52,411 --> 00:50:54,034
"هل ذلك رقم واحد؟"

333
00:50:54,201 --> 00:50:55,574
"إنه مهم"

334
00:50:56,990 --> 00:50:59,862
"أتعرفين؟ كنت أنظر إليه بالمقلوب"

335
00:51:01,984 --> 00:51:04,648
"أحياناً ذلك يساعد"

336
00:51:09,352 --> 00:51:14,097
حسناً, الآن, معظم الرجال يبدأون"
"...بواحد واثنان وثلاثة ثم يذهبون إلى

337
00:53:01,945 --> 00:53:07,690
إلهي! الذي قد وجد الموتى الراحة في رحمته

338
00:53:09,313 --> 00:53:13,600
أرجوك, أرسل ملائكتك لترعى هذا المكان

339
00:53:15,432 --> 00:53:17,346
(من خلال (يسوع

340
00:53:19,719 --> 00:53:21,384
آمين

341
00:53:59,250 --> 00:54:01,878
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

342
00:54:21,963 --> 00:54:24,843
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان, الأردن
